← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest nr. 102.632 van 17 januari 2002 in zake J. De Jaeger tegen het Rijksinstituut voor Ziekte-
en Invaliditeitsverzekering, waarvan de e 1. « Schendt
artikel 174, 6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest nr. 102.632 van 17 januari 2002 in zake J. De Jaeger tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de e 1. « Schendt artikel 174, 6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt n° 102.632 du 17 janvier 2002 en cause de J. De Jaeger contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parv 1. « L'article 174, 6°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest nr. 102.632 van 17 januari 2002 in zake J. De Jaeger | a. Par arrêt n° 102.632 du 17 janvier 2002 en cause de J. De Jaeger |
tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont |
7 februari 2002, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 |
février 2002, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | |
vragen gesteld : | suivantes : |
1. « Schendt artikel 174, 6°, van de wet betreffende de verplichte | 1. « L'article 174, 6°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, geïnterpreteerd in die zin dat deze | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, |
bepaling niet van toepassing is op de terugvorderingen bedoeld in | interprété en ce sens que cette disposition n'est pas applicable aux |
artikel 157, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde wet, de artikelen | récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er, de la même loi |
10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in samenhang met artikel 6 | coordonnée, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | coordonnée, combinés avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 14.1 | |
fundamentele vrijheden en artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce |
inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat de vorderingen tot | que les actions en récupération des organismes assureurs à l'égard des |
terugvordering van de verzekeringsinstellingen tegenover de | assurés se prescrivent après deux ans, alors que ce délai de |
verzekerden na twee jaar verjaren, terwijl deze verjaringstermijn niet | prescription n'est pas applicable aux récupérations à charge des |
geldt voor de in artikel 157, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde | dispensateurs de soins visées à l'article 157, alinéa 1er, de la même |
wet bedoelde terugvorderingen lastens de zorgverleners ? » | loi coordonnée ? » |
2. « Schendt artikel 142 van de wet betreffende de verplichte | 2. L'article 142 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, samengelezen met artikel 157 van | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, combiné avec |
dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, op | l'article 157 de la même loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Constitution coordonnée lus isolément, combinés avec, d'une part, | |
zichzelf gezien en samengelezen met eendeels artikel 6 van het Verdrag | l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et |
tot bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamendele | des libertés fondamentales et, d'autre part, l'article 14.1 du Pacte |
vrijheden en anderdeels artikel 14.1 van het Internationaal Pact met | international relatif aux droits civils et politiques, dans la mesure |
betrekking tot de burgerlijke en politieke rechten, in de mate dat | où ces articles impliqueraient, d'une part, que les contestations |
deze artikelen inhouden dat, eendeels, de betwistingen i.v.m. de | concernant la récupération totale ou partielle, à charge d'un |
gehele of gedeeltelijke terugvordering lastens een zorgverlener, van | dispensateur de soins, des dépenses relatives aux prestations prises |
uitgaven met betrekking tot de prestaties welke door de verzekering | en charge par l'assurance soins de santé et indemnités, sont jugées |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ten laste werden genomen, | par la commission de contrôle et la commission d'appel instituées |
door de in artikelen 142 en 157 van de op 14 juli 1994 gecoördineerde | auprès de l'INAMI et visées aux articles 142 et 157 de la loi |
wet bij het RIZIV bedoelde Controlecommissie en Commissie van Beroep | coordonnée du 14 juillet 1994 et, d'autre part, que l'examen des |
worden behandeld, en, anderdeels, het onderzoek naar en bevindingen | conclusions concernant une récupération ou bien l'imposition d'une |
omtrent een terugvordering dan wel het opleggen van een verbod van | interdiction d'appliquer le tiers payant est effectué par les |
toepassing van de derdebetalersregeling plaatsvindt door de | fonctionnaires agissant au service et sur ordre du service du contrôle |
overeenkomstig de artikelen 145, § 2, en 146 van de gecoördineerde wet | médical conformément aux articles 145, § 2, et 146 de la loi |
van 14 juli 1994 in dienst en in opdracht van de Dienst voor | coordonnée du 14 juillet 1994, alors que tout litige entre l'assuré |
geneeskundige controle handelende ambtenaren, terwijl iedere | |
betwisting tussen de verzekerde (of in voorkomend geval zorgverlener) | (ou, le cas échéant, le dispensateur de soins) et l'INAMI même est |
en het RIZIV zelf, wordt onderworpen aan de gewone rechtbanken, | |
bedoeld in artikel 167 van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet en de | soumis aux juridictions ordinaires visées à l'article 167 de la loi |
artikelen 580 tot 583 van het gerechtelijk wetboek, met de waarborgen, | coordonnée du 14 juillet 1994 et aux articles 580 à 583 du Code |
o.a. middels de tussenkomst van een onafhankelijk en ondeelbaar | judiciaire, avec les garanties offertes aux articles 138, 140, 145, |
auditoraat, verleend in de artikelen 138, 140, 145, 152 en 764 van het | 152 et 764 du Code judiciaire, notamment par l'intervention d'un |
gerechtelijk wetboek ? » | auditorat indépendant et indivisible ? » |
b. Bij arrest nr. 102.633 van 17 januari 2002 in zake C. Magerman | b. Par arrêt n° 102.633 du 17 janvier 2002 en cause de C. Magerman |
tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont |
7 februari 2002, heeft de Raad van State voormelde tweede prejudiciële | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 |
février 2002, le Conseil d'Etat a posé la deuxième question | |
vraag gesteld. | préjudicielle susvisée. |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2365 en 2366 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2365 et 2366 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |