← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 30 september 2003 in zake K. Heyde en V. Heyde tegen J. Heyde, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt artikel 418, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, in samenhang
gelezen met ar(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 30 september 2003 in zake K. Heyde en V. Heyde tegen J. Heyde, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt artikel 418, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, in samenhang gelezen met ar(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 30 septembre 2003 en cause de K. Heyde et V. Heyde contre J. Heyde, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 oc « L'article 418, alinéa 1 er , du Code d'instruction criminelle, lu en combinaison avec l'(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 30 september 2003 in zake K. Heyde en V. Heyde tegen J. | Par arrêt du 30 septembre 2003 en cause de K. Heyde et V. Heyde contre |
Heyde, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | J. Heyde, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 22 oktober 2003, heeft het Hof van Cassatie de volgende | d'arbitrage le 22 octobre 2003, la Cour de cassation a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 418, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, | « L'article 418, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, lu en |
in samenhang gelezen met artikel 420bis van datzelfde Wetboek, de | combinaison avec l'article 420bis du même Code, viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij aan de burgerlijke | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il impose à la partie |
partij de verplichting oplegt om binnen de termijn bedoeld in | |
voornoemd artikel 420bis over te gaan tot betekening van de | civile l'obligation de procéder, dans le délai visé à l'article 420bis |
voorziening in cassatie aan de partij tegen wie deze is gericht en | précité, à la notification du pourvoi en cassation à la partie contre |
neerlegging van de stukken waaruit deze betekening blijkt, en dit op | laquelle celui-ci est dirigé et au dépôt des pièces d'où appert cette |
straffe van niet-ontvankelijkheid van de voorziening, terwijl geen | notification, et ce à peine d'irrecevabilité du pourvoi, alors qu'il |
gelijkaardige verplichting bestaat voor de in verdenking gestelde of | n'existe pas d'obligation analogue pour l'inculpé ou le prévenu qui se |
de beklaagde die een voorziening in cassatie instelt tegen de burgerlijke partij ? » | pourvoit en cassation contre la partie civile ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2806 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2806 du rôle de la Cour. |
De griffier,L. Potoms. | Le greffier,L. Potoms. |