← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 11 februari 2004 in zake de vennootschap naar Nederlands recht « SARA LEE/DE N.V. » en in
aanwezigheid van het openbaar ministerie «
Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondw(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 februari 2004 in zake de vennootschap naar Nederlands recht « SARA LEE/DE N.V. » en in aanwezigheid van het openbaar ministerie « Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondw(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 février 2004 en cause de la société de droit néerlandais « SARA LEE/DE N.V. » et en présence du ministère public, dont l'expédition est « L'article 841, alinéa 2, du Code judiciaire ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constit(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 11 februari 2004 in zake de vennootschap naar | Par arrêt du 11 février 2004 en cause de la société de droit |
Nederlands recht « SARA LEE/DE N.V. » en in aanwezigheid van het | néerlandais « SARA LEE/DE N.V. » et en présence du ministère public, |
openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het | |
Arbitragehof is ingekomen op 17 februari 2004, heeft het Hof van | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 |
Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | février 2004, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de | « L'article 841, alinéa 2, du Code judiciaire ne viole-t-il pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het bepaalt dat de rechter | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il porte que le juge qui |
die geweigerd heeft zich van de zaak te onthouden, in de kosten wordt | a refusé de s'abstenir est condamné aux dépens alors que seules les ' |
verwezen, terwijl enkel de ' partijen ' bij het geding daarin kunnen | parties ' à la procédure peuvent y être condamnées conformément à |
worden verwezen overeenkomstig artikel 1017 van het Gerechtelijk | l'article 1017 du Code judiciaire et que, n'étant pas ' partie ' au |
Wetboek en terwijl de magistraat van wie de wraking wordt gevorderd, | procès selon l'enseignement de la Cour de cassation, le magistrat dont |
vermits hij volgens de lering van het Hof van Cassatie geen ' partij ' | la récusation est demandée ne jouit pas des mêmes droits que toute ' |
bij het geding is, niet dezelfde rechten geniet als gelijk welke | |
andere ' partij ', met name het recht op een volkomen contradictoire | partie ', notamment celui de pouvoir bénéficier d'une procédure |
rechtspleging ? » | parfaitement contradictoire ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2929 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2929 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |