← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 15 maart 2002 in zake H. Driane tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 21 « Schenden de artikelen 28, § 3, tweede lid, van de wet van 28 december
1992 [houdende fiscale(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 15 maart 2002 in zake H. Driane tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 21 « Schenden de artikelen 28, § 3, tweede lid, van de wet van 28 december 1992 [houdende fiscale(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 15 mars 2002 en cause de H. Driane contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 mars 2002, la « L'article 28, § 3, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1992 [portant des dispositions fiscale(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 15 maart 2002 in zake H. Driane tegen de Belgische | Par arrêt du 15 mars 2002 en cause de H. Driane contre l'Etat belge, |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | |
ingekomen op 21 maart 2002, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 |
mars 2002, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 28, § 3, tweede lid, van de wet van 28 | « L'article 28, § 3, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1992 [portant |
december 1992 [houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen], | des dispositions fiscales, financières et diverses], applicable pour |
dat geldt voor het aanslagjaar 1991, en 244, 2°, van het Wetboek van | l'exercice d'imposition 1991, et l'article 244, 2°, du CIR/92, |
de inkomstenbelastingen 1992, het gelijkheidsbeginsel vastgelegd in de | applicable pour l'exercice d'imposition 1992, violent-ils le principe |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de uitlegging dat voor de | d'égalité contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution dans |
aanslagjaren 1991 en 1992 de rijksinwoners een bonificatie genieten | l'interprétation selon laquelle, pour les exercices d'imposition 1991 |
et 1992, les habitants du Royaume bénéficient d'une bonification pour | |
voor de voorafbetalingen, in toepassing van de artikelen 93bis WIB/64 | les versements anticipés, en application de l'article 93bis du CIR/64 |
(aanslagjaar 1991) en 175 tot 177 WIB/92 (aanslagjaar 1992), daar waar | (exercice d'imposition 1991) et 175 à 177 du CIR/92 (exercice |
d'imposition 1992), cependant que les non-habitants du Royaume sans | |
de niet-rijksinwoners, zonder tehuis in België waarvan de in België | domicile en Belgique dont les revenus professionnels imposables en |
belastbare beroepsinkomsten minder bedragen dan 75 % van het geheel | Belgique s'élèvent au moins à 75 p.c. du total de leurs revenus |
van hun binnenlandse en buitenlandse beroepsinkomsten, niet genieten | professionnels de sources belge et étrangère ne bénéficient pas de |
van deze bonificatie terwijl voor de Belgische Staat het voordeel | cette bonification, alors que l'avantage est le même pour l'Etat belge |
hetzelfde is omdat in de beide gevallen in dezelfde mate vooraf | puisque, dans les deux cas, des versements anticipés sont effectués |
betaald wordt ? » | dans la même mesure ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2396 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2396 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |