← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 28 april 2006 in zake B. Berden, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
ingekomen op 5 mei 2006, heeft het Hof v « Schendt artikel 4, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het
uitstel (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 28 april 2006 in zake B. Berden, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 mei 2006, heeft het Hof v « Schendt artikel 4, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 28 avril 2006 en cause de B. Berden, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 mai 2006, la Cour d'appel d'Anver « L'article 4, § 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probat(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 28 april 2006 in zake B. Berden, waarvan de expeditie | Par arrêt du 28 avril 2006 en cause de B. Berden, dont l'expédition |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 mei 2006, heeft het | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 mai 2006, la Cour |
Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de | « L'article 4, § 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la |
opschorting, het uitstel en de probatie de artikelen 10 en 11 van de | suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11 |
Grondwet in zoverre de inverdenkinggestelde slechts over een termijn | de la Constitution en tant que l'inculpé ne dispose que d'un délai de |
van 24 uren beschikt om tegen een beschikking van de raadkamer waarbij | 24 heures pour faire opposition, en ce qui concerne les dépens, à |
een opschorting wordt gelast, hoger beroep aan te tekenen voor wat de | l'ordonnance de la chambre du conseil prononçant la suspension, alors |
gerechtskosten betreft, terwijl men overeenkomstig artikel 6 van | que conformément à l'article 6 de cette même loi, l'on a 15 jours pour |
diezelfde wet 15 dagen heeft om beroep aan te tekenen voor zover het | interjeter appel pour autant qu'il s'agisse du règlement des intérêts |
de regeling van de burgerlijke belangen betreft, te meer daar de | civils, d'autant plus que la condamnation aux dépens présente un |
veroordeling tot de gerechtskosten een burgerlijk karakter vertoont ? ». | caractère civil ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3977 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3977 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |