← Terug naar "Arrest nr. 158/2001 van 11 december 2001 Rolnummer 2235 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 41 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan
de gewesten en de gemeenschappen en van artik Het
Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...)"
Arrest nr. 158/2001 van 11 december 2001 Rolnummer 2235 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen en van artik Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) | Arrêt n° 158/2001 du 11 décembre 2001 Numéro du rôle : 2235 En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés et de l'article 58 de l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 158/2001 van 11 december 2001 | Arrêt n° 158/2001 du 11 décembre 2001 |
Rolnummer 2235 | Numéro du rôle : 2235 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de bijzondere | En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi spéciale |
wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan | du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux |
de gewesten en de gemeenschappen en van artikel 58 van de bijzondere | régions et communautés et de l'article 58 de la loi spéciale du 13 |
wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en | juillet 2001 portant refinancement des communautés et extension des |
uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten, ingesteld door G. Frisque. | compétences fiscales des régions, introduit par G. Frisque. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. |
J.-P. Moerman en E. De Groot, bijgestaan door de griffier L. Potoms, | Moerman et E. De Groot, assistée du greffier L. Potoms, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 |
2001 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 | août 2001 et parvenue au greffe le 28 août 2001, G. Frisque, demeurant |
augustus 2001, heeft G. Frisque, wonende te 1050 Brussel, Wérystraat | à 1050 Bruxelles, rue Wéry 39, a introduit un recours en annulation de |
39, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 41 van de bijzondere | |
wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan | l'article 41 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert |
de gewesten en de gemeenschappen en van artikel 58 van de bijzondere | de diverses compétences aux régions et communautés et de l'article 58 |
wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en | de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des |
uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten (bekendgemaakt | communautés et extension des compétences fiscales des régions |
in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2001). | (publiées au Moniteur belge du 3 août 2001). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 28 augustus 2001 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 28 août 2001, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
Op 20 september 2001 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en | Le 20 septembre 2001, en application de l'article 71, alinéa 1er, de |
E. De Groot, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | la loi spéciale précitée, les juges-rapporteurs J.-P. Moerman et E. De |
voormelde bijzondere wet, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat | Groot ont fait rapport devant le président de ce qu'ils pourraient |
zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende | |
in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt | être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de |
vastgesteld dat het Hof niet bevoegd is of waarbij het beroep tot | rendre un arrêt constatant l'incompétence de la Cour ou déclarant |
vernietiging onontvankelijk wordt verklaard. | irrecevable le recours en annulation. |
Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de | Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées au requérant |
conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoeker | conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, par lettre |
kennisgegeven bij op 25 september 2001 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 25 septembre 2001. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 41 van de | 1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 41 de la loi |
bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse | spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences |
bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen en van artikel 58 | aux régions et communautés, ainsi que de l'article 58 de la loi |
van de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de | spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés et |
gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten. | extension des compétences fiscales des régions. |
2. Artikel 41 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende | 2. L'article 41 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant |
overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen bepaalt : | transfert de diverses compétences aux régions et communautés énonce : |
« Deze wet treedt in werking op 1 januari 2002 behalve de artikelen | « La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2002, sauf les |
12, 13, 14, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, 35, 36, 37 en 38 die | articles 12, 13, 14, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, 35, 36, 37 et |
in werking treden voor de volgende volledige hernieuwing van de | 38 qui entrent en vigueur pour le prochain renouvellement intégral du |
Brusselse Hoofdstedelijke Raad en, voor de kiesverrichtingen met | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et, pour les opérations |
betrekking tot deze hernieuwing, de eerste dag van de tweede maand die | électorales relatives à ce renouvellement, le premier jour du deuxième |
voorafgaat aan de datum van de verkiezing. » | mois qui précède celui de la date de l'élection. » |
Artikel 58 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering | L'article 58 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant |
van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van | refinancement des communautés et extension des compétences fiscales |
de gewesten bepaalt : | des régions énonce, quant à lui : |
« Deze wet treedt in werking op 1 januari 2002 met uitzondering van de | « La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2002, à l'exception |
artikelen 19, 49, 50 en 56 die uitwerking hebben met ingang van 1 | des articles 19, 49, 50 et 56 qui produisent leurs effets le 1er |
januari 2001. » | janvier 2001. » |
Wat het onderwerp van het beroep betreft | Quant à l'objet du recours |
3. Artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 3. L'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof bepaalt : « Het verzoekschrift [...] vermeldt het onderwerp van het beroep en bevat een uiteenzetting van de feiten en middelen. » Om te voldoen aan de vereisten van dat artikel, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die vereisten worden verantwoord, enerzijds, door de verplichting voor het Hof om dadelijk na de ontvangst van het beroep te onderzoeken of het niet klaarblijkelijk niet-ontvankelijk of klaarblijkelijk ongegrond is ofwel of het Hof niet klaarblijkelijk onbevoegd is om er kennis van te nemen, en, anderzijds, door de verplichting voor de partijen die op de argumenten van de verzoekers wensen te antwoorden, om dit te doen bij een enkele memorie en binnen de op straffe van niet-ontvankelijkheid vastgestelde termijnen. 4. Te dezen voert de verzoeker als enig middel de schending aan, door | d'arbitrage dispose : « La requête [...] indique l'objet du recours et contient un exposé des faits et moyens ». Pour satisfaire aux exigences de cet article, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Ces exigences se justifient, d'une part, par l'obligation, pour la Cour, d'examiner, dès la réception du recours, s'il n'est pas manifestement irrecevable ou manifestement non fondé ou si la Cour n'est pas manifestement incompétente pour en connaître, d'autre part, par l'obligation, pour les parties qui désirent répondre aux arguments des requérants, de le faire par un seul mémoire et dans les délais fixés à peine d'irrecevabilité. 4. En l'espèce, le requérant invoque, comme moyen unique, la |
de twee bestreden wetten, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | violation, par les deux lois entreprises, des articles 10 et 11 de la |
doordat die wetten hun inwerkingtreding niet expliciet doen afhangen | Constitution en ce qu'elles omettent de subordonner de manière |
van de ondertekening en de bekrachtiging van het kaderverdrag van de | explicite leur entrée en vigueur à la signature et à la ratification |
Raad van Europa inzake de bescherming van nationale minderheden, | de la convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des |
terwijl de ondertekening en de bekrachtiging van dat verdrag deel | minorités nationales, alors que la signature et la ratification de |
uitmaken van het politieke akkoord dat bereikt werd vóór de goedkeuring, door Kamer en Senaat, van die twee bijzondere wetten en terwijl, door de ondertekening van dat verdrag op 31 juli 2001, het bestaan wordt erkend van schendingen van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in het nadeel van bepaalde personen die tot een nationale minderheid behoren. 5. Door de vernietiging te vorderen van de inwerkingtredingsbepalingen van de twee bestreden wetten, vraagt de verzoekende partij eigenlijk dat het Hof zou afkeuren dat de wetgever geen bepaling heeft aangenomen die de inwerkingtreding van die twee wetten afhankelijk maakt van de ondertekening en de bekrachtiging van het kaderverdrag van de Raad van Europa inzake de bescherming van nationale minderheden. 6. Hieruit volgt dat het beroep niet gericht is tegen een van de normen waarvan het Hof krachtens artikel 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 kennis vermag te nemen. 7. Het beroep behoort klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 december 2001. De griffier, De voorzitter, | ladite convention font partie de l'accord politique préalable au vote par la Chambre et le Sénat de ces deux lois spéciales et que la signature de ladite convention, le 31 juillet 2001, reconnaît l'existence de violations des articles 10 et 11 de la Constitution lésant certaines personnes appartenant à une minorité nationale. 5. En demandant l'annulation des dispositions d'entrée en vigueur des deux lois entreprises, la partie requérante demande en réalité à la Cour de censurer le fait que le législateur n'a pas adopté de disposition qui conditionne l'entrée en vigueur de ces deux lois à la signature et à la ratification de la convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales. 6. Il s'ensuit que le recours n'est pas dirigé contre une des normes dont la Cour peut connaître en vertu de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. 7. Le recours ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 décembre 2001. Le greffier, Le président, |
L. Potoms M. Melchior | L. Potoms M. Melchior |