← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 4 december 2001 in zake B. Delhaye tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en het Algemeen
Christelijk Vakverbond, waarvan de « Bevat artikel
9 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, in die zin ge(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 4 december 2001 in zake B. Delhaye tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en het Algemeen Christelijk Vakverbond, waarvan de « Bevat artikel 9 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, in die zin ge(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 4 décembre 2001 en cause de B. Delhaye contre l'Office national de l'emploi et la Confédération des syndicats chrétiens, dont l'expédition e « L'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, interprét(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 4 december 2001 in zake B. Delhaye tegen de Rijksdienst | Par arrêt du 4 décembre 2001 en cause de B. Delhaye contre l'Office |
voor Arbeidsvoorziening en het Algemeen Christelijk Vakverbond, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | national de l'emploi et la Confédération des syndicats chrétiens, dont |
11 december 2001, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 |
décembre 2001, la Cour du travail de Liège a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Bevat artikel 9 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en | « L'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions |
sociales et diverses, interprété comme comportant l'obligation pour | |
diverse bepalingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de afgezette | l'agent révoqué de s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du |
ambtenaar verplicht zich binnen de fatale termijn van 30 dagen te | bureau régional de chômage dans le délai préfix de 30 jours prenant |
rekenen vanaf de beëindiging van de arbeidsverhouding bij het | cours à dater de la fin de la relation de travail, instaure-t-il une |
regionale werkloosheidsbureau als werkzoekende in te schrijven, een | |
met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige | discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution |
discriminatie tussen, enerzijds, de in artikel 7 van die wet bedoelde | coordonnée entre, d'une part, les agents visés à l'article 7 de cette |
ambtenaren en, anderzijds, de werknemers van de privé-sector alsmede | loi et, d'autre part, les travailleurs salariés du secteur privé ainsi |
de werknemers die krachtens een arbeidsovereenkomst in de | que ceux occupés sous contrat de travail dans le secteur public alors |
overheidssector zijn tewerkgesteld, hoewel de werknemers die tot die | que les travailleurs rentrant dans cette dernière catégorie ne doivent |
laatste categorie behoren, niet op straffe van verval ertoe gehouden | pas, à peine de forclusion, introduire leur demande d'allocations de |
zijn hun aanvraag om werkloosheidsuitkeringen binnen een fatale | |
termijn van 30 dagen in te dienen ? » | chômage dans un délai préfix de 30 jours ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2299 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2299 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2247. | été jointe à l'affaire portant le numéro 2247 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |