← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen o « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen
10 en 11 van de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. Cobbaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 fév « Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitutio(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. | Par arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. |
Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Cobbaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 12 februari 2004, heeft het Arbeidshof te Gent de | d'arbitrage le 12 février 2004, la Cour du travail de Gand a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in | « Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geschonden doordat, wat het | articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce que, pour |
bedrijfsrisico van het arbeidsongeval betreft, primo, stagiairs (ook | ce qui concerne le risque d'accident de travail dans l'entreprise, |
premièrement, les stagiaires (même s'ils ne perçoivent aucune | |
als zij geen loon ontvangen), en secundo, leerlingen en studenten niet | rémunération) et, deuxièmement, les élèves et étudiants ne relèvent |
uitdrukkelijk onder het personeel toepassingsgebied vallen van de | pas explicitement du champ d'application personnel de la loi du 10 |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (bepalingen van hoofdstuk 1, | avril 1971 sur les accidents du travail (dispositions du chapitre Ier, |
afdeling 1), terwijl, wat het bedrijfsrisico van de beroepsziekte | section 1), alors que, pour ce qui concerne le risque de maladie |
betreft, primo, diezelfde stagiairs (ook als zij geen loon ontvangen), | professionnelle dans l'entreprise, premièrement, les mêmes stagiaires |
en secundo, diezelfde leerlingen en studenten wel expliciet onder het | (même s'ils ne perçoivent aucune rémunération) et, deuxièmement, les |
personeel toepassingsgebied vallen van de wetten betreffende de | mêmes élèves et étudiants relèvent cette fois explicitement du champ |
schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 | d'application personnel des lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives |
à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles | |
(artikel 2, § 1, eerste lid, 6° en 7°) ? » | (article 2, § 1er, alinéa 1er, 6° et 7°) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2926 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2926 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |