← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006 in zake de nv « Varec » tegen de Belgische Staat en de vennootschap
naar Duits recht Diehl Remscheid G «
Schenden de artikelen 21 en 23 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van Sta(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006 in zake de nv « Varec » tegen de Belgische Staat en de vennootschap naar Duits recht Diehl Remscheid G « Schenden de artikelen 21 en 23 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van Sta(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006 en cause de la SA « Varec » contre l'Etat belge et la société de droit allemand Diehl Remscheid GmbH & Co., « Les articles 21 et 23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le 12 janvier 1973, interprétés (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006 in zake de nv « Varec » | Par arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006 en cause de la SA « Varec » |
tegen de Belgische Staat en de vennootschap naar Duits recht Diehl | contre l'Etat belge et la société de droit allemand Diehl Remscheid |
Remscheid GmbH & Co., waarvan de expeditie ter griffie van het | GmbH & Co., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 6 november 2006, heeft de Raad van State | d'arbitrage le 6 novembre 2006, le Conseil d'Etat a posé la question |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 21 en 23 van de op 12 januari 1973 | « Les articles 21 et 23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, in die zin geïnterpreteerd | 12 janvier 1973, interprétés en ce sens que les pièces confidentielles |
dat de vertrouwelijke stukken van een dossier van de administratie aan | d'un dossier de l'administration doivent être versées au dossier |
het administratief dossier moeten worden toegevoegd en aan de partijen | administratif et doivent être communiquées aux parties, violent-ils |
moeten worden medegedeeld, artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in | l'article 22 de la Constitution, lu ou non en combinaison avec |
samenhang gelezen met artikel 8 van het Verdrag tot bescherming van de | l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en artikel 17 van het | des libertés fondamentales et l'article 17 du Pacte International |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | |
aangezien zij het niet mogelijk maken het recht op de eerbiediging van | relatif aux droits civils et politiques, dès lors qu'ils ne permettent |
het zakengeheim te verzekeren ? ». | pas d'assurer le droit au respect des secrets d'affaires ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4064 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4064 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |