← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 29 november 2005 in zake M.-C. Thiebaux tegen L. Cavatorta, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door
het Hof van Cassatie i(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 29 november 2005 in zake M.-C. Thiebaux tegen L. Cavatorta, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie i(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 29 novembre 2005 en cause de M.-C. Thiebaux contre L. Cavatorta, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 décem « L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de cassation dans ses arrêts du (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 29 november 2005 in zake M.-C. Thiebaux tegen L. | Par arrêt du 29 novembre 2005 en cause de M.-C. Thiebaux contre L. |
Cavatorta, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Cavatorta, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 6 december 2005, heeft het Hof van Beroep te Luik de | d'arbitrage le 6 décembre 2005, la Cour d'appel de Liège a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals | « L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de |
geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [...] arresten van 4 | cassation dans ses arrêts du 4 janvier 1980 et du 23 avril 1982 [...], |
januari 1980 en 23 april 1982, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
doordat het aanleiding geeft tot discriminatie van de echtgenoot die | |
na echtscheiding een onderhoudsuitkering vordert, naargelang die | crée une discrimination entre l'époux demandeur d'une pension |
echtgenoot verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op | alimentaire après divorce, selon que cet époux est défendeur dans une |
grond van de artikelen 229 of 231 van het Burgerlijk Wetboek, of | instance en divorce mue sur la base des articles 229 ou 231 du Code |
verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van | civil ou qu'il est défendeur dans une instance en divorce mue sur la |
artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, door het feit dat in de eerste | base de l'article 232 du Code civil, du fait que dans la première |
situatie hem de uitkering niet zal worden toegekend indien wordt | situation, la pension ne lui sera pas accordée s'il est établi qu'il a |
aangetoond dat hij overspel, gewelddaden, mishandeling of grove | commis l'adultère, des excès, sévices ou injures graves, tandis que |
beledigingen heeft gepleegd, terwijl in de tweede situatie hem | dans la deuxième situation, la même pension ne lui sera pas accordée |
dezelfde uitkering niet zal worden toegekend wanneer wordt vastgesteld | dès lors que des fautes ou manquements sont reconnus dans son chef |
dat door hem begane fouten of tekortkomingen ten grondslag liggen aan | comme étant à l'origine de la séparation de fait ou comme ayant |
de feitelijke scheiding of ertoe hebben bijgedragen dat deze meer dan | contribué à son maintien pendant plus de deux ans, fautes ou |
twee jaar heeft geduurd, fouten of tekortkomingen die tot de | manquements qui relèvent de l'appréciation discrétionnaire du juge en |
discretionaire beoordeling van de rechter behoren - zonder enig vooraf | l'absence de tout critère objectif prédéfinis, mais qui, selon |
bepaald objectief criterium -, maar die volgens de interpretatie van | l'interprétation de la Cour de cassation, peuvent présenter une |
het Hof van Cassatie minder zwaar kunnen zijn dan de gewelddaden, | gravité moindre que les excès, sévices et injures dont il est question |
mishandeling en beledigingen waarvan sprake is in artikel 231 van het | à l'article 231 du Code civil ? ». |
Burgerlijk Wetboek ? ». | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3824 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3824 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |