← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 4 juni 2003 in zake de n.v. Gogimmo tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt, in de versie die gold voor het aanslagjaar 1995, artikel 219 van
het Wetboek van de inko(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 4 juni 2003 in zake de n.v. Gogimmo tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schendt, in de versie die gold voor het aanslagjaar 1995, artikel 219 van het Wetboek van de inko(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 4 juin 2003 en cause de la s.a. Gogimmo contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 juin 200 « L'article 219 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version qui était applicable pour (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 4 juni 2003 in zake de n.v. Gogimmo tegen de Belgische | Par arrêt du 4 juin 2003 en cause de la s.a. Gogimmo contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 16 juni 2003, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | le 16 juin 2003, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt, in de versie die gold voor het aanslagjaar 1995, artikel | « L'article 219 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la |
219 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen 10 | version qui était applicable pour l'exercice d'imposition 1995, |
en 11 van de Grondwet, in de uitlegging dat een bijzondere | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété en ce |
afzonderlijke aanslag van 300 % op de kosten vermeld in artikel 57, | sens qu'une cotisation distincte spéciale de 300 % à raison des |
die niet worden verantwoord door individuele fiches en een | dépenses visées à l'article 57, qui ne sont pas justifiées par la |
samenvattende opgave, in ieder geval ongemilderd moet worden | production de fiches et relevés, doit en tout état de cause être |
gevestigd, zonder dat de rechter vermag na te gaan of door de | établie sans modération, sans que le juge puisse vérifier si le |
belastingplichtige onweerlegbaar wordt aangetoond dat zowel de | contribuable démontre irréfragablement que tant lui-même que le |
belastingplichtige als de genieter van de inkomsten, deze erelonen | bénéficiaire des revenus ont régulièrement inscrit ces honoraires dans |
regelmatig in hun respectieve boekhouding hebben opgenomen, terwijl | leur comptabilité respective, alors qu'il n'est pas contesté que |
niet wordt betwist dat de belasting werd betaald door de genieter van | l'impôt a été payé par le bénéficiaire des revenus, de sorte qu'il est |
de inkomsten, zodat vaststaat dat de schatkist geen enkel nadeel heeft | établi que le Trésor n'a subi aucun préjudice du fait de cette |
geleden door deze nalatigheid ? » | négligence ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2718 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2718 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |