← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 111.814 van 23 oktober 2002 in zake W. Lejeune tegen het Waalse Gewest en anderen, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbitr « 1. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet
en de artikelen 24 en 52 van de organieke wet (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 111.814 van 23 oktober 2002 in zake W. Lejeune tegen het Waalse Gewest en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitr « 1. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 en 52 van de organieke wet (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 111.814 du 23 octobre 2002 en cause de W. Lejeune contre la Région wallonne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d « 1. Les articles 287 de la nouvelle loi communale et 24 et 52 de la loi organique du CPAS violent(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 111.814 van 23 oktober 2002 in zake W. Lejeune tegen | Par arrêt n° 111.814 du 23 octobre 2002 en cause de W. Lejeune contre |
het Waalse Gewest en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | la Région wallonne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 8 november 2002, heeft de Raad van State | de la Cour d'arbitrage le 8 novembre 2002, le Conseil d'Etat a posé |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 | « 1. Les articles 287 de la nouvelle loi communale et 24 et 52 de la |
en 52 van de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | loi organique du CPAS violent-ils les articles 10 et 11 de la |
eventueel in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees | Constitution, éventuellement lus conjointement avec l'article 6.1 de |
Verdrag voor de Rechten van de Mens, en in het licht van het algemene | la Convention européenne des droits de l'homme, et à la lumière du |
beginsel van onpartijdigheid, in zoverre zij aan een en dezelfde | principe général d'impartialité, en ce qu'ils confèrent à une seule et |
overheid, namelijk de raad voor maatschappelijk welzijn, de | même autorité, à savoir le Conseil de l'aide sociale, la compétence |
bevoegdheid verlenen om tuchtrechtelijke vervolgingen in te stellen | d'entamer les poursuites disciplinaires à l'égard des receveurs, |
tegen ontvangers, de procedure te voeren en hen tot slot | d'instruire la procédure et de finalement les sanctionner |
tuchtrechtelijk te straffen, terwijl met name aan de federale, de | disciplinairement alors que, notamment, les fonctionnaires fédéraux, |
gewestelijke en de gemeenschapsambtenaren, bij artikel 34 van het | régionaux et communautaires se voyaient garantir par l'article 34 de |
koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene | l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du |
principes van het administratief en geldelijk statuut van de | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | personnel des services des gouvernements, des communautés et des |
diensten van de gemeenschaps- en gewestregeringen en van de colleges | |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | régions et des collèges de la Commission communautaire commune et de |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales |
die ervan afhangen, werd gewaarborgd dat de tuchtoverheid die de straf | qui en dépendent, que l'autorité disciplinaire qui prononce la peine |
uitspreekt niet dezelfde mag zijn als die welke vervolgt en dat aan | ne peut être celle qui poursuit et que ces mêmes fonctionnaires se |
diezelfde ambtenaren thans bij artikel 14, § 3, tweede lid, 6°, van | voient aujourd'hui garantir, par l'article 14, § 3, alinéa 2, 6°, de |
het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 22 décembre 2000 remplaçant l'arrêté royal du 26 |
van 26 september 1994 vervangt, wordt gewaarborgd dat de overheid die | septembre 1994, que l'autorité qui prononce la peine disciplinaire |
de tuchtstraf uitspreekt niet dezelfde is als die welke haar voorstelt ? | n'est pas la même que celle qui la propose ? |
2. Schenden artikel 287 van de Nieuwe Gemeentewet en de artikelen 24 | 2. Les articles 287 de la nouvelle loi communale et 24 et 52 de la loi |
en 52 van de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | organique du CPAS violent-ils les articles 10 et 11 de la |
eventueel in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees | Constitution, éventuellement lus conjointement avec l'article 6.1 de |
Verdrag voor de Rechten van de Mens, en in het licht van het algemene | la Convention européenne des droits de l'homme, et à la lumière du |
beginsel van onpartijdigheid, in zoverre zij aan een en dezelfde | principe général d'impartialité, en ce qu'ils confèrent à une seule et |
overheid, namelijk de raad voor maatschappelijk welzijn, de | même autorité, à savoir le Conseil de l'aide sociale, la compétence |
bevoegdheid verlenen om tuchtrechtelijke vervolgingen in te stellen | d'entamer les poursuites disciplinaires à l'égard des fonctionnaires |
ten aanzien van de ambtenaren van het O.C.M.W., de procedure te voeren | du CPAS, d'instruire la procédure et de finalement les sanctionner |
en hen tot slot tuchtrechtelijk te straffen, in die zin | disciplinairement, interprétés en ce sens qu'ils permettraient aux |
geïnterpreteerd dat zij aan de leden van de raad die de beschuldiging | membres du Conseil qui ont initié et soutenu l'accusation de |
hebben ingesteld en gesteund, zouden toestaan om deel te nemen aan de | participer au délibéré du Conseil de l'aide sociale lorsqu'il statue |
beraadslaging van de raad voor maatschappelijk welzijn wanneer hij | sur la sanction disciplinaire à infliger à l'agent et d'y voter, alors |
uitspraak doet over de tuchtstraf die de ambtenaar moet worden | que, notamment, les fonctionnaires fédéraux, régionaux et |
opgelegd en daar te stemmen, terwijl met name de aan de federale, de | |
gewestelijke en de gemeenschapsambtenaren bij artikel 34 van het | communautaires se voyaient garantir par l'article 34 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene | du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du statut |
principes van het administratief en geldelijk statuut van de | |
rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
diensten van de gemeenschaps- en gewestregeringen en van de colleges | personnel des services des gouvernements, des communautés et des |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | régions et des collèges de la Commission communautaire commune et de |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales |
die ervan afhangen, werd gewaarborgd dat de tuchtoverheid die de straf | qui en dépendent, que l'autorité disciplinaire qui prononce la peine |
uitspreekt niet dezelfde mag zijn als die welke vervolgt en dat aan | ne peut être celle qui poursuit et que ces mêmes fonctionnaires se |
diezelfde ambtenaren thans bij artikel 14, § 3, tweede lid, 6°, van | voient aujourd'hui garantir, par l'article 14, § 3, alinéa 2, 6°, de |
het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 22 décembre 2000 remplaçant l'arrêté royal du 26 |
van 26 september 1994 vervangt, wordt gewaarborgd dat de overheid die | septembre 1994, que l'autorité qui prononce la peine disciplinaire |
de tuchtstraf uitspreekt niet dezelfde is als die welke haar | n'est pas la même que celle qui la propose, ce qui implique, à minima, |
voorstelt, wat minstens impliceert dat de natuurlijke personen die de | que les personnes physiques qui ont initié et soutenu l'accusation ne |
beschuldiging hebben ingesteld en gesteund niet kunnen deelnemen aan | peuvent participer au délibéré de l'autorité disciplinaire qui |
de beraadslaging van de tuchtoverheid die de straf uitspreekt ? » | prononce la peine ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2564 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2564 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |