← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest van 7 december 2004 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen G. Leys en anderen, waarvan
de expeditie ter griffie van het A « Schendt artikel 33 van de Programmawet
van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2), van de wet va(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 7 december 2004 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen G. Leys en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het A « Schendt artikel 33 van de Programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2), van de wet va(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 7 décembre 2004 en cause du ministère public et autres contre G. Leys et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'a « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où il complète l'article 5, 2), d(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest van 7 december 2004 in zake het openbaar ministerie en | a. Par arrêt du 7 décembre 2004 en cause du ministère public et autres |
anderen tegen G. Leys en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van | contre G. Leys et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
het Arbitragehof is ingekomen op 9 december 2004, heeft het Hof van | la Cour d'arbitrage le 9 décembre 2004, la Cour d'appel d'Anvers a |
Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 33 van de Programmawet van 5 augustus 2003, waar het | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où |
artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van | il complète l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 ' modifiant |
verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de |
voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen aanvult met | prescription pour les crimes non correctionnalisables ' par les termes |
de woorden "en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze | ' et s'applique aux infractions commises à partir de cette date ', |
datum" de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où |
tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende | il aboutit à faire coexister deux délais de prescription différents de |
verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven | l'action publique pour des infractions identiques, alors qu'au moment |
terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op dezelfde | où elles sont commises elles perturbent de manière identique l'ordre |
wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot een langere | social, et dans la mesure où il entraîne un plus long délai de |
verjaringstermijn van de strafvordering voor misdrijven begaan tot en | prescription de l'action publique pour les infractions commises |
met 1 september 2003 tegenover misdrijven begaan vanaf 2 september | jusqu'au 1er septembre 2003 par rapport aux infractions commises à |
2003, terwijl de bestaansreden van de verjaring van de strafvordering | partir du 2 septembre 2003, alors que la raison d'être de la |
juist hierin ligt dat met het voortschrijden van de jaren, de | prescription de l'action publique réside précisément en ce qu'au fil |
bewijsvoering van de misdrijven steeds moeilijker wordt en de | du temps, l'administration de la preuve des infractions devient de |
maatschappelijke orde er steeds minder baat bij heeft ? » | plus en plus difficile et l'ordre social en bénéficie toujours moins ? |
b. Bij vonnis van 9 december 2004 in zake het openbaar ministerie en | » b. Par jugement du 9 décembre 2004 en cause du ministère public et |
anderen tegen M. Vanden Bossche en anderen, waarvan de expeditie ter | autres contre M. Vanden Bossche et autres, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 december 2004, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 décembre 2004, le |
de Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag | Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, modifiant l'article |
artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, de | 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002, viole-t-il les articles 10 et 11 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het tot gevolg heeft dat op | de la Constitution en ce qu'il fait cohabiter deux régimes procéduraux |
dit ogenblik twee verschillende procedureregelingen van toepassing | distincts actuellement applicables en vertu desquels deux catégories |
zijn op grond waarvan twee categorieën van beklaagden gelijktijdig | |
onderworpen zijn aan verschillende verjaringsregelingen voor de | de prévenus sont simultanément soumises à des régimes de prescription |
strafvordering naargelang de - mogelijkerwijze soortgelijke - feiten | de l'action pénale différents selon que les faits - éventuellement |
die aan die beklaagden ten laste worden gelegd, vóór 1 september 2003 | similaires - mis à charge desdits prévenus auraient été commis avant |
of vanaf die datum zouden zijn gepleegd ? » | le 1er septembre 2003 ou à partir de cette date ? » |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3192 en 3204 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3192 et 3204 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |