Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 9 oktober 2002 in zake M. Thibeaux tegen N. Lambert en E. Pineux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in de interpretatie volgens welke het(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 9 oktober 2002 in zake M. Thibeaux tegen N. Lambert en E. Pineux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in de interpretatie volgens welke het(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 9 octobre 2002 en cause de M. Thibeaux contre N. Lambert et E. Pineux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 « Dans l'interprétation suivant laquelle l'article 211bis du Code d'instruction criminelle impose (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij arrest van 9 oktober 2002 in zake M. Thibeaux tegen N. Lambert en Par arrêt du 9 octobre 2002 en cause de M. Thibeaux contre N. Lambert
E. Pineux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is et E. Pineux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 18 november 2002, heeft het Hof van Cassatie de volgende d'arbitrage le 18 novembre 2002, la Cour de cassation a posé la
prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in de « Dans l'interprétation suivant laquelle l'article 211bis du Code
interpretatie volgens welke het de appelrechters voor wie enkel het d'instruction criminelle impose aux juges d'appel saisis du seul appel
beroep van een burgerlijke partij aanhangig is gemaakt, verplicht d'une partie civile de statuer à l'unanimité lorsque, réformant la
uitspraak te doen met eenparigheid van stemmen wanneer zij, bij het décision du premier juge qui s'était déclaré incompétent pour
wijzigen van de beslissing van de eerste rechter die zich onbevoegd connaître de l'action de cette partie civile en raison de
had verklaard om kennis te nemen van de vordering van die burgerlijke
partij vanwege de vrijspraak van de beklaagde, die vordering geheel of l'acquittement du prévenu, ils déclarent cette action fondée en tout
gedeeltelijk gegrond verklaren, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, ou en partie, ledit article 211bis viole-t-il les articles 10 et 11 de
vermits, gelet op het feit dat het voor een slachtoffer erom gaat het
herstel van dezelfde schade voor de burgerlijke rechtbank te la Constitution dès lors que, s'agissant pour une victime de
verkrijgen, een dergelijke eenparigheid niet vereist is opdat dat poursuivre la réparation du même dommage devant la juridiction civile,
slachtoffer, dat in eerste aanleg werd afgewezen en hoger beroep heeft pareille unanimité n'est pas exigée pour que cette victime, déboutée
ingesteld, een wijziging verkrijgt waardoor het geheel of gedeeltelijk en premier ressort et ayant interjeté appel, obtienne une réformation
in het gelijk wordt gesteld ? » lui donnant gain de cause en tout ou en partie ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2572 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 2572 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^