← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 11 april 2006 in zake de Belgische Staat tegen A. Van Coillie, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen - « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek
in samenhang met artikel 1(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 april 2006 in zake de Belgische Staat tegen A. Van Coillie, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen - « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek in samenhang met artikel 1(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 avril 2006 en cause de l'Etat belge contre A. Van Coillie, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 avril 2 - « L'article 1410, § 1 er , 4°, du Code judiciaire, combiné avec l'article 1409, &se(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 11 april 2006 in zake de Belgische Staat tegen A. Van | Par arrêt du 11 avril 2006 en cause de l'Etat belge contre A. Van |
Coillie, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Coillie, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 26 april 2006, heeft het Hof van Beroep te Gent de | d'arbitrage le 26 avril 2006, la Cour d'appel de Gand a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
- « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek in | - « L'article 1410, § 1er, 4°, du Code judiciaire, combiné avec |
samenhang met artikel 1409, § 1bis, § 2 en § 3, van datzelfde wetboek, | l'article 1409, § 1erbis, § 2 et § 3, du Code judiciaire, dans la |
in de teksten toepasselijk voorafgaand aan de inwerkingtreding van de | version antérieure à l'entrée en vigueur de la loi du 27 décembre |
wet van 27 december 2005 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | 2005, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant |
zoverre aldus een onderscheiden behandeling voorhanden is of teweeg | |
wordt gebracht tussen de begunstigde van een uitkering in de zin van | qu'il est ainsi établi une différence de traitement entre le |
artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek en de begunstigde | bénéficiaire d'une indemnité au sens de l'article 1410, § 1er, 4°, du |
van inkomsten in de zin van artikel 1409bis van het Gerechtelijk | Code judiciaire et le bénéficiaire de revenus au sens de l'article |
Wetboek die m.n. beschikt over een soepele en snelle toegang tot, en | 1409bis du Code judiciaire, qui dispose notamment d'un accès souple et |
toetsingsmogelijkheid van de beslagrechter en de debiteur een verzoek | rapide au juge des saisies et d'une possibilité de contrôle par |
celui-ci, et qu'une demande visant à conserver les revenus nécessaires | |
tot behoud van de noodzakelijke inkomsten kan formuleren aan deze | peut être adressée par le débiteur à cette instance selon la procédure |
instantie volgens de aldaar voorziene procedure ook wanneer het gaat | qui y est prévue, même lorsqu'il s'agit de sommes saisies sur un |
om gelden inbeslaggenomen op een rekening, en de eerstvermelde | compte, alors que les bénéficiaires cités en premier lieu ne disposent |
begunstigden die niet over deze toetsingsmogelijkheid beschikken ? »; | pas de cette possibilité de contrôle ? »; |
- « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek in | - « L'article 1410, § 1er, 4°, du Code judiciaire, combiné avec les |
samenhang met artikel 1409 e.v. van datzelfde wetboek, in de tekst | articles 1409 et suivants du même Code, dans la version antérieure à |
toepasselijk voorafgaand aan de inwerkingtreding van de wet van 27 | l'entrée en vigueur de la loi du 27 décembre 2005, et interprété en ce |
december 2005 en zo geïnterpreteerd dat de beperkingen van artikel | |
1409 van het Gerechtelijk Wetboek niet van toepassing zijn van zodra | sens que les restrictions contenues à l'article 1409 du Code |
de litigieuze invaliditeitsuitkeringen worden gecrediteerd op een | judiciaire ne sont pas applicables dès que les allocations |
bankrekening - alhier niet ter discussie zijnde tussen partijen dat de | d'invalidité litigieuses sont créditées sur un compte en banque - en |
litigieuze bankrekening van huidige geïntimeerde waarop door appellant | l'espèce, les parties ne mettent pas en cause le fait que le compte en |
beslag is gelegd uitsluitend gespijsd werd met haar inkomende | banque litigieux de l'intimé faisant l'objet de la saisie par |
l'appelant était exclusivement alimenté au moyen de son allocation | |
invaliditeitsuitkering - de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | d'invalidité -, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
zoverre aldus een onderscheiden behandeling voorhanden is of wordt | en tant qu'il est ainsi établi une différence de traitement entre le |
teweeg gebracht tussen de begunstigde van deze uitkering die deze op | bénéficiaire de cette allocation que cette personne reçoit ou peut |
een rekening binnen de uitbetalende vennootschap of rechtspersoon | recevoir sur un compte au sein de la société ou de la personne morale |
ontvangt of kan ontvangen, of in contanten of bij circulaire cheque en | qui verse cette allocation, ou au comptant ou par chèque circulaire, |
de begunstigden bij wie deze uitkeringen gecrediteerd worden op een | et les bénéficiaires dont ces allocations sont créditées sur un compte |
bankrekening ? ». | en banque ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3966 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3966 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |