← Terug naar  "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) 
 Bij arrest nr. 140.805 van 17 februari 2005 in zake de gemeente Sint-Genesius-Rode tegen het Vlaamse 
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie 1. « Schenden artikel 1, § 1, 
1°, artikel 23 of artikel 27, eerste lid, van de op 18 juli 1966(...)"
                    
                        
                        
                
              | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) Bij arrest nr. 140.805 van 17 februari 2005 in zake de gemeente Sint-Genesius-Rode tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie 1. « Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27, eerste lid, van de op 18 juli 1966(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a) Par arrêt n° 140.805 du 17 février 2005 en cause de la commune de Rhode-Saint-Genèse contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au gr 1. « L'article 1 er , § 1 er , 1°, l'article 23 ou l'article 27, alinéa 1 | 
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE | 
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | 
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage | 
| a) Bij arrest nr. 140.805 van 17 februari 2005 in zake de gemeente | a) Par arrêt n° 140.805 du 17 février 2005 en cause de la commune de | 
| Sint-Genesius-Rode tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter | Rhode-Saint-Genèse contre la Région flamande, dont l'expédition est | 
| griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 maart 2005, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars 2005, le Conseil | 
| Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | 
| 1. « Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27, eerste | 1. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23 ou l'article 27, alinéa 1er, | 
| lid, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 
| in bestuurszaken, de artikelen 24 en 30 van de Grondwet door, | coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils les articles 24 et 30 de | 
| la Constitution dès lors que ces dispositions, étant applicables | |
| cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der | cumulativement avec la législation sur l'emploi des langues pour | 
| talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik en de kennis van | l'enseignement, imposent, en matière de langues, l'emploi et la | 
| de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan het onderwijzend | connaissance de la langue administrative de la région linguistique au | 
| personeel van een Franstalige gemeentelijke basisschool van een | personnel enseignant d'une école fondamentale communale francophone | 
| randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, derde lid, van de wet | d'une commune périphérique visée à l'article 7, § 3, B, alinéa 3, de | 
| van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière | 
| administrative, personnel qui dispense uniquement des cours dans la | |
| enkel lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en | langue de l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette | 
| daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd ? | fin la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement ? »; | 
| »; 2. « Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27, eerste | 2. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23 ou l'article 27, alinéa 1er, | 
| lid, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 
| in bestuurszaken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils les articles 10 et 11 de | 
| gelezen in samenhang met de artikelen 24 en 30 van de Grondwet, door, | la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 24 et 30 | 
| cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der | de la Constitution dès lors que ces dispositions, étant applicables | 
| cumulativement avec la législation sur l'emploi des langues pour | |
| talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik en de kennis van | l'enseignement, imposent, en matière de langues, l'emploi et la | 
| de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan het onderwijzend | connaissance de la langue administrative de la région linguistique au | 
| personeel van een Franstalige gemeentelijke basisschool van een | personnel enseignant d'une école fondamentale communale francophone | 
| randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, derde lid, van de wet | d'une commune périphérique visée à l'article 7, § 3, B, alinéa 3, de | 
| van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière | 
| administrative, personnel qui dispense uniquement des cours dans la | |
| enkel lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en | langue de l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette | 
| daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd, | fin la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement, alors | 
| terwijl ' de andere onderwijzers van andere gemeentelijke basisscholen | que ' les autres enseignants des autres écoles fondamentales | 
| slechts het bewijs van de kennis van de onderwijstaal moeten leveren ' | communales ne doivent fournir que la preuve de la connaissance de la | 
| ? ». | langue de l'enseignement ? ». | 
| b) Bij arrest nr. 140.803 van 17 februari 2005 in zake de gemeente | b) Par arrêt n° 140.803 du 17 février 2005 en cause de la commune de | 
| Wezembeek-Oppem en anderen tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de | Wezembeek-Oppem et autres contre la Région flamande, dont l'expédition | 
| expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 maart | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars 2005, le | 
| 2005, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld | Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | 
| : 1. « Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27, eerste | 1. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23 ou l'article 27, alinéa 1er, | 
| lid, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 
| in bestuurszaken, de artikelen 24 en 30 van de Grondwet door, | coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils les articles 24 et 30 de | 
| la Constitution dès lors que ces dispositions, étant applicables | |
| cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der | cumulativement avec la législation sur l'emploi des langues pour | 
| talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik en de kennis van | l'enseignement, imposent, en matière de langues, l'emploi et la | 
| de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan het onderwijzend | connaissance de la langue administrative de la région linguistique au | 
| personeel van een Franstalige gemeentelijke basisschool van een | personnel enseignant d'une école fondamentale communale francophone | 
| randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, derde lid, van de wet | d'une commune périphérique visée à l'article 7, § 3, B, alinéa 3, de | 
| van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière | 
| administrative, personnel qui dispense uniquement des cours dans la | |
| enkel lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en | langue de l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette | 
| daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd ? | fin la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement ? »; | 
| »; 2. « Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27, eerste | 2. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23 ou l'article 27, alinéa 1er, | 
| lid, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 
| in bestuurszaken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils les articles 10 et 11 de | 
| gelezen in samenhang met de artikelen 24 en 30 van de Grondwet, door, | la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 24 et 30 | 
| cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der | de la Constitution dès lors que ces dispositions, étant applicables | 
| cumulativement avec la législation sur l'emploi des langues pour | |
| talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik en de kennis van | l'enseignement, imposent, en matière de langues, l'emploi et la | 
| de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan het onderwijzend | connaissance de la langue administrative de la région linguistique au | 
| personeel van een Franstalige gemeentelijke basisschool van een | personnel enseignant d'une école fondamentale communale francophone | 
| randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, derde lid, van de wet | d'une commune périphérique visée à l'article 7, § 3, B, alinéa 3, de | 
| van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière | 
| administrative, personnel qui dispense uniquement des cours dans la | |
| enkel lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en | langue de l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette | 
| daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd, | fin la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement, alors | 
| que ' dans les autres écoles fondamentales communales, l'on ne doit | |
| terwijl ' ze slechts het bewijs van de kennis van de onderwijstaal | fournir que la preuve de la connaissance de la langue de | 
| moeten leveren in andere gemeentelijke basisscholen ' of terwijl ' de | l'enseignement ' ou alors que ' les autres enseignants des autres | 
| andere onderwijzers van andere gemeentelijke basisscholen slechts het | écoles fondamentales communales ne doivent fournir que la preuve de la | 
| bewijs van de kennis van de onderwijstaal moeten leveren ' ? ». | connaissance de la langue de l'enseignement ? ». | 
| c) Bij arrest nr. 140.804 van 17 februari 2005 in zake de gemeente | c) Par arrêt n° 140.804 du 17 février 2005 en cause de la commune de | 
| Wezembeek-Oppem en anderen tegen de Gouverneur van de provincie | Wezembeek-Oppem et autres contre le Gouverneur de la province du | 
| Vlaams-Brabant, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | Brabant flamand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | 
| is ingekomen op 9 maart 2005, heeft de Raad van State de volgende | d'arbitrage le 9 mars 2005, le Conseil d'Etat a posé les questions | 
| prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : | 
| 1. « Schendt artikel 15 van de wet van 30 juli 1963 houdende | 1. « L'article 15 de la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime | 
| taalregeling in het onderwijs, de artikelen 24 en 30 van de Grondwet | linguistique dans l'enseignement viole-t-il les articles 24 et 30 de | 
| door niet in een afwijking te voorzien op artikel 53 van de op 18 juli | la Constitution en ne prévoyant pas de dérogation à l'article 53 des | 
| 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik in bestuurszaken, wat | lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées | 
| betreft het mogen uitreiken van de bewijzen omtrent de bij de wet van | le 18 juillet 1966, en ce qui concerne la possibilité de fournir la | 
| preuve des connaissances linguistiques requises par la loi du 2 août | |
| 2 augustus 1963 vereiste taalkennis of, niet minstens, een vorm van | 1963 ou, tout au moins, en n'incluant pas une forme d'équivalence ou | 
| gelijkwaardigheid of homologatie te omvatten ? »; | d'homologation ? »; | 
| 2. " Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23 of artikel 27 in | 2. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23 ou l'article 27, en | 
| combinaison avec l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en | |
| samenhang met artikel 53 van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils | 
| op het taalgebruik in bestuurszaken, de artikelen 24 en 30 van de | les articles 24 et 30 de la Constitution dès lors que ces | 
| Grondwet door, cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op | dispositions, étant applicables cumulativement avec la législation sur | 
| het gebruik der talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik | l'emploi des langues pour l'enseignement, imposent, en matière de | 
| en de kennis van de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan | langues, l'emploi et la connaissance de la langue administrative de la | 
| het onderwijzend personeel van een Franstalige gemeentelijke | région linguistique au personnel enseignant d'une école fondamentale | 
| basisschool van een randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, | communale francophone d'une commune périphérique visée à l'article 7, | 
| derde lid, van de wet van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen | § 3, B, alinéa 3, de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en | 
| matière administrative, personnel qui dispense des cours dans la | |
| in bestuurszaken, dat lessen in de onderwijstaal van de inrichting | langue de l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette | 
| verstrekt en daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal | fin la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement et, en | 
| heeft geleverd en, in geval van een negatief antwoord, voor die | cas de réponse négative, n'admettent pour ces membres du personnel que | 
| personeelsleden slechts het bewijs van kennis van de bestuurstaal toe | la preuve de la connaissance de la langue administrative visée à | 
| te laten als bedoeld bij artikel 53, ook indien zij reeds het bewijs | l'article 53, même s'ils ont déjà fourni la preuve de la connaissance | 
| hebben geleverd van het Nederlands als onderwijstaal en bijgevolg | du néerlandais comme langue de l'enseignement et sont, dès lors, | 
| bekwaam worden geacht in het Nederlands te onderwijzen ? "; | réputés aptes à enseigner en néerlandais ? »; | 
| 3. " Schenden artikel 1, § 1, 1°, artikel 23, artikel 27 of artikel 53 | 3. « L'article 1er, § 1er, 1°, l'article 23, l'article 27 ou l'article | 
| van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het taalgebruik in | 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 
| bestuurszaken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | coordonnées le 18 juillet 1966, violent-ils les articles 10 et 11 de | 
| gelezen in samenhang met de artikelen 24 en 30 van de Grondwet, door, | la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 24 et 30 | 
| cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der | de la Constitution dès lors que ces dispositions, étant applicables | 
| cumulativement avec la législation sur l'emploi des langues pour | |
| talen voor het onderwijs, inzake de talen het gebruik en de kennis van | l'enseignement, imposent, en matière de langues, l'emploi et la | 
| de bestuurstaal van het taalgebied op te leggen aan het onderwijzend | connaissance de la langue administrative de la région linguistique au | 
| personeel van een Franstalige gemeentelijke basisschool van een | personnel enseignant d'une école fondamentale communale francophone | 
| randgemeente als bedoeld in artikel 7, § 3, B, derde lid, van de wet | d'une commune périphérique visée à l'article 7, § 3, B, alinéa 3, de | 
| van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière | 
| lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en daartoe het | administrative, personnel qui dispense des cours dans la langue de | 
| l'enseignement de l'établissement et qui a fourni à cette fin la | |
| bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd, terwijl ' ze | preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement, alors que ' | 
| dans les autres écoles fondamentales communales, l'on ne doit fournir | |
| slechts het bewijs van de kennis van de onderwijstaal moeten leveren | que la preuve de la connaissance de la langue de l'enseignement ' ou | 
| in andere gemeentelijke basisscholen ' of terwijl ' de andere | alors que ' les autres enseignants des autres écoles fondamentales | 
| onderwijzers van andere gemeentelijke basisscholen slechts het bewijs | communales ne doivent fournir que la preuve de la connaissance de la | 
| van de kennis van de onderwijstaal moeten leveren ' en, in geval van | langue de l'enseignement ' et, en cas de réponse négative, n'admettent | 
| een negatief antwoord, voor die personeelsleden slechts het bewijs van | pour ces membres du personnel que la preuve de la connaissance de la | 
| kennis van de bestuurstaal toe te laten als bedoeld bij artikel 53, | langue administrative visée à l'article 53, même s'ils ont déjà fourni | 
| ook indien zij reeds het bewijs hebben geleverd van het Nederlands als | la preuve de la connaissance du néerlandais comme langue de | 
| onderwijstaal en bijgevolg bekwaam worden geacht in het Nederlands te | l'enseignement et sont, dès lors, réputés aptes à enseigner en | 
| onderwijzen ? ». | néerlandais ? ». | 
| Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3645, 3646 en 3647 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3645, 3646 et 3647 du rôle de | 
| van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| L.Potoms. | L. Potoms. |