← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest
van 29 januari 2008 in zake V.I., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 februari
2008, heeft het Hof van Cassatie de volgende 1. « Schenden artikel
235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest van 29 januari 2008 in zake V.I., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 februari 2008, heeft het Hof van Cassatie de volgende 1. « Schenden artikel 235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 29 janvier 2008 en cause de V.I., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 février 2008, la Cour de cassation a posé les questions préjudiciell 1. « Les articles 235ter et/ou 416, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle violent-ils les ar(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 a. Bij arrest van 29 januari 2008 in zake V.I., waarvan de expeditie | a. Par arrêt du 29 janvier 2008 en cause de V.I., dont l'expédition |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 februari 2008, heeft het | est parvenue au greffe de la Cour le 14 février 2008, la Cour de |
Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : | cassation a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden artikel 235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het | 1. « Les articles 235ter et/ou 416, alinéa 2, du Code d'instruction |
Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, dans |
doordat daarin niet wordt voorzien in een onmiddellijk cassatieberoep | la mesure où ils ne permettent pas l'introduction d'un pourvoi |
tegen een arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling bij een | immédiat contre un arrêt rendu par la chambre des mises en accusation |
controle van het vertrouwelijk dossier overeenkomstig de artikelen | sur le contrôle du dossier confidentiel conformément aux articles |
189ter en/of 235ter van het Wetboek van strafvordering dat een | 189ter et/ou 235ter du Code d'instruction criminelle qui constitue un |
voorbereidend arrest is, terwijl artikel 416, tweede lid, van het | arrêt préparatoire, alors que l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering, in afwijking van het eerste lid van dat | d'instruction criminelle, par dérogation à l'alinéa 1er de cet |
artikel, onmiddellijk cassatieberoep toelaat tegen het arrest van de | article, autorise l'introduction d'un pourvoi immédiat contre l'arrêt |
kamer van inbeschuldigingstelling gewezen met toepassing van artikel | rendu par la chambre des mises en accusation en application de |
235bis van het Wetboek van strafvordering betreffende het onderzoek | l'article 235bis du Code d'instruction criminelle sur l'examen de la |
van de regelmatigheid van de rechtspleging dat een gelijkaardig | régularité de la procédure qui constitue un arrêt préparatoire |
voorbereidend arrest is als dit gewezen bij toepassing van artikel | similaire à celui qui est rendu en application de l'article 235ter du |
235ter van het Wetboek van strafvordering ? »; | Code d'instruction criminelle ? »; |
2. « Schendt artikel 235ter, § 2, derde lid, Wetboek van | 2. « L'article 235ter, § 2, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle |
strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met | viole-t-il les article 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison |
avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | |
het artikel 6 EVRM en artikel 14 IVBPR voorzover dat personen die het | et des libertés fondamentales et l'article 14 du Pacte international |
relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où les | |
voorwerp zijn van observatie voor de controle van de regelmatigheid | personnes faisant l'objet d'une observation désireuses de contrôler la |
van die observatie niet toegelaten worden om een kopie te verkrijgen | régularité de cette observation ne sont pas autorisées à obtenir une |
van het strafdossier en slechts over een periode van 48 uren | copie du dossier répressif et ne disposent que d'une période de 48 |
beschikken om inzage te doen in het strafdossier, terwijl een | heures pour consulter le dossier répressif, alors que d'autres |
categorie van andere personen die zich in een vergelijkbare situatie | personnes se trouvant dans une situation comparable parce qu'elles |
bevinden omdat zij het voorwerp uitmaken van een even ingrijpende | font l'objet d'une même violation grave de leur vie privée, comme |
schending van hun privéleven, zoals die zich voordoet bij een | |
beschikking tot huiszoeking of een beschikking tot telefoontap, de | c'est le cas à la suite d'une ordonnance de perquisition ou d'une |
regelmatigheid daarvan wel aan de hand van een kopie van het | ordonnance d'écoute téléphonique, peuvent en contrôler la régularité à |
strafdossier kunnen toetsen en eveneens over een langere periode dan | la lumière d'une copie du dossier répressif et disposent en outre |
48 uren beschikken om die regelmatigheid te controleren ? »; | d'une période de plus de 48 heures pour contrôler cette régularité ? »; |
3. « Schenden de artikelen 47sexies, § 3, 1°, 2°, 3° en 5°, en | 3. « Les articles 47sexies, § 3, 1°, 2°, 3° et 5°, et 47septies, § 2, |
47septies, § 2, in samenhang met het artikel 235ter, § 2, Wetboek van | lus en combinaison avec l'article 235ter, § 2, du Code d'instruction |
strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met | criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution lus en |
het artikel 6 EVRM voorzover dat de personen die het voorwerp zijn van | combinaison avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits |
de l'homme et des libertés fondamentales dans la mesure où les | |
de bijzondere opsporingsmethode observatie, niet toegelaten worden om | personnes faisant l'objet de la méthode particulière de recherche de |
in een tegensprekelijk debat, in aanwezigheid van alle procespartijen | l'observation, ne sont pas autorisées à contester la régularité de la |
aan de hand van alle stukken van het strafdossier met de nodige tijd | méthode particulière de recherche de l'observation, au cours de débats |
en faciliteiten en met het tegensprekelijk horen van getuigen, de regelmatigheid te betwisten van de bijzondere opsporingsmethode observatie terwijl een categorie van andere personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden omdat zij het voorwerp uitmaken van een beschikking tot huiszoeking of een beschikking tot telefoontap, wel worden toegelaten om in een tegensprekelijk debat in aanwezigheid van alle procespartijen aan de hand van alle stukken van het strafdossier met de nodige tijd en faciliteiten en met het tegensprekelijk horen van getuigen, de regelmatigheid te betwisten van de beschikking tot huiszoeking of de beschikking tot telefoontap ? ». | contradictoires en présence de toutes les parties au procès, à la lumière de tous les éléments du dossier répressif, dans les délais et avec les facilités nécessaires et, éventuellement, une audition contradictoire des témoins, alors que d'autres personnes se trouvant dans une situation comparable parce qu'elles font l'objet d'une ordonnance de perquisition ou d'une ordonnance d'écoute téléphonique, peuvent contester la régularité de l'ordonnance de perquisition ou de l'ordonnance d'écoute téléphonique au cours de débats contradictoires, en présence de toutes les parties au procès, à la lumière de tous les éléments du dossier répressif, dans les délais et avec les facilités nécessaires et, éventuellement, une audition contradictoire des témoins ? ». |
b. Bij arrest van 19 februari 2008 in zake W.S., waarvan de expeditie | b. Par arrêt du 19 février 2008 en cause de W.S., dont l'expédition |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 maart 2008, heeft het Hof | est parvenue au greffe de la Cour le 3 mars 2008, la Cour de cassation |
van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het | « Les articles 235ter et/ou 416, alinéa 2, du Code d'instruction |
Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, dans |
doordat daarin niet wordt voorzien in een onmiddellijk cassatieberoep | la mesure où ils ne permettent pas l'introduction d'un pourvoi |
tegen een arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling bij een | immédiat contre un arrêt rendu par la chambre des mises en accusation |
controle van het vertrouwelijk dossier overeenkomstig de artikelen | sur le contrôle du dossier confidentiel conformément aux articles |
189ter en/of 235ter van het Wetboek van strafvordering dat een | 189ter et/ou 235ter du Code d'instruction criminelle qui constitue un |
voorbereidend arrest is, terwijl artikel 416, tweede lid, van het | arrêt préparatoire, alors que l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering, in afwijking van het eerste lid van dat | d'instruction criminelle, par dérogation à l'alinéa 1er de cet |
artikel, onmiddellijk cassatieberoep toelaat tegen het arrest van de | article, autorise l'introduction d'un pourvoi immédiat contre l'arrêt |
kamer van inbeschuldigingstelling gewezen met toepassing van artikel | rendu par la chambre des mises en accusation en application de |
235bis van het Wetboek van strafvordering betreffende het onderzoek | l'article 235bis du Code d'instruction criminelle sur l'examen de la |
van de regelmatigheid van de rechtspleging dat een gelijkaardig | régularité de la procédure qui constitue un arrêt préparatoire |
voorbereidend arrest is als dit gewezen bij toepassing van artikel | similaire à celui qui est rendu en application de l'article 235ter du |
235ter van het Wetboek van strafvordering ? ». | Code d'instruction criminelle ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder nummers 4431 en 4441 van de rol van het | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4431 et 4441 du rôle de la |
Hof, werden samengevoegd met de zaken met rolnummers 4421, 4422 en | Cour, ont été jointes aux affaires portant les numéros 4421, 4422 et |
4423. | 4423 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |