← Terug naar "Arrest nr. 134/2001 van 30 oktober 2001 Rolnummer 1999 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 107 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij artikel
5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling Het Arbitragehof, samengesteld
uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. Henneuse,(...)"
Arrest nr. 134/2001 van 30 oktober 2001 Rolnummer 1999 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 107 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. Henneuse,(...) | Arrêt n° 134/2001 du 30 octobre 2001 Numéro du rôle : 1999 En cause : le recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui modifie l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 La Cour d'arbitrage, composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, M. (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 134/2001 van 30 oktober 2001 | Arrêt n° 134/2001 du 30 octobre 2001 |
Rolnummer 1999 | Numéro du rôle : 1999 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 107 van de wet van | En cause : le recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 |
24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij | décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui |
artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het pensioen | modifie l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
van sommige mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden wordt | certains mandataires et celle de leurs ayants droit, introduit par F. |
gewijzigd, ingesteld door F. Bourdon. | Bourdon. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. | composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, |
Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, en, overeenkomstig | M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. | président émérite H. Boel, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Boel, | présidée par le président émérite H. Boel, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni 2000 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 juli | juin 2000 et parvenue au greffe le 3 juillet 2000, F. Bourdon, |
2000, heeft F. Bourdon, wonende te 8200 Brugge, Diederik van de | demeurant à 8200 Bruges, Diederik van de Elzasstraat 13, a introduit |
Elzasstraat 13, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 107 van | un recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 décembre |
de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen | 1999 portant des dispositions sociales et diverses (publiée au |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1999, derde | Moniteur belge du 31 décembre 1999, troisième édition), qui modifie |
editie), waarbij artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling | l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
van het pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | certains mandataires et celle de leurs ayants droit. |
rechtverkrijgenden wordt gewijzigd. | |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 3 juli 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 3 juillet 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 11 augustus 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 11 août 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2000. | Moniteur belge du 17 août 2000. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 22 september 2000 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 22 septembre |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | 2000. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 12 oktober 2000 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 12 octobre 2000. |
Bij beschikkingen van 29 november 2000 en 29 mei 2001 heeft het Hof de | Par ordonnances des 29 novembre 2000 et 29 mai 2001, la Cour a prorogé |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 30 juni 2001 en 30 december 2001. | respectivement jusqu'aux 30 juin 2001 et 30 décembre 2001 le délai |
dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikkingen van 20 maart 2001 en 22 mei 2001 heeft het Hof de | Par ordonnances des 20 mars 2001 et 22 mai 2001, la Cour a complété le |
zetel aangevuld respectievelijk met de rechters A. Alen en J.-P. | siège respectivement par les juges A. Alen et J.-P. Moerman. |
Moerman. Bij beschikking van 13 juin 2001 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 13 juin 2001, la Cour a déclaré l'affaire en état et |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 12 juli 2001. | fixé l'audience au 12 juillet 2001. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats |
bij op 14 juni 2001 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 14 juin 2001. |
Op de openbare terechtzitting van 12 juli 2001 : | A l'audience publique du 12 juillet 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. J. Van Kerrebroeck, advocaat bij de balie te Brugge, voor de | . Me J. Van Kerrebroeck, avocat au barreau de Bruges, pour la partie |
verzoekende partij; | requérante; |
. Mr. G. Janssens, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me G. Janssens, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des |
Ministerraad; | ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en R. Henneuse verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs M. Bossuyt et R. Henneuse ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Standpunt van de verzoeker | Position du requérant |
A.1.1. De verzoeker is een gewezen lokale verkozen mandataris die in | A.1.1. Le requérant est un ancien mandataire local élu, mis à la |
1997 op pensioen is gesteld. Hij voert aan dat hij rechtstreeks en | retraite en 1997. Il affirme être directement et défavorablement |
ongunstig wordt geraakt door de regeling vervat in artikel 107 van de | affecté par le régime instauré à l'article 107 de la loi du 24 |
wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, | décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui règle |
waarbij het rustpensioen van de lokale verkozenen wordt geregeld en | la pension de retraite des élus locaux et qui défavorisait la |
waarbij de categorie van personen die vóór 1 januari 2001 in ruste | catégorie des personnes mises à la retraite avant le 1er janvier 2001. |
zijn gesteld, zou worden benadeeld. | |
A.1.2. In een enig middel voert de verzoeker aan dat de bestreden | A.1.2. Dans un moyen unique, le requérant fait valoir que la |
bepaling strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | disposition entreprise viole les articles 10 et 11 de la Constitution |
doordat zij een onderscheid maakt tussen verkozen mandatarissen | en ce qu'elle établit une distinction entre mandataires élus selon que |
naargelang zij vóór of na 1 januari 2001 op pensioen gaan. De wet van | leur pension prend cours avant ou après le 1er janvier 2001. La loi du |
8 december 1976 tot regeling van het pensioen van sommige | 8 décembre 1976 réglant la pension de certains mandataires et celle de |
mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden werd gewijzigd | |
door de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling | leurs ayants droit a été modifiée par la loi du 4 mai 1999 visant à |
en van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, die in werking is | améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, qui |
getreden op 1 januari 2001. Die wet brengt tevens wijzigingen aan in | est entrée en vigueur au 1er janvier 2001. Cette loi modifie en outre |
de nieuwe gemeentewet, in het bijzonder inzake de aanpassing van de | la nouvelle loi communale, en particulier en matière de traitements. |
wedden. Daarbij wordt overgestapt van een coëfficiënt van de wedde van | Le coefficient du traitement de rédacteur, traitement qui avait été |
opsteller, waarbij de wedde bij koninklijk besluit werd geregeld en | réglé et adapté par arrêté royal, est remplacé par le coefficient du |
aangepast, naar een coëfficiënt van de wedde van gemeentesecretaris, | traitement de secrétaire communal, qui est directement réglé et adapté |
direct geregeld en aangepast door de gemeentewet. | par la loi communale. |
A.1.3. In het kader van de pensioenregeling vervat in de wet van 8 | A.1.3. Dans le cadre du régime des pensions inscrit dans la loi du 8 |
december 1976, zijn de jaarlijkse wedden die in aanmerking worden | décembre 1976, les traitements annuels à prendre en considération pour |
genomen bij de berekening van het rustpensioen, die welke aan de | le calcul de la pension de retraite sont ceux qui sont attachés, au |
uitgeoefende mandaten verbonden zijn op het ogenblik dat het recht op | moment de l'ouverture du droit à la pension, à chacun des mandats |
pensioen ingaat. Telkens als de jaarlijkse basiswedde wordt verhoogd, | exercés. Chaque fois qu'il est procédé à une augmentation du |
worden de pensioenen aangepast op basis van een coëfficiënt gelijk aan | traitement annuel de base, les pensions sont adaptées en les affectant |
de deling van de nieuwe wedde door de wedde die in aanmerking is | d'un coefficient égal au quotient résultant de la division du nouveau |
genomen voor de berekening van het aanvankelijke pensioen. Bij de | traitement par le traitement pris en considération pour calculer la |
wetswijzigingen van 4 mei 1999 en 24 december 1999 werd dat systeem | pension initiale. Lors des modifications législatives du 4 mai 1999 et |
behouden, met dit verschil dat een onderscheid wordt gemaakt | du 24 décembre 1999, ce système a été maintenu, à cette différence |
naargelang de betrokkene vóór of na 1 januari 2001 in ruste wordt | près qu'une distinction est établie selon que l'intéressé est mis à la |
gesteld. Voor de pensioenen die betrekking hebben op mandaten | retraite avant ou après le 1er janvier 2001. Pour les pensions |
uitgeoefend vóór de vermelde datum, wordt geen rekening gehouden met | afférentes aux mandats exercés avant la date précitée, il n'est pas |
de verhogingen van de jaarlijkse basiswedden die voortvloeien uit de | tenu compte des augmentations du traitement annuel de base qui |
wet van 4 mei 1999. Die pensioenen blijven gekoppeld aan de evolutie | résultent de la loi du 4 mai 1999. Ces pensions restent liées à |
van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór de | l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant cette |
voormelde datum. | date. |
A.1.4. Volgens de verzoeker leidt de bestreden wetswijziging ook ertoe | A.1.4. Selon le requérant, la modification législative entreprise a |
également pour effet que les pensions qui ont pris cours avant le 1er | |
dat pensioenen ingegaan vóór 1 januari 2001 in de toekomst geblokkeerd | janvier 2001 resteront bloquées, dès lors que l'article 3 de la loi du |
blijven, nu artikel 3 van de wet van 4 mei 1999 de weddeschaal van | 4 mai 1999 a supprimé l'échelle de traitement de rédacteur pour les |
opsteller voor lokale verkozenen heeft afgeschaft en er geen nieuwe | élus locaux et que l'on n'adoptera pas de nouveaux arrêtés royaux |
koninklijke besluiten zullen worden uitgevaardigd die de aangepaste | fixant les traitements adaptés. Le requérant conclut que la |
wedden bepalen. De verzoeker besluit dat de bestreden bepaling een | disposition entreprise établit une discrimination en ce que ceux qui |
discriminatie instelt doordat diegenen die vanaf 1 januari 2001 op | prennent leur pension à partir du 1er janvier 2001 bénéficieront |
pensioen gaan, hun hele verdere leven een voordeliger pensioenregeling | durant toute leur vie d'un régime de pension plus favorable que ceux |
zullen hebben dan diegenen die vóór die datum in ruste werden gesteld, | qui ont été mis à la retraite avant cette date, et ce en dépit du fait |
ongeacht het feit dat zij dezelfde staat van dienst kunnen hebben. | qu'ils peuvent avoir le même état de services. |
Standpunt van de Ministerraad | Position du Conseil des ministres |
A.2.1. Volgens de Ministerraad moet het bestreden artikel 107 van de | A.2.1. Selon le Conseil des ministres, l'article 107 entrepris de la |
wet van 24 december 1999 worden beoordeeld in samenhang met de wet van | loi du 24 décembre 1999 doit être examiné en corrélation avec la loi |
4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het | du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des |
sociaal statuut van de lokale verkozenen. Met de wet van 4 mei 1999 is | mandataires locaux. En adoptant la loi du 4 mai 1999, le législateur a |
de wetgever overgegaan tot een algehele financiële en sociale | procédé à une revalorisation financière et sociale globale des |
herwaardering van de ambten van burgemeester en schepenen, ingegeven | fonctions de bourgmestre et d'échevin, dictée par l'accroissement de |
door de toegenomen werklast en de voortdurende uitbreiding van hun | la charge de travail et l'importance sans cesse croissante de leurs |
verantwoordelijkheid. De wet voorziet in een fundamentele wijziging | responsabilités. La loi prévoit une modification fondamentale du |
van de weddeberekening, waarbij de wedden niet langer worden gekoppeld | calcul des traitements, ceux-ci n'étant plus rattachés au grade de |
aan de graad van opsteller maar wel aan de hoogste trap van de | rédacteur, mais bien au degré le plus élevé de l'échelle de traitement |
weddeschaal van de gemeentesecretaris van de betrokken gemeente. Aldus | de secrétaire communal de la commune en question. L'on procède ainsi |
wordt tegelijk een algemene verhoging van de weddeschalen doorgevoerd, | en même temps à une augmentation générale des échelles de traitement, |
wordt rekening gehouden met het bevolkingsaantal van de gemeenten en | l'on tient compte du chiffre de population des communes et l'on prend |
wordt een wettelijk vastgestelde schaal als referentiepunt gehanteerd. | pour référence une échelle fixée par une loi. Afin d'éviter que |
Om te vermijden dat de weddeverhoging bijkomend zou nopen tot een | l'augmentation des traitements nécessite en outre une augmentation |
drastische en onbetaalbare verhoging van de uitkeringen van de | drastique et exorbitante des allocations des mandataires pensionnés, |
gepensioneerde mandatarissen werd in de wet van 4 mei 1999 bepaald dat | la loi du 4 mai 1999 précise que pour le calcul des pensions prenant |
bij de berekening van de pensioenen die vóór 1 januari 2001 zijn | cours avant le 1er janvier 2001, il n'est pas tenu compte de cette |
ingegaan, geen rekening wordt gehouden met die ene bijzondere | |
weddehervorming die voortvloeit uit de wet van 4 mei 1999. De | réforme spéciale des traitements qui résulte de la loi du 4 mai 1999. |
perequatie werd wel behouden voor de toekomst. | La péréquation a toutefois été maintenue pour l'avenir. |
A.2.2. Met het bestreden artikel 107 van de wet van 24 december 1999 | A.2.2. L'article 107 entrepris de la loi du 24 décembre 1999 apporte à |
zijn opnieuw een aantal wijzigingen aangebracht aan de | nouveau plusieurs modifications au régime de péréquation inscrit à |
perequatieregeling vervat in artikel 5 van de wet van 8 december 1976. | l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976. Conformément à une lecture |
Overeenkomstig de strikte bewoordingen van de wet van 4 mei 1999 | stricte des dispositions de la loi du 4 mai 1999, les pensions de |
zouden de uitgestelde rustpensioenen die ingaan vanaf 1 januari 2001, | retraite différées qui prennent cours à partir du 1er janvier 2001, |
alsook de op die pensioenen volgende overlevingspensioenen, moeten | ainsi que les pensions de survie qui font suite à ces pensions doivent |
worden berekend op basis van de nieuwe, verhoogde weddeschalen, | être calculées sur la base des nouvelles échelles de traitement plus |
élevées, bien que les élus concernés n'aient jamais été rémunérés | |
ofschoon de betrokken verkozenen nooit overeenkomstig die nieuwe | conformément à ces nouvelles échelles de traitement. Il s'en suivit |
weddeschalen bezoldigd zijn geweest. Dit leidde tot een onderscheid in | une différence de traitement entre les personnes qui n'avaient jamais |
behandeling tussen personen die nooit een mandaat hadden uitgeoefend | exercé un mandat rémunéré sur la base du nouveau régime, en ce que les |
dat werd bezoldigd op basis van de nieuwe regeling, doordat de reeds | pensions de retraite ayant déjà pris cours ne pouvaient bénéficier du |
ingegane rustpensioenen niet, en de uitgestelde rustpensioenen wel, de | nouveau régime, à l'inverse des pensions de retraite différées. La |
nieuwe regeling konden genieten. De bestreden wetswijziging beoogt die | modification législative entreprise entend remédier à cette |
discriminatie weg te werken. Tevens is met artikel 107 een bijzondere | discrimination. L'article 107 instaure en outre une technique |
techniek ingeschreven om de perequatiesprong voor die mandatarissen | particulière visant à n'appliquer que proportionnellement la |
die zowel vóór als vanaf 1 januari 2001 een lokaal ambt bekleden, | péréquation pour ceux des mandataires qui exercent une fonction locale |
slechts verhoudingsgewijs toe te passen. Bij de berekening van het | tant avant qu'après le 1er janvier 2001. En vue du calcul de la |
pensioen overeenstemmend met de aan die datum voorafgaande | pension correspondant à la durée du mandat antérieure à cette date, |
mandaatstermijn, wordt de oude regeling toegepast en wordt de | c'est l'ancien système qui est appliqué et l'augmentation spéciale des |
bijzondere weddeverhoging van de wet van 4 mei 1999 niet toegepast. | traitements prévue par la loi du 4 mai 1999 n'est pas appliquée. Tel |
Zulks is wel het geval betreffende de mandaten vanaf 1 januari 2001 en | est en revanche le cas pour les mandats postérieurs au 1er janvier |
de daarop gebaseerde pensioenrechten. | 2001 et pour les droits à la pension fondés sur ceux-ci. |
A.2.3. Volgens de Ministerraad houdt de bestreden bepaling geen | A.2.3. Selon le Conseil des ministres, la disposition entreprise n'est |
discriminatie in. Artikel 107 van de wet van 24 december 1999 gaat uit | pas discriminatoire. L'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 |
van de bekommernis van de wetgever om een budgettair haalbare | procède du souci du législateur de revaloriser, dans les limites du |
opwaardering van de functie van lokale mandatarissen door te voeren, | budget, la fonction des mandataires locaux et poursuit dès lors un but |
en streeft aldus een legitiem doel na. De wet maakt een onderscheid | légitime. La loi établit une distinction entre trois catégories de |
tussen drie categorieën van mandatarissen en hun pensioenen, | mandataires et leurs pensions, selon qu'ils exerçaient un mandat soit |
naargelang zij hetzij enkel vóór 1 januari 2001 een mandaat | avant le 1er janvier 2001 seulement, soit avant et après cette date, |
bekleedden, hetzij vóór en na die datum een mandaat bekleden, hetzij | soit encore uniquement après cette date. Cette distinction est |
enkel na die datum een mandaat bekleden. Dat onderscheid is objectief | |
en tevens adequaat. Teneinde de opwaardering van de wedden van de | objective et adéquate. Afin de ne pas hypothéquer du point de vue |
betrokken mandatarissen niet budgettair te hypothekeren, is de | budgétaire la revalorisation des traitements des mandataires en |
wetgever van oordeel geweest in een eenmalige « perequatiesprong » te | question, le législateur a estimé devoir prévoir une « péréquation » |
moeten voorzien voor die mandatarissen die uitsluitend onder de oude | unique pour les mandataires qui n'ont exercé un mandat que sous |
verloningsregeling hebben gefunctioneerd, en in verhouding ook voor | l'ancien régime pécuniaire et, proportionnellement, également pour les |
die personen die deels vóór en deels na de inwerkingtreding van de | personnes qui exerçaient un mandat en partie avant l'entrée en vigueur |
nieuwe wet een mandaat bekleden. Ten slotte meent de Ministerraad dat | de la nouvelle loi et en partie après. Le Conseil des ministres estime |
er een redelijke verhouding bestaat tussen de aangewende middelen en | enfin qu'il existe un rapport raisonnable entre les moyens employés et |
het beoogde doel. In tegenstelling tot wat de verzoeker beweert, | le but visé. Contrairement à ce que soutient le requérant, l'on ne |
blijft de pensioenberekening ongewijzigd voor diegenen die een | modifie pas le calcul de la pension de ceux qui perçoivent une pension |
pensioen ontvangen op basis van een mandaat uitgeoefend vóór 1 januari | sur la base d'un mandat exercé avant le 1er janvier 2001. Ils se |
2001. Voor hen blijft de oude regeling gelden die hun pensioen koppelt | voient toujours appliquer l'ancien régime, qui rattache leur pension à |
aan de weddeschaal voor de graad van opsteller bij de federale | l'échelle de traitement afférente au grade de rédacteur auprès des |
ministeries. Zij behouden ook het voordeel van perequaties naar | ministères fédéraux. Ils conservent également le bénéfice des |
aanleiding van toekomstige weddeschaalverhogingen binnen voormelde | péréquations dans le cadre de futures augmentations des échelles de |
graad. Ook de uitsplitsing van de pensioenen van diegenen die zowel | traitement liées au grade précité. La scission des pensions de ceux |
vóór als na 1 januari 2001 een mandaat uitoefenen draagt bij tot een | qui exercent un mandat avant et après le 1er janvier 2001 contribue |
grotere billijkheid doordat geen abrupte overgang wordt gemaakt op het | elle aussi à une plus grande équité, du fait qu'il n'y a pas de fossé, |
vlak van de pensioenberekening tussen hen die net vóór de vermelde | au niveau du calcul de la pension, entre ceux qui sont mis à la |
datum in ruste zijn gesteld en diegenen voor wie dat net nadien is | retraite juste avant la date précitée et ceux qui sont admis à la |
gebeurd. Deze laatstgenoemden genieten enkel in beperkte mate de | retraite juste après cette date. Ces derniers ne bénéficient que dans |
perequatieregel ten aanzien van de bijzondere weddeherziening vervat | une mesure limitée de la règle de péréquation par rapport à la |
in de wet van 4 mei 1999. | révision spéciale des traitements organisée par la loi du 4 mai 1999. |
- B - | - B - |
B.1.1. Het bestreden artikel 107 van de wet van 24 december 1999 | B.1.1. L'article 107 entrepris de la loi du 24 décembre 1999 portant |
houdende sociale en diverse bepalingen wijzigt artikel 5 van de wet | des dispositions sociales et diverses modifie l'article 5 de la loi du |
van 8 december 1976 tot regeling van het pensioen van sommige | 8 décembre 1976 réglant la pension de certains mandataires et celle de |
mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden, dat sindsdien luidt : | leurs ayants droit, qui énonce depuis lors : |
« § 1. De jaarlijkse basiswedde of -wedden, in aanmerking te nemen bij | « § 1er. Le ou les traitements annuels de base à prendre en |
de berekening van het rustpensioen, zijn die welke aan elk van de | considération pour le calcul de la pension de retraite sont ceux qui |
uitgeoefende mandaten verbonden zijn op het ogenblik dat het recht op | sont attachés, au moment de l'ouverture du droit à la pension, à |
pensioen ingaat. | chacun des mandats exercés. |
Voor de toepassing van het vorig lid worden de mandaten, uitgeoefend | Pour l'application de l'alinéa précédent, les mandats exercés dans une |
in een gemeente die ontstaan is door samenvoeging of door aanhechting, | commune issue d'une fusion ou d'une annexion sont considérés comme |
geacht verschillend te zijn van die welke worden uitgeoefend in de | distincts de ceux qui ont été exercés dans la ou les anciennes |
samengevoegde of aangehechte vroegere gemeente of gemeenten. De | communes fusionnées ou annexées. Sont également considérés comme des |
mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend in de hoedanigheid van | mandats distincts, des mandats exercés respectivement en qualité de |
burgemeester en in de hoedanigheid van schepen worden eveneens als | bourgmestre et en qualité d'échevin, ainsi que des mandats exercés |
verschillende mandaten beschouwd, evenals de mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend vóór 1 januari 2001 en vanaf die datum. In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt bij afschaffing van de agglomeraties of van de federaties van gemeenten de in aanmerking te nemen basiswedde voor de afgeschafte mandaten door de Koning bepaald. Voor de mandataris wiens wedde verminderd werd krachtens artikel 19, § 1, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, moet de wedde die verbonden is aan het uitgeoefende mandaat zonder rekening te houden met de toegepaste weddevermindering, in aanmerking worden genomen als jaarlijkse basiswedde. | respectivement avant le 1er janvier 2001 et à partir de cette date. Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, le traitement de base à prendre en considération est fixé par le Roi en cas de suppression des agglomérations ou des fédérations de communes. Pour le mandataire dont le traitement a été réduit en vertu de l'article 19, § 1er, alinéa 4, de la nouvelle loi communale, le traitement annuel de base à prendre en considération est le traitement lié au mandat exercé abstraction faite de la réduction de traitement appliquée. |
In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die | Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des |
betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen | mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu |
rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die | compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de |
voortvloeien uit de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de | la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social |
bezoldigingsregeling en van het sociaal statuut van de lokale | des mandataires locaux, ces pensions étant établies sur la base du |
verkozenen. Deze pensioenen worden vastgesteld op basis van de | traitement annuel de base qui était utilisé avant la date précitée. |
jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór voormelde | |
datum. § 2. Het jaarbedrag van elk rustpensioen wordt berekend volgens de | § 2. Le montant annuel de chaque pension de retraite est établi selon |
formule : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In geval van toepassing van § 1, vierde lid, wordt het aantal maanden, voor de periode tijdens welke de wedde werd verminderd, vermenigvuldigd met de verhouding tussen enerzijds de verminderde wedde en anderzijds dezelfde wedde zonder rekening te houden met de toegepaste vermindering. De diensttijd tijdens welke bezoldigde mandaten terzelfdertijd zijn uitgeoefend, komt slechts eenmaal in aanmerking en wel bij de berekening van het pensioen verbonden aan het best bezoldigde mandaat. Het aldus berekend pensioen mag niet meer bedragen dan drie vierde van | la formule suivante Pour la consultation du tableau, voir image En cas d'application du § 1er, alinéa 4, le nombre de mois est, pour la période durant laquelle le traitement a été réduit, multiplié par le rapport entre, d'une part, le traitement réduit et, d'autre part, le même traitement abstraction faite de la réduction appliquée. Le temps de service pendant lequel des mandats rémunérés ont été exercés simultanément n'est pris qu'une seule fois en considération, et ce pour le calcul de la pension afférente au mandat le mieux rémunéré. La pension ainsi calculée ne peut excéder les trois quarts du |
de wedde bepaald in § 1. | traitement prévu par le § 1er. |
In geval van toepassing van § 1, vierde lid, wordt de drie | En cas d'application du § 1er, alinéa 4, la limite des trois quarts |
vierde-grens bedoeld in het derde lid, en in artikel 13, tweede lid, | visée à l'alinéa 3, et à l'article 13, alinéa 2, est multipliée par le |
vermenigvuldigd met de verhouding tussen enerzijds het aantal gehele | rapport entre, d'une part, le nombre de mois entiers d'exercice du |
maanden mandaatuitoefening dat in aanmerking genomen wordt voor de | mandat pris en compte pour le calcul de la pension et, d'autre part, |
pensioenberekening en anderzijds het aantal gehele maanden | le nombre de mois entiers d'exercice du mandat. |
mandaatuitoefening. | |
§ 3. Bij cumulatie van twee of meer pensioenen verbonden aan de in | § 3. En cas de cumul de deux ou plusieurs pensions afférentes aux |
artikel 1 bedoelde mandaten mag het totaalbedrag van die pensioenen | mandats visés à l'article 1, le montant total de ces pensions ne peut |
niet meer bedragen dan drie vierde van de jaarlijkse basiswedde | excéder les trois quarts du traitement annuel de base attaché au |
verbonden aan het best bezoldigde mandaat. In voorkomend geval wordt | mandat le mieux rémunéré. S'il échet, chaque pension est réduite en |
elk pensioen dienovereenkomstig verminderd volgens de formule : | conséquence conformément à la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. Telkens als de jaarlijkse basiswedde wordt verhoogd, zullen de | § 4. Chaque fois qu'il est procédé à une augmentation du traitement |
pensioenen worden aangepast op basis van een coëfficiënt gelijk aan | annuel de base, les pensions seront adaptées en les affectant d'un |
het quotiënt van de deling van de nieuwe wedde door de wedde die in | coefficient égal au quotient résultant de la division du nouveau |
aanmerking is genomen voor de berekening van het aanvankelijk | traitement par le traitement pris en considération pour calculer la |
pensioen. Deze coëfficiënt wordt toegepast onverminderd de | pension initiale. Ce coefficient s'applique indépendamment des |
aanpassingen die het gevolg zijn van de schommelingen van het | adaptations résultant des fluctuations de l'indice des prix à la |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | consommation. |
In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die | Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des |
betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen | mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu |
rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die | compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de |
voortvloeien uit voormelde wet van 4 mei 1999. Deze pensioenen blijven | la loi du 4 mai 1999 précitée, ces pensions restant rattachées à |
gekoppeld aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik | l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant la |
werd gemaakt vóór voormelde datum. » | date précitée. » |
B.1.2. Het enig middel heeft betrekking op artikel 5, § 1, tweede en | B.1.2. Le moyen unique porte sur l'article 5, § 1er, alinéa 2 et |
laatste lid, en § 4, tweede lid, zoals gewijzigd bij de bestreden wet | dernier alinéa, et § 4, alinéa 2, tel qu'il a été modifié par la loi |
van 24 december 1999. Volgens de verzoeker schendt die bepaling de | entreprise du 24 décembre 1999. Selon le requérant, cette disposition |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat ze inzake pensioenen tot | viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle |
een discriminatie zou leiden tussen lokale mandatarissen naargelang | établirait, en matière de pensions, une discrimination entre |
zij vóór dan wel vanaf 1 januari 2001 in ruste worden gesteld, nu voor | mandataires locaux selon qu'ils sont mis à la retraite avant ou à |
partir du 1er janvier 2001, étant donné que, pour la première | |
de eerste categorie de weddeverhoging ingevoerd bij de wet van 4 mei | catégorie, l'augmentation des traitements prévue par la loi du 4 mai |
1999 niet in aanmerking wordt genomen voor de berekening van hun | 1999 n'est pas prise en compte dans le calcul de leur pension, alors |
pensioen, terwijl dat voor de tweede categorie wel het geval zou zijn. | que tel serait bien le cas pour la deuxième catégorie. |
B.2.1. De bestreden bepaling moet worden beoordeeld in samenhang met | B.2.1. La disposition entreprise doit être examinée en corrélation |
de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en | avec la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et |
van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, die een financiële | social des mandataires locaux, qui revalorise financièrement la |
herwaardering van het ambt van lokale verkozene heeft doorgevoerd. | fonction d'élu local. Ainsi, à partir du 1er janvier 2001, le |
Daarbij wordt de wedde van de lokale mandatarissen, met ingang van 1 | traitement des mandataires locaux n'est plus lié, comme dans le passé, |
januari 2001, niet meer zoals in het verleden gekoppeld aan de graad | au grade de rédacteur auprès des ministères fédéraux, mais il |
van opsteller bij de federale ministeries, maar wel bepaald als een | représente un coefficient du degré le plus élevé de l'échelle de |
coëfficiënt van de hoogste trap van de weddeschaal van | traitement de secrétaire communal de la commune concernée. |
gemeentesecretaris van de betrokken gemeente. | Cette modification a été opérée parce qu'il a été considéré que les |
Die wijziging kwam tot stand omdat de vroegere wedden niet meer in | anciens traitements n'étaient plus en rapport avec les tâches confiées |
overeenstemming werden geacht met de aan de betrokkenen opgedragen | aux personnes concernées, tâches qui se sont multipliées au fil des |
taken, die met de jaren omvangrijker werden en een zwaardere | années et qui impliquaient davantage de responsabilités. Cette |
verantwoordelijkheid met zich brachten. Die weddeverhoging werd | augmentation de traitement a été présentée comme tendant à garantir un |
voorgesteld als ertoe strekkend de democratische toegang tot het ambt | accès démocratique aux fonctions de bourgmestre et d'échevin (Doc. |
van burgemeester en schepenen te waarborgen (Parl. St., Senaat, | |
1997-1998, nr. 989/1, pp. 1 en 2). | parl., Sénat, 1997-1998, n° 989/1, pp. 1 et 2). |
B.2.2. Op grond van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het | B.2.2. Par suite de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | |
rechtverkrijgenden - zoals die van toepassing was ten tijde van de | certains mandataires et celle de leurs ayants droit - telle qu'elle |
totstandkoming van de wet van 4 mei 1999 - zou de geplande | était applicable à l'époque de l'adoption de la loi du 4 mai 1999 -, |
weddeverhoging echter tot een algemene verhoging van de reeds ingegane | l'augmentation des traitements prévue aurait toutefois entraîné une |
en toekomstige pensioenen van de lokale mandatarissen hebben geleid. | augmentation générale des pensions en cours et à venir des mandataires |
Volgens artikel 5, § 1, van de eerstvermelde wet wordt het pensioen | locaux. En vertu de l'article 5, § 1er, de la loi citée en premier |
immers berekend op grond van de jaarlijkse basiswedde welke aan elk | lieu, la pension est en effet calculée en fonction du traitement |
van de uitgeoefende mandaten verbonden is op het ogenblik dat het | annuel de base attaché, au moment de l'ouverture du droit à la |
pensioen ingaat en overeenkomstig artikel 5, § 4, leidt een | pension, à chacun des mandats exercés et, conformément à l'article 5, |
weddeverhoging voor de actieve lokale mandatarissen ook tot een | § 4, une augmentation de traitement pour les mandataires locaux actifs |
evenredige aanpassing van de reeds ingegane pensioenen. Omdat de | entraîne également une adaptation proportionnelle des pensions ayant |
wetgever oordeelde dat de meerkosten die die algemene | déjà pris cours. Estimant que le coût supplémentaire qu'entraînerait |
pensioenverhoging met zich zou meebrengen, budgettair niet haalbaar | cette augmentation générale des pensions dépasserait les limites du |
was voor de gemeentelijke financiën en de geplande weddeverhoging in | budget communal et compromettrait l'augmentation des traitements |
het gedrang zou brengen, heeft hij, eerst in artikel 6 van de wet van | envisagée, le législateur a adapté le calcul des pensions, d'abord à |
4 mei 1999 en later in het thans bestreden artikel 107 van de wet van | l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 et ensuite à l'article 107 |
24 december 1999, de pensioenberekening aangepast. | actuellement entrepris de la loi du 24 décembre 1999. |
Aldus heeft hij naar een evenwicht gestreefd tussen, enerzijds, de | Il a ainsi poursuivi un équilibre entre, d'une part, le souci |
bekommernis om de lokale verkozenen een beter financieel statuut te | d'améliorer le statut pécuniaire des élus locaux et, d'autre part, |
geven en, anderzijds, de bekommernis om de gemeentelijke financiën | celui de ne pas grever excessivement les finances communales. |
niet buitensporig te bezwaren. | |
B.3.1. Het komt de wetgever toe, rekening houdend met de verschillende | B.3.1. Il appartient au législateur, compte tenu des différents |
belangen die in het geding zijn, om de pensioenen van de lokale | intérêts en cause, de fixer les pensions des mandataires locaux. La |
mandatarissen te bepalen. Het Hof vermag enkel na te gaan of het | Cour doit se borner à examiner si la distinction qui en découle entre |
onderscheid dat daardoor ontstaat tussen verschillende categorieën van | plusieurs catégories de bénéficiaires d'une pension est conforme aux |
pensioengerechtigden, in overeenstemming is met de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution. |
van de Grondwet. B.3.2. In de nieuwe pensioenberekening, zoals ingevoerd door de | B.3.2. En vue du nouveau calcul des pensions, tel qu'il est prévu par |
bestreden bepaling, wordt een opsplitsing gemaakt tussen de | la disposition entreprise, il est fait une distinction entre les |
mandaatstermijn uitgeoefend vóór en vanaf 1 januari 2001 en worden de | mandats exercés avant le 1er janvier 2001 et ceux exercés à partir de |
mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend vóór 1 januari 2001 en | cette date; les mandats exercés respectivement avant le 1er janvier |
vanaf die datum als verschillende mandaten beschouwd. De | 2001 et à partir de cette date sont considérés comme des mandats |
pensioenrechten die overeenstemmen met de aan die datum voorafgaande | distincts. Les droits à la pension correspondant aux mandats exercés |
mandaatstermijn blijven zoals vroeger gekoppeld aan de wedde van | antérieurement à cette date restent attachés, comme par le passé, au |
opsteller bij de federale ministeries (artikel 5, § 1, laatste lid, en | traitement de rédacteur auprès des ministères fédéraux (article 5, § 1er, |
§ 4, tweede lid). De pensioenrechten, daarentegen, die betrekking | dernier alinéa, et § 4, alinéa 2). En revanche, les droits à la |
hebben op de mandaatstermijn uitgeoefend vanaf 1 januari 2001 zijn | pension qui portent sur le mandat exercé à partir du 1er janvier 2001 |
gebaseerd op de nieuwe wedderegeling (artikel 5, § 1, eerste lid, en § | sont basés sur le nouveau régime relatif aux traitements (article 5, § |
4, eerste lid). | 1er, alinéa 1er, et § 4, alinéa 1er). |
B.3.3. Het onderscheid tussen lokale mandatarissen, naargelang zij een | B.3.3. La distinction entre mandataires locaux selon qu'ils ont exercé |
mandaat vóór of na 1 januari 2001 hebben uitgeoefend, berust op een | un mandat avant ou après le 1er janvier 2001 repose sur un critère |
objectief en pertinent criterium. Het hangt immers samen met de | objectif et pertinent. En effet, elle doit être mise en rapport avec |
wedderegeling van de betrokkenen tijdens hun actieve loopbaan en met | le régime pécuniaire des intéressés au cours de leur carrière active |
de verplichte afhoudingen die op hun wedde gebeuren ten voordele van | et avec les retenues obligatoires effectuées sur leur traitement au |
de gemeenten die de pensioenlasten dragen. | profit des communes qui supportent les charges des pensions. |
B.3.4. Dat onderscheid maakt het mogelijk de bestreden bepaling als | B.3.4. Cette distinction permet de considérer que la disposition |
niet onevenredig te beschouwen : de aanpassing van de pensioenen aan | entreprise n'est pas disproportionnée : l'adaptation des pensions à la |
nouvelle réglementation relative aux traitements ne se fera que | |
de nieuwe wedderegeling zal slechts verhoudingsgewijs gebeuren en | proportionnellement et l'on évite que ceux qui sont mis à la pension |
vermijdt dat wie na 1 januari 2001 met pensioen gaat ten volle de | après le 1er janvier 2001 puissent pleinement bénéficier du nouveau |
nieuwe regeling zou kunnen genieten, terwijl anderen, met een | régime alors que d'autres, justifiant d'un état de services |
vergelijkbare staat van dienst, die vóór die datum in ruste werden | comparable, qui ont été mis à la pension avant cette date, ne |
gesteld, daarop geen aanspraak zouden kunnen maken. In dat opzicht | pourraient pas y prétendre. Dans cette optique, la disposition |
wijzigt de bestreden bepaling overigens artikel 6 van de wet van 4 mei | entreprise modifie d'ailleurs l'article 6 de la loi du 4 mai 1999, qui |
1999, dat juist wel tot een dergelijk onderscheid leidde. | conduisait précisément à une telle distinction. |
B.3.5. Ten slotte is het niet juist dat, zoals de verzoeker beweert, | B.3.5. Enfin, contrairement à ce que soutient le requérant, il est |
de pensioenen van degenen die vóór 1 januari 2001 in ruste werden | inexact que les pensions de ceux qui ont été mis à la retraite avant |
gesteld, voortaan geblokkeerd blijven. Artikel 5, § 4, tweede lid, van de wet van 8 december 1976, zoals gewijzigd door de bestreden bepaling, bepaalt uitdrukkelijk dat hun pensioenen gekoppeld blijven aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór 1 januari 2001. Voor hen blijft derhalve de vroegere regeling gelden die hun pensioen koppelt aan de graad van opsteller bij de federale ministeries, ook bij toekomstige weddeaanpassingen. B.4. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 oktober 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | le 1er janvier 2001 resteraient dorénavant bloquées. L'article 5, § 4, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1976, tel qu'il a été modifié par la disposition entreprise, prévoit expressément que leur pension reste attachée à l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant le 1er janvier 2001. Ils se voient donc toujours appliquer l'ancienne réglementation, qui lie leur pension au grade de rédacteur auprès des ministères fédéraux, même dans le cas de futures adaptations de traitement. B.4. Le moyen ne peut être retenu. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 octobre 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
H. Boel. | H. Boel. |