Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 34/2003 van 12 maart 2003 Rolnummer 2458 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 379 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals hersteld bij de wet van 10 december 2001 « tot wijziging van verscheidene be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...)"
Arrest nr. 34/2003 van 12 maart 2003 Rolnummer 2458 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 379 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals hersteld bij de wet van 10 december 2001 « tot wijziging van verscheidene be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) Arrêt n° 34/2003 du 12 mars 2003 Numéro du rôle : 2458 En cause : le recours en annulation de l'article 379 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été rétabli par la loi du 10 décembre 2001 « modifiant divers codes fiscaux, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 34/2003 van 12 maart 2003 Arrêt n° 34/2003 du 12 mars 2003
Rolnummer 2458 Numéro du rôle : 2458
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 379 van het Wetboek En cause : le recours en annulation de l'article 379 du Code des
van de inkomstenbelastingen 1992, zoals hersteld bij de wet van 10 impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été rétabli par la loi du 10
december 2001 « tot wijziging van verscheidene belastingwetboeken, wat décembre 2001 « modifiant divers codes fiscaux, en ce qui concerne le
de voorziening in cassatie betreft en de vertegenwoordiging van de pourvoi en cassation et la représentation de l'Etat devant les cours
Staat voor de hoven en rechtbanken », ingesteld door de Franse Orde et tribunaux », introduit par l'Ordre français des avocats du barreau
van advocaten bij de balie te Brussel. de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep I. Objet du recours
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 juni 2002 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 juni juin 2002 et parvenue au greffe le 24 juin 2002, l'Ordre français des
2002, heeft de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel, met
kantoren te 1000 Brussel, Gerechtsgebouw, Poelaertplein, beroep tot avocats du barreau de Bruxelles, dont les bureaux sont établis à 1000
Bruxelles, Palais de justice, place Poelaert, a introduit un recours
vernietiging ingesteld van artikel 379 van het Wetboek van de en annulation de l'article 379 du Code des impôts sur les revenus
inkomstenbelastingen 1992, zoals hersteld bij de wet van 10 december
2001 « tot wijziging van verscheidene belastingwetboeken, wat de 1992, tel qu'il a été rétabli par la loi du 10 décembre 2001 «
voorziening in cassatie betreft en de vertegenwoordiging van de Staat modifiant divers codes fiscaux, en ce qui concerne le pourvoi en
voor de hoven en rechtbanken » (bekendgemaakt in het Belgisch cassation et la représentation de l'Etat devant les cours et tribunaux
Staatsblad van 22 december 2001). » (publiée au Moniteur belge du 22 décembre 2001).
II. De rechtspleging II. La procédure
Bij beschikking van 24 juni 2002 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 24 juin 2002, le président en exercice a désigné les
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. application des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi
organieke wet bij op 27 augustus 2002 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 27 août 2002.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 september 2002. Moniteur belge du 18 septembre 2002.
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a
ingediend bij op 10 oktober 2002 ter post aangetekende brief. introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 10 octobre
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de 2002. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi
organieke wet bij op 6 november 2002 ter post aangetekende brief. organique, par lettre recommandée à la poste le 6 novembre 2002.
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op La partie requérante a introduit un mémoire en réponse, par lettre
2 december 2002 ter post aangetekende brief. recommandée à la poste le 2 décembre 2002.
Bij beschikking van 28 november 2002 heeft het Hof de termijn Par ordonnance du 28 novembre 2002, la Cour a prorogé jusqu'au 21 juin
waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 21 juni 2003. 2003 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Bij beschikking van 19 december 2002 heeft het Hof de zaak in Par ordonnance du 19 décembre 2002, la Cour a déclaré l'affaire en
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 22 état et fixé l'audience au 22 janvier 2003.
januari 2003. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs conseils,
raadslieden bij op 20 december 2002 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 20 décembre 2002.
Op de openbare terechtzitting van 22 januari 2003 : A l'audience publique du 22 janvier 2003 :
- zijn verschenen : - ont comparu :
. Mr. N. Weinstock en Mr. S. Depré, advocaten bij de balie te Brussel, . Me N. Weinstock et Me S. Depré, avocats au barreau de Bruxelles,
voor de verzoekende partij; pour la partie requérante;
. B. Druart, auditeur-generaal bij het Ministerie van Financiën, voor . B. Druart, auditeur général au ministère des Finances, pour le
de Ministerraad; Conseil des ministres;
- hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en L. Lavrysen verslag - les juges-rapporteurs P. Martens et L. Lavrysen ont fait rapport;
uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord; - les parties précitées ont été entendues;
- is de zaak in beraad genomen. - l'affaire a été mise en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
III. In rechte III. En droit
- A - - A -
Standpunt van de verzoekende partij Position de la partie requérante
A.1. De Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel stelt dat A.1. L'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles expose que,
zij, belast met het waken over de vrijwaring van de beroepsbelangen chargé de veiller à la sauvegarde des intérêts professionnels des
van de advocaten, belang heeft bij het aanvechten van een bepaling die avocats, il a intérêt à attaquer une disposition qui, en permettant la
de vertegenwoordiging van de Staat door ambtenaren in fiscale zaken représentation de l'Etat par des fonctionnaires en matière fiscale,
mogelijk maakt en aldus afwijkt van het pleitmonopolie van de déroge au monopole de plaidoirie des avocats.
advocaten. A.2. Na te hebben herinnerd aan de bepalingen van de artikelen 440, A.2. Après avoir rappelé les dispositions contenues dans les articles
eerste lid, 703, eerste lid, en 728 van het Gerechtelijk Wetboek en na 440, alinéa 1er, 703, alinéa 1er, et 728 du Code judiciaire et après
erop te hebben gewezen dat een ambtenaar geen orgaan van de Staat is avoir souligné qu'un fonctionnaire n'est pas un organe de l'Etat et
en dat de aangevochten bepaling afwijkt van artikel 703, eerste lid, que la disposition attaquée déroge à l'article 703, alinéa 1er, selon
volgens hetwelk « rechtspersonen [...] in rechte optreden door lequel « les personnes morales agissent en justice à l'intervention de
tussenkomst van hun bevoegde organen », leidt de verzoekende partij leurs organes compétents », la partie requérante prend un moyen unique
één middel af uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet. A.3. In een eerste onderdeel beweert de verzoekende partij dat de A.3. Dans une première branche, la partie requérante soutient que la
aangevochten bepaling zonder verantwoording een verschil in
behandeling instelt tussen de geschillen waarbij de Staat betrokken is disposition attaquée établit sans justification une différence de
in fiscale zaken en de geschillen waarbij hetzij de Staat betrokken is traitement entre les litiges impliquant l'Etat en matière fiscale et
in andere aangelegenheden, hetzij andere publiekrechtelijke of les litiges impliquant soit l'Etat en d'autres matières, soit d'autres
privaatrechtelijke rechtspersonen betrokken zijn. In het eerste geval personnes morales de droit public ou de droit privé. Dans le premier
kan de Staat, die persoonlijk verschijnt, worden vertegenwoordigd door cas, l'Etat, comparaissant en personne, peut être représenté par un
een ambtenaar, dat wil zeggen een aangestelde, terwijl in de andere fonctionnaire, c'est-à-dire un préposé, alors que dans les autres cas,
gevallen de publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen, les personnes morales de droit public ou de droit privé, comparaissant
die persoonlijk verschijnen, door een orgaan moeten worden en personne, doivent être représentées par un organe. La partie
vertegenwoordigd. De verzoekende partij voegt eraan toe dat de requérante ajoute que la mesure qu'elle critique porte atteinte de
maatregel die zij bekritiseert op een onevenredige manier inbreuk maakt op het pleitmonopolie van de advocaten. manière disproportionnée au monopole de plaidoirie des avocats.
A.4. In een tweede onderdeel voert de verzoekende partij aan dat de A.4. Dans une seconde branche, la partie requérante soutient que la
aangevochten bepaling ook een discriminerend verschil in behandeling disposition attaquée établit aussi une différence de traitement
onder de rechtzoekenden instelt naargelang hun tegenstander, in een discriminatoire entre les justiciables, selon que leur adversaire,
fiscaal geschil, al dan niet door een advocaat wordt vertegenwoordigd, dans un litige fiscal, est ou n'est pas représenté par un avocat, ce
wat de rechtzoekende zou beletten, door tussenkomst van zijn raadsman, qui empêcherait le justiciable de proposer, par l'intermédiaire de son
een vertrouwelijke dading voor te stellen. conseil, une solution transactionnelle à titre confidentiel.
Standpunt van de Ministerraad Position du Conseil des Ministres
A.5. De Ministerraad wijst in de eerste plaats op de onbevoegdheid van A.5. Le Conseil des Ministres soulève tout d'abord l'incompétence de
de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel om het beroep in l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles pour introduire
te stellen. Zowel het vroegere artikel 493 van het Gerechtelijk le recours. En effet, tant l'article 493 ancien du Code judiciaire,
Wetboek, zoals het van toepassing was vóór 25 juli 2001 (datum van tel qu'il était applicable avant le 25 juillet 2001 (date d'entrée en
inwerkingtreding van de wet van 4 juli 2001 tot wijziging, met vigueur de la loi du 4 juillet 2001 modifiant, en ce qui concerne les
betrekking tot de structuren van de balie, van het Gerechtelijk
Wetboek), als het nieuwe artikel 495 van dat Wetboek behouden de structures du barreau, le Code judiciaire) que l'article 495 nouveau
vertegenwoordiging van de beroepsbelangen van de advocaten immers
uitsluitend voor aan de « Ordre des barreaux francophones et de ce Code réservent aux seuls Ordre des barreaux francophones et
germanophone » et de Orde van Vlaamse balies, die de opvolgers zijn germanophone et « Orde van Vlaamse balies », successeurs de l'Ordre
van de Nationale Orde van Advocaten. De Ministerraad besluit daaruit national des avocats, la représentation des intérêts de la profession
dat de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel niet de d'avocat. Il en conclut que l'Ordre français des avocats du barreau de
bevoegdheid heeft om een beroep in te stellen in het gemeenschappelijk Bruxelles ne dispose pas de la compétence pour introduire un recours
belang van het beroep van advocaat en dat haar beroep derhalve dans l'intérêt commun de la profession et que son recours est dès lors
onontvankelijk is. irrecevable.
A.6. De Ministerraad voert aan dat het pleitmonopolie van de advocaten A.6. Le Conseil des ministres fait valoir que le monopole de
enkel bestaat wanneer een natuurlijke persoon of een rechtspersoon plaidoirie des avocats n'existe que quand une personne physique ou
verschijnt, niet persoonlijk, wat hij steeds kan doen, maar door een morale comparaît, non pas en personne, ce qu'elle peut toujours faire,
derde. Enkel in dat geval kan de derde slechts een advocaat zijn, die mais par un tiers. Dans ce seul cas, le tiers ne peut être qu'un
over het pleitmonopolie voor de rechtscolleges beschikt, behoudens de avocat, qui dispose du monopole de plaidoirie devant les juridictions,
bij de wet bepaalde uitzonderingen. Hij besluit daaruit dat het sauf les exceptions prévues par la loi. Il en conclut que l'intérêt
belang, zoals het door de verzoekende partij wordt aangevoerd, niet tel qu'il est allégué par la partie requérante n'existe pas. Il ajoute
bestaat. Hij voegt eraan toe dat, hoe dan ook, de beroepsbelangen van qu'en tout état de cause, les intérêts professionnels des avocats ne
de advocaten niet in gevaar worden gebracht, vermits de aangevochten sont pas mis en péril, puisque la disposition attaquée n'interdit pas
bepaling de Staat niet verbiedt zich door een advocaat te laten à l'Etat de se faire représenter par un avocat et qu'elle ne règle pas
vertegenwoordigen en vermits zij niet het recht op vertegenwoordiging
maar wel de persoonlijke verschijning regelt. le droit de représentation mais bien la comparution en personne.
A.7.1. Ten aanzien van het eerste onderdeel van het middel is de A.7.1. Quant à la première branche du moyen, le Conseil des ministres
Ministerraad van mening dat de Franse Orde van advocaten bij de balie estime que l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles n'est
te Brussel geenszins geraakt wordt door een vermeend verschil in nullement concerné par une prétendue différence de traitement entre
behandeling tussen de Staat die in fiscale zaken optreedt en de Staat die in andere aangelegenheden optreedt, noch door een vermeend verschil in behandeling tussen de Staat en de andere publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen. Hij gaat dus ervan uit dat het eerste onderdeel van het middel niet ontvankelijk is. A.7.2. Ten gronde voert hij nog aan dat er geen discriminatie kan bestaan tussen de Staat en zichzelf, en dat de vermeende discriminatie tussen de Staat en de andere rechtspersonen niet bestaat, vermits een ambtenaar een orgaan van de Staat is wanneer de wet hem die hoedanigheid toekent, wat te dezen het geval is krachtens artikel 379 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992). De Staat verschijnt dus persoonlijk door tussenkomst van zijn orgaan, net zoals alle andere publiekrechtelijke en privaatrechtelijke personen. In ondergeschikte orde citeert de Ministerraad het arrest nr. 135/98 l'Etat agissant en matière fiscale et l'Etat agissant dans d'autres matières, ni par une prétendue différence entre l'Etat et les autres personnes morales de droit public ou privé. Il considère donc que la première branche du moyen n'est pas recevable. A.7.2. Il fait encore valoir, quant au fond, qu'il ne peut exister de discrimination entre l'Etat et lui-même, et que la prétendue discrimination entre l'Etat et les autres personnes morales n'existe pas, puisqu'un fonctionnaire est un organe de l'Etat lorsque la loi lui confère cette qualité, ce qui est le cas en l'espèce en vertu de l'article 379 du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R. 1992). L'Etat comparaît donc en personne à l'intervention de son organe, à l'instar de toutes les autres personnes de droit public et privé. A titre subsidiaire, le Conseil des ministres cite l'arrêt no 135/98 du
van 16 december 1998. 16 décembre 1998.
A.7.3. Voorts stelt de Ministerraad dat het doel en de verantwoording A.7.3. Le Conseil des ministres expose encore que le but et la
van de bekritiseerde maatregel erin bestaan het onderzoek van de justification de la mesure critiquée sont d'accélérer l'examen des
dossiers in fiscale geschillen te versnellen door een eenvormig beheer
van de taxatie en het contentieux in te voeren, terwijl de meer dossiers au contentieux fiscal en instaurant une unité de gestion de
complexe zaken aan de advocaten worden voorbehouden. Hij besluit la taxation et du contentieux, tout en réservant les affaires plus
daaruit dat, mocht er een verschil in behandeling zijn, het genoegzaam complexes aux avocats. Il en conclut que, s'il y avait une différence
verantwoord zou zijn. de traitement, elle serait justifiée à suffisance.
A.8. Ten aanzien van het tweede onderdeel van het middel is de A.8. Quant à la deuxième branche du moyen, le Conseil des ministres
Ministerraad in hoofdorde van mening dat een Orde van advocaten geen estime en ordre principal qu'un Ordre des avocats n'est pas recevable
eventuele discriminatie onder rechtzoekenden kan aanvoeren, want dat à invoquer une éventuelle discrimination entre justiciables, car cette
verschil in behandeling belangt hem niet aan. Ten gronde merkt hij op différence de traitement ne le concerne pas. Sur le fond, il fait
dat het aangevoerde verschil in behandeling niet voortvloeit uit de valoir que la différence de traitement invoquée ne provient pas de la
aangevochten bepaling, maar wel uit artikel 728 van het Gerechtelijk disposition attaquée, mais bien de l'article 728 du Code judiciaire
Wetboek, dat de persoonlijke verschijning toestaat. Tot slot is hij qui permet la comparution en personne. Enfin, il considère que,
van mening dat, vermits de partij die persoonlijk verschijnt aan puisque la partie qui comparaît en personne est soumise aux mêmes
dezelfde verplichtingen is onderworpen als de partij die door een contraintes que la partie qui comparaît par avocat et que le respect
advocaat verschijnt en vermits de inachtneming van die verplichtingen de ces contraintes est assuré sous le contrôle d'un juge impartial, il
wordt verzekerd onder het toezicht van een onpartijdige rechter, het
evident is dat het geformuleerde verwijt onbestaande is. est évident que le reproche formulé est inexistant.
Memorie van antwoord van de verzoekende partij Mémoire en réponse de la partie requérante
A.9. Wat haar belang betreft, beweert de verzoekende partij dat zij A.9. Quant à son intérêt, la partie requérante ne prétend pas avoir
het beroep niet heeft ingesteld in het gemeenschappelijk belang van introduit le recours dans l'intérêt commun de l'ensemble de la
het beroep van advocaat, maar wel in het belang van de Franstalige profession, mais bien dans celui des avocats francophones bruxellois.
Brusselse advocaten. Vermits de aangevochten wet de persoonlijke Comme la loi attaquée facilite la comparution en personne de l'Etat en
verschijning van de Staat in fiscale zaken vergemakkelijkt, zal het matière fiscale, le nombre de dossiers pour lesquels un avocat sera
aantal dossiers waarvoor een advocaat zal worden geraadpleegd, consulté va diminuer, ce qui porte atteinte aux intérêts
verminderen, wat inbreuk maakt op de beroepsbelangen van de professionnels des avocats francophones bruxellois, et donc, aux
Franstalige Brusselse advocaten, en dus op de belangen van de intérêts de la partie requérante.
verzoekende partij.
A.10. Met betrekking tot het eerste onderdeel van het middel antwoordt A.10. Au sujet de la première branche du moyen, elle répond qu'elle
zij dat zij een verschil in behandeling van de advocaten aanklaagt, dénonce une différence de traitement entre les avocats, selon que
naargelang de Staat in fiscale zaken of in een andere aangelegenheid wordt gedagvaard. Zij is van mening dat de door de Ministerraad voorgestelde verantwoording niet in aanmerking kan worden genomen, omdat op grond van dat verschil in behandeling de nagestreefde doelstelling van snelheid en vereenvoudiging niet kan worden bereikt. Tot slot voegt zij eraan toe dat het onevenredig karakter van het verschil in behandeling voortvloeit uit het feit dat de aangevochten norm het aantal gevallen waarin nog een beroep op een advocaat zal worden gedaan in fiscale zaken, op een overdreven manier beperkt. A.11. Wat het tweede onderdeel van het middel betreft, antwoordt de verzoekende partij dat de aangevochten norm onevenredige gevolgen heeft in zoverre de rechtzoekende met een advocaat voortaan, in de overgrote meerderheid van de gevallen, zal worden geconfronteerd met zijn tegenstrever die zonder advocaat verschijnt, zodat de regels van de vertrouwelijkheid onder advocaten, die niet mogen worden verward met de regels van het beroepsgeheim, niet zullen worden toegepast. l'Etat est assigné en matière fiscale ou dans une autre matière. Elle estime que la justification proposée par le Conseil des ministres ne peut être retenue, parce que cette différence de traitement ne permet pas d'atteindre l'objectif de célérité et de simplification poursuivi. Enfin, elle ajoute que le caractère disproportionné de la différence de traitement provient de ce que la norme attaquée limite excessivement le nombre de cas dans lesquels il sera encore fait appel à un avocat en matière fiscale. A.11. Quant à la seconde branche du moyen, la partie requérante répond que la norme attaquée produit des effets disproportionnés dans la mesure où, désormais, le justiciable ayant un avocat sera confronté, dans la très grande majorité des cas, à son adversaire comparaissant sans avocat, de sorte que les règles de la confidentialité entre avocats, qui ne doivent pas être confondues avec celles du secret professionnel, seront inapplicables.
- B - - B -
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep Quant à la recevabilité du recours
B.1.1. De Ministerraad betwist de bevoegdheid van de Franse Orde van B.1.1. Le Conseil des ministres conteste la compétence de l'Ordre
advocaten bij de balie te Brussel om in het algemeen belang van het français des avocats du barreau de Bruxelles pour agir dans l'intérêt
advocatenberoep in rechte te treden, om reden dat die bevoegdheid, commun de la profession, au motif que cette compétence appartiendrait
krachtens artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, uitsluitend zou exclusivement, en vertu de l'article 495 du Code judiciaire, à l'Ordre
toekomen aan de « Ordre des barreaux francophones et germanophone » en des barreaux francophones et germanophone et à l'« Orde van Vlaamse
aan de Orde van Vlaamse balies. balies ».
B.1.2. Artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.2. L'article 495 du Code judiciaire dispose :
« De Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et « L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l'Orde van
germanophone hebben, elk voor de balies die er deel van uitmaken, de Vlaamse balies ont, chacun en ce qui concerne les barreaux qui en font
taak te waken over de eer, de rechten en de gemeenschappelijke partie, pour mission de veiller à l'honneur, aux droits et aux
beroepsbelangen van hun leden en zijn bevoegd voor de juridische intérêts professionnels communs de leurs membres et sont compétents en
bijstand, de stage, de beroepsopleiding van de advocaten-stagiairs en ce qui concerne l'aide juridique, le stage, la formation
de vorming van alle advocaten behorende tot de balies die er deel van uitmaken. professionnelle des avocats-stagiaires et la formation de tous les
Ze nemen initiatieven en maatregelen die nuttig zijn voor de avocats appartenant aux barreaux qui en font partie.
opleiding, de tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en Ils prennent les initiatives et les mesures utiles en matière de
voor de behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende. formation, de règles disciplinaires et de loyauté professionnelle
Elk van beide kan betreffende die aangelegenheden voorstellen doen aan ainsi que pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable.
Chacun d'eux peut faire, en ces matières, des propositions aux
de bevoegde overheden. » autorités compétentes. »
B.1.3. Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat B.1.3. Les travaux préparatoires de cette disposition indiquent
zij « de bevoegdheden opsomt die vandaag ook bestaan » (Parl. St. , qu'elle « énumère les différentes compétences qui existent déjà
Kamer, 2000-2001, Doc. 50 0892/001, p. 7) en die door de algemene raad actuellement » (Doc. parl ., Chambre, 2000-2001, Doc. 50 0892/001, p.
van de Nationale Orde van Advocaten werden uitgeoefend tot aan de 7) et qui étaient exercées par le conseil général de l'Ordre national
inwerkingtreding van de wet van 4 juli 2001 die het Gerechtelijk des avocats jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 4 juillet 2001
Wetboek heeft gewijzigd wat de structuren van de balie betreft. Die qui a modifié le Code judiciaire en ce qui concerne les structures du
bevoegdheden waren beschreven in artikel 493 van het Gerechtelijk barreau. Ces compétences étaient décrites à l'article 493 du Code
Wetboek, dat bepaalde : judiciaire, qui disposait :
« De algemene raad alleen is bevoegd om voor de eer, de rechten en de « Le conseil général est seul compétent pour veiller à la sauvegarde
gemeenschappelijke beroepsbelangen van de advocaten te waken en de l'honneur, des droits et des intérêts professionnels communs des
betreffende die aangelegenheden voorstellen te doen, die hij in een avocats, et pour formuler sur ces objets des propositions, qu'il
verslag aan de minister van Justitie richt. » adresse en un rapport au ministre de la justice. »
Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat het Les travaux préparatoires de cette disposition révèlent que
gebruik van het woord « alleen » tot doel had « de opdrachten uit te l'utilisation du terme « seul » visait à « écarter les compétences qui
sluiten die bij de wet van 6 maart 1964 aan de Hoge raad voor de ont été confiées par la loi du 6 mars 1964 au Conseil supérieur des
Middenstand werden toegekend en die zich, naar de algemene mening, classes moyennes qui, de l'avis général, n'a pas à s'occuper des
niet met de belangen van de balie moet inlaten » (Parl. St. , Kamer, questions qui concernent le barreau » (Doc. parl ., Chambre,
1965-1966, nr. 59/49, p. 86). 1965-1966, no 59/49, p. 86).
B.1.4. Uit wat voorafgaat kan worden afgeleid dat Orde van Vlaamse B.1.4. Il peut être déduit de ce qui précède que, si l'« Orde van
balies en de « Ordre des barreaux francophones et germanophone » Vlaamse balies » et l'Ordre des barreaux francophones et germanophone
weliswaar bevoegd zijn om de gemeenschappelijke belangen van de sont compétents pour défendre les intérêts communs des avocats,
advocaten te verdedigingen, met name door aan de bevoegde overheden notamment en adressant des propositions aux autorités compétentes,
voorstellen te doen, maar dat die bevoegdheid niet in die zin kan
worden geïnterpreteerd dat zij uitsluit dat de balies bevoegd zouden cette compétence ne saurait être interprétée comme excluant celle des
zijn om in rechte te treden voor de verdediging van de belangen van barreaux d'agir en justice pour la défense des intérêts de leurs
hun leden wanneer zij een bepaling aanvechten die het risico inhoudt membres, lorsqu'ils attaquent une disposition qui risque d'atteindre
in het bijzonder de advocaten van hun balie te raken. particulièrement les avocats de leur barreau.
B.1.5. Te dezen voert de verzoekende partij aan dat de bepaling die B.1.5. En l'espèce, la partie requérante fait valoir que la
zij aanvecht, tot gevolg zal hebben dat het aantal fiscale dossiers disposition qu'elle attaque aura pour effet de diminuer sensiblement
waarin de Franstalige advocaten van de balie te Brussel zullen worden le nombre de dossiers fiscaux dans lesquels les avocats francophones
geraadpleegd en belast met de verdediging van de belangen van de du barreau de Bruxelles seront consultés et chargés de la défense des
Staat, aanzienlijk zal verminderen. Zij doet derhalve blijken van het door de wet vereiste belang. intérêts de l'Etat. Elle justifie dès lors de l'intérêt requis par la
De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen. loi. L'exception d'irrecevabilité est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.2.1. Artikel 379, in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 B.2.1. L'article 379, introduit dans le Code des impôts sur les
ingevoerd bij de wet van 10 december 2001 « tot wijziging van revenus 1992 par la loi du 10 décembre 2001 « modifiant divers codes
verscheidene belastingwetboeken, wat de voorziening in cassatie
betreft en de vertegenwoordiging van de Staat voor de hoven en fiscaux en ce qui concerne le pourvoi en cassation et la
rechtbanken », bepaalt : représentation de l'Etat devant les cours et tribunaux », dispose :
« Inzake de geschillen betreffende de toepassing van een belastingwet, « Dans les contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt,
kan de verschijning in persoon in naam van de Staat worden gedaan door la comparution en personne au nom de l'Etat peut être assurée par tout
elke ambtenaar van een belastingadministratie. » fonctionnaire d'une administration fiscale. »
B.2.2. Artikel 440 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat « vóór B.2.2. Aux termes de l'article 440 du Code judiciaire, « devant toutes
alle gerechten, behoudens de uitzonderingen bij de wet bepaald, [...] les juridictions, sauf les exceptions prévues par la loi, seuls les
alleen de advocaten het recht hebben te pleiten ». Het recht om zich door een advocaat te laten bijstaan is een gevolg van de rechten van de verdediging die de wetgever aan een categorie van rechtzoekenden niet kan ontzeggen zonder een onverantwoord onderscheid in te stellen, gelet op de aard van de ter zake geldende beginselen. B.2.3. Kan de wetgever weliswaar aan geen enkele rechtzoekende de mogelijkheid ontzeggen om zich door een advocaat te laten bijstaan, toch komt het hem toe te beoordelen op welke manier de belangen van de Staat moeten worden verdedigd in zijn geschillen met de belastingplichtigen. Het komt hem onder meer toe te beslissen, op grond van de aard, de omvang of het technisch karakter van de zaken, of het wenselijk is dat de Staat persoonlijk of door toedoen van een advocaat verschijnt. avocats ont le droit de plaider ». Le droit de se faire assister d'un avocat est un corollaire des droits de la défense dont le législateur ne pourrait priver une catégorie de justiciables sans établir une distinction injustifiée étant donné la nature des principes en cause. B.2.3. Si le législateur ne peut enlever à aucun justiciable la faculté de se faire assister d'un avocat, c'est à lui qu'il revient d'apprécier de quelle manière les intérêts de l'Etat doivent être défendus dans les litiges qui l'opposent aux contribuables. Il lui appartient, notamment, de décider, selon la nature, l'importance ou la technicité des affaires, s'il est préférable que l'Etat comparaisse en personne ou par avocat.
B.2.4. De aangevochten bepaling strekt ertoe de persoonlijke B.2.4. La disposition attaquée tend à faciliter la comparution de
verschijning van de Staat in fiscale geschillen te vergemakkelijken. l'Etat en personne dans les litiges fiscaux. Aux termes de l'article
Artikel 728 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de partijen in 728 du Code judiciaire, les parties sont tenues de comparaître en
persoon of bij advocaat dienen te verschijnen. Krachtens artikel 703, justice en personne ou par avocat. En vertu de l'article 703, alinéa 1er,
eerste lid, van hetzelfde Wetboek treden rechtspersonen in rechte op du même Code, les personnes morales agissent en justice à
door tussenkomst van hun bevoegde organen. l'intervention de leurs organes compétents.
De toepassing van die bepaling leverde een grote moeilijkheid op wat L'application de cette disposition présentait une difficulté majeure
de Staat betreft en leidde tot controversen; sommigen zijn van mening en ce qui concerne l'Etat et suscitait des controverses, certains
dat enkel de minister gemachtigd is om namens de Staat in eigen estimant que seul le ministre est habilité à comparaître en personne
persoon te verschijnen voor de rechtbanken van de rechterlijke orde au nom de l'Etat devant les tribunaux de l'ordre judiciaire (Doc.
(Parl. St. , Senaat, 2001-2002, nr. 2-865/3, p. 3). parl. , Sénat, 2001-2002, no 2-865/3, p. 3).
B.2.5. De wetten tot hervorming van de fiscale procedure van 15 en 23 B.2.5. Les lois de réforme de la procédure fiscale des 15 et 23 mars
maart 1999 hebben aan de rechtbanken van eerste aanleg de eerste 1999 ont confié aux tribunaux de première instance le premier degré de
rechtsaanleg inzake geschillen over de inkomstenbelastingen juridiction en matière de contentieux de l'impôt sur les revenus alors
toevertrouwd terwijl, tot dan, de bezwaarschriften inzake directe que, jusque-là, les réclamations en matière d'impôts directs faisaient
belastingen in een administratief beroep werden beslecht door de
gewestelijke directeur der belastingen. De hervorming verplicht de l'objet d'un recours administratif tranché par le directeur régional
Staat voortaan als partij te verschijnen, terwijl voordien over het des contributions. La réforme oblige l'Etat à comparaître désormais en
administratief beroep werd geoordeeld door een ambtenaar die zelf tot tant que partie, alors qu'auparavant, le recours administratif était
de belastingadministratie behoorde, wat uitsloot dat de Staat voor jugé par un fonctionnaire appartenant lui-même à l'administration
zichzelf diende te verschijnen. fiscale, ce qui excluait que l'Etat dût comparaître devant lui.
B.2.6. Vanwege de talrijke fiscale geschillen en controversen in de B.2.6. En raison de la multiplicité des litiges fiscaux et des
rechtspraak en de rechtsleer over de manier waarop de Staat in eigen controverses jurisprudentielles et doctrinales sur la manière pour
persoon moet verschijnen, heeft de wetgever gemeend specifieke l'Etat de comparaître en personne, le législateur a estimé devoir
bepalingen ter zake te moeten aannemen. Uit de in B.2.5 in herinnering adopter des dispositions spécifiques en la matière. Il ressort des
gebrachte elementen blijkt dat het door de aangevochten bepaling éléments rappelés en B.2.5 que la différence de traitement qu'établit
ingevoerde verschil in behandeling tussen de Staat en andere la disposition attaquée entre l'Etat et d'autres catégories de
categorieën van rechtspersonen of natuurlijke personen op een personnes morales ou physiques repose sur un critère objectif, l'Etat
objectief criterium berust, vermits de Staat wordt geconfronteerd met se trouvant confronté à un nouveau contentieux judiciaire.
een nieuw gerechtelijk contentieux.
B.2.7. De keuze voor een vertegenwoordiging van de Staat door een B.2.7. Le choix d'une représentation de l'Etat par tout fonctionnaire
ambtenaar van de belastingadministratie werd verantwoord door het de l'administration fiscale a été justifié par le souci d'instaurer
streven om een eenvormig beheer van de taxatie en de geschillen in te
voeren en aan de taxatieambtenaren de verantwoordelijkheid toe te une unité de gestion de la taxation et du contentieux et de confier
vertrouwen voor de geschillen die uit hun regularisaties voortvloeien aux agents taxateurs la responsabilité du contentieux issu de leurs
door hen ermee te belasten zelf hun dossiers voor de rechtbank te redressements en les chargeant de défendre eux-mêmes leurs dossiers
verdedigen (Parl. St. , Kamer, Doc. 50 0176/002, p. 2). Door die keuze devant le tribunal (Doc. parl. , Chambre, Doc. 50 0176/002, p. 2). Ce
zou een einde kunnen worden gemaakt aan de controversen over de manier choix permettait de mettre fin aux controverses sur la manière pour
waarop de Staat in eigen persoon dient te verschijnen en zou de l'Etat de comparaître en personne et d'alléger la procédure devant le
procedure voor de rechtbank kunnen worden verlicht, waarbij een tribunal, une formation complémentaire devant permettre aux
bijkomende vorming de ambtenaren in staat zou moeten stellen het hoofd fonctionnaires de faire face à leurs nouvelles attributions (Doc.
te bieden aan hun nieuwe opdrachten (Parl. St. , Kamer, Doc. 50 parl. , Chambre, Doc. 50 0176/003, p. 5).
0176/003, p. 5). B.2.8. De aangevochten bepaling breidt voor de Staat weliswaar de B.2.8. Si la disposition attaquée étend la possibilité pour l'Etat de
mogelijkheid uit om « in persoon » te verschijnen in de fiscale comparaître « en personne » dans les litiges fiscaux, elle ne remet
geschillen, maar zij brengt het beginsel van het pleitmonopolie van de pas en cause le principe du monopole de plaidoirie des avocats. Il fut
advocaten niet in het geding. Er werd trouwens gepreciseerd dat voor d'ailleurs précisé que, pour les cas complexes mettant en cause des
ingewikkelde gevallen waarin principiële kwesties of buitengewoon
belangrijke zaken op het spel staan, de minister, op verzoek van de questions de principe ou des enjeux particulièrement importants, le
administratie, advocaten aanwijst om de Staat te vertegenwoordigen en dat het « louter de bedoeling is ambtenaren in staat te stellen het departement te vertegenwoordigen in minder complexe gevallen » (Parl. St. , Senaat, 2001-2002, nr. 2-865/3, p. 3). B.3. Uit die elementen blijkt dat de wetgever, door te bepalen dat in fiscale geschillen de Staat door ambtenaren kon worden vertegenwoordigd - wat doorgaans in alle aangelegenheden wordt aanvaard voor de rechtscolleges belast met de objectieve controle van de wettigheid en de grondwettigheid -, een pertinente maatregel heeft genomen die een redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde doel vertoont. B.4. Het in het tweede onderdeel van het middel aangevoerde argument volgens hetwelk de rechtzoekenden geen vertrouwelijke dading meer zouden kunnen voorstellen, is een situatie die gemeen is aan alle gevallen waarin een pleiter persoonlijk verschijnt. Dat argument is niet van die aard dat het het onevenredige karakter van de aangevochten maatregel aantoont. B.5. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 maart 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, ministre désigne, à la demande de l'administration, des avocats pour représenter l'Etat et qu'il s'agit « uniquement de permettre que des fonctionnaires représentent le département dans des cas moins complexes » (Doc. parl. , Sénat, 2001-2002, no 2-865/3, p. 3). B.3. Il ressort de ces éléments que, en disposant que, dans les litiges fiscaux, l'Etat pouvait être représenté par des fonctionnaires - ce qui est généralement admis en toute matière devant les juridictions chargées du contrôle objectif de légalité et de constitutionnalité -, le législateur a pris une mesure pertinente et qui est dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec l'objectif poursuivi. B.4. Quant à l'argument, soutenu dans la seconde branche du moyen, selon lequel les justiciables ne pourraient plus proposer une solution transactionnelle à titre confidentiel, il s'agit d'une situation commune à toutes les hypothèses où un plaideur comparaît en personne. Il n'est pas de nature à démontrer le caractère disproportionné de la mesure attaquée. B.5. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mars 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^