Arrest nr. 104/2001 van 13 juli 2001 Rolnummer 1897 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 25 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 18 mei 1999 betreffende het onderwijs XI, ingesteld door het Gemeenschapsond Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Arrêt n° 104/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 1897 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 25 du décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 relatif à l'enseignement XI, introduit par l'Enseignement communautair La Cour d'arbitrage, composée des présidents H. Boel et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 104/2001 van 13 juli 2001 | Arrêt n° 104/2001 du 13 juillet 2001 |
Rolnummer 1897 | Numéro du rôle : 1897 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 25 van | En cause : le recours en annulation partielle de l'article 25 du |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 18 mei 1999 betreffende het | décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 relatif à |
onderwijs XI, ingesteld door het Gemeenschapsonderwijs. | l'enseignement XI, introduit par l'Enseignement communautaire. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents H. Boel et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen en A. Alen, | François, P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen et A. Alen, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter H. Boel, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président H. Boel, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | février 2000 et parvenue au greffe le 1er mars 2000, l'Enseignement |
maart 2000, heeft het Gemeenschapsonderwijs, met zetel te 1000 | communautaire, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, boulevard E. |
Brussel, E. Jacqmainlaan 20, beroep tot gedeeltelijke vernietiging | Jacqmain 20, a introduit un recours en annulation partielle de |
ingesteld van artikel 25 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap | |
van 18 mei 1999 betreffende het onderwijs XI (bekendgemaakt in het | l'article 25 du décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 |
Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1999). | relatif à l'enseignement XI, (publié au Moniteur belge du 31 août |
II. De rechtspleging | 1999). II. La procédure |
Bij beschikking van 1 maart 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 1er mars 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 3 april 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 3 avril 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2000. | Moniteur belge du 19 avril 2000. |
Bij beschikking van 18 mei 2000 heeft de voorzitter in functie, op | Par ordonnance du 18 mai 2000, le président en exercice a prorogé de |
quinze jours le délai pour l'introduction d'un mémoire, suite à la | |
verzoek van de Vlaamse Regering van 18 mei 2000, de termijn voor het | demande du Gouvernement flamand du 18 mai 2000. |
indienen van een memorie verlengd met vijftien dagen. | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand par lettre |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering bij op 18 | recommandée à la poste le 18 mai 2000. |
mei 2000 ter post aangetekende brief. | |
De Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, heeft een | Le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a |
memorie ingediend bij op 5 juni 2000 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 5 juin 2000. |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 14 juni 2000 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 14 juin 2000. |
Par ordonnance du 13 juillet 2000, le président en exercice a prorogé | |
Bij beschikking van 13 juli 2000 heeft de voorzitter in functie, op | jusqu'au 15 septembre 2000 le délai pour l'introduction d'un mémoire |
vraag van de verzoekende partij van 13 juli 2000, de termijn voor het | en réponse, à la suite de la demande de la partie requérante du 13 |
indienen van een memorie van antwoord verlengd tot 15 september 2000. | juillet 2000. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de verzoekende partij bij op | Cette ordonnance a été notifiée à la partie requérante par lettre |
14 juli 2000 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 14 juillet 2000. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre |
15 september 2000 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 15 septembre 2000. |
Bij beschikkingen van 29 juni 2000 en 30 januari 2001 heeft het Hof de | Par ordonnances des 29 juin 2000 et 30 janvier 2001, la Cour a prorogé |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 28 februari 2001 en 29 augustus 2001. | respectivement jusqu'aux 28 février 2001 et 29 août 2001 le délai dans |
lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikkingen van 6 februari 2001 en 20 maart 2001 heeft het Hof | Par ordonnances des 6 février 2001 et 20 mars 2001, la Cour a complété |
de zetel aangevuld met respectievelijk rechter L. Lavrysen en rechter A. Alen. | le siège respectivement par le juge L. Lavrysen et le juge A. Alen. |
Bij beschikking van 24 april 2001 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 24 avril 2001, la Cour a déclaré l'affaire en état |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 16 mei 2001. | et fixé l'audience au 16 mai 2001. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 25 april 2001 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 25 avril 2001. |
Op de openbare terechtzitting van 16 mei 2001 : | A l'audience publique du 16 mai 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. R. Rombaut, advocaat bij de balie te Antwerpen, voor de | . Me R. Rombaut, avocat au barreau d'Anvers, pour la partie |
verzoekende partij; | requérante; |
. Mr. P. Devers, advocaat bij de balie te Gent, voor de Vlaamse | . Me P. Devers, avocat au barreau de Gand, pour le Gouvernement |
Regering; | flamand; |
- hebben de rechters-verslaggevers A. Alen en P. Martens verslag | - les juges-rapporteurs A. Alen et P. Martens ont fait rapport; |
uitgebracht; | |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
A.1.1. De verzoekende partij is van oordeel dat de scholengroepen | A.1.1. La partie requérante estime que les groupes d'écoles de |
binnen het gemeenschapsonderwijs - 29 in totaal - nadelig worden | l'enseignement communautaire - 29 au total - sont affectés |
défavorablement par la disposition entreprise en ce que, à l'inverse | |
geraakt door de bestreden bepaling doordat zij, anders dan de | des pouvoirs organisateurs de l'enseignement subventionné, ceux-ci |
inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs, niet de | n'ont pas la possibilité de gérer leur personnel de façon efficace au |
mogelijkheid hebben om hun personeel efficiënt in te zetten binnen | sein d'un même pouvoir organisateur. En vertu de la nouvelle |
eenzelfde inrichtende macht. Door de nieuwe bepaling kan een | disposition, un membre du personnel de l'enseignement communautaire ne |
personeelslid in het gemeenschapsonderwijs immers enkel op zijn | peut, de fait, recevoir une nouvelle affectation au sein d'un même |
verzoek binnen eenzelfde scholengroep een nieuwe affectatie krijgen, | groupe d'écoles qu'à sa demande, alors que cette condition ne doit pas |
terwijl die voorwaarde niet is gesteld voor een nieuwe affectatie in | être remplie en vue d'une nouvelle affectation dans l'enseignement |
het gesubsidieerd onderwijs. | subventionné. |
A.1.2. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van het beroep | A.1.2. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité du recours en |
tot vernietiging en verwijst ter zake naar de wijzigingen die het | annulation et renvoie à cet égard aux modifications que le décret |
bijzonder decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 heeft | spécial de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 a apportées à |
aangebracht in de inrichting van het gemeenschapsonderwijs. Het | l'organisation de l'enseignement communautaire. Le décret précité a |
voormelde decreet heeft twee inrichtende machten opgericht, namelijk | institué deux pouvoirs organisateurs, à savoir les groupes d'écoles et |
de scholengroepen en de Raad van het Gemeenschapsonderwijs, die elk | le Conseil de l'enseignement communautaire, chacun ayant des |
specifieke bevoegdheden hebben die door of krachtens het bijzonder | compétences spécifiques attribuées par le décret spécial ou en vertu |
decreet worden toegekend. | de celui-ci. |
De Centrale Raad van de ARGO (Autonome Raad voor het | Le Conseil central de l'ARGO (Conseil autonome de l'enseignement |
Gemeenschapsonderwijs), die tot en met 31 december 2002 binnen | communautaire), qui peut, dans certaines limites et à certaines |
beperkte grenzen en onder bepaalde voorwaarden de hem bij het | conditions, exercer les compétences qui lui sont attribuées par le |
bijzonder decreet van 19 december 1988 toegewezen bevoegdheden kan | décret spécial du 19 décembre 1988 jusqu'au 31 décembre 2002, n'était |
uitoefenen, was niet meer bevoegd om het beroep in te stellen. De | plus compétent pour introduire le recours. En effet, en vertu du |
materie van de benoeming, de affectatie en de nieuwe affectatie binnen | décret spécial du 14 juillet 1998, la matière des nominations, des |
dezelfde scholengroep, behoort immers krachtens het bijzonder decreet | affectations et des nouvelles affectations au sein d'un même groupe |
van 14 juli 1998 tot de exclusieve bevoegdheid van de raden van | d'écoles relève de la compétence exclusive des conseils |
bestuur van de scholengroepen. Het verzoekschrift namens « het | d'administration des groupes d'écoles. Par conséquent, après le 1er |
Gemeenschapsonderwijs » diende na 1 januari 2000 derhalve uit te gaan | janvier 2000, la requête déposée au nom de « l'Enseignement |
van één of verschillende voorzitters van de lokale raden of van de | communautaire » devait émaner d'un ou de plusieurs présidents des |
door hen aangewezen personen. | conseils locaux ou des personnes désignées par eux. |
A.1.3. De verzoekende partij staaft haar stelling betreffende de | A.1.3. A l'appui de sa thèse concernant la recevabilité de son |
ontvankelijkheid van haar beroep onder verwijzing naar de artikelen 75 | recours, la partie requérante renvoie aux articles 75 et 77 du décret |
en 77 van het bijzonder decreet van 14 juli 1998, waarin de | spécial du 14 juillet 1998, qui énumèrent les compétences du Conseil |
bevoegdheden van de Centrale Raad van de ARGO worden opgesomd die hij | |
vooralsnog kan uitoefenen. De problematiek van de affectatie van | central de l'ARGO que celui-ci peut encore exercer. En effet, la |
personeelsleden is immers een aangelegenheid die de loutere | problématique de l'affectation de membres du personnel est une matière |
bevoegdheid van een scholengroep overstijgt - het gaat niet om de | qui dépasse la simple compétence d'un groupe d'écoles - il ne s'agit |
affectatie van een welbepaald personeelslid, maar over het stelsel als | pas de l'affectation d'un membre du personnel déterminé, mais du |
dusdanig. Op grond van de hem bij artikel 33 van het bijzonder decreet | système en tant que tel. En vertu de la compétence qui lui est |
van 14 juli 1998 toegekende bevoegdheid inzake het uitwerken van een | attribuée par l'article 33 du décret spécial du 14 juillet 1998 en vue |
algemeen strategisch plan voor het gemeenschapsonderwijs en het waken | d'élaborer un plan stratégique global pour l'enseignement |
over de interne kwaliteitszorg van dat onderwijs, heeft de Centrale | communautaire et pour veiller à la qualité interne de cet |
enseignement, le Conseil central de l'enseignement communautaire a la | |
Raad van het gemeenschapsonderwijs tot 31 december 2002 | capacité d'agir jusqu'au 31 décembre 2002. |
procesbevoegdheid. | Quant au fond |
Ten aanzien van de gegrondheid | |
Eerste middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van | Premier moyen, pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
de Grondwet | Constitution |
Verzoekschrift | Requête |
A.2. Het eerste middel van de verzoekende partij is afgeleid uit de | A.2. Le premier moyen de la partie requérante est pris de la violation |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | des articles 10 et 11 de la Constitution. |
Voor het verschil in behandeling tussen het gemeenschapsonderwijs, dat | La différence de traitement entre l'enseignement communautaire, qui ne |
slechts kan overgaan tot nieuwe affectatie op verzoek van het | peut procéder à une nouvelle affectation qu'à la demande du membre du |
betrokken personeelslid, en het gesubsidieerd onderwijs, waar een | personnel concerné, et l'enseignement subventionné, dans lequel une |
nieuwe affectatie binnen een inrichtende macht kan geschieden op | nouvelle affectation au sein d'un pouvoir organisateur peut avoir lieu |
eenzijdige beslissing van de inrichtende macht, bestaat geen | sur décision unilatérale du pouvoir organisateur, n'est pas justifiée |
objectieve verantwoording, minstens is zij niet terug te vinden in de | de façon objective; cette justification n'est en tout cas pas donnée |
parlementaire voorbereiding. Dat verschil is des te opmerkelijker | dans les travaux préparatoires. Cette différence est d'autant plus |
omdat het bijzonder decreet van 14 juli 1998 de scholengroepen heeft | étonnante que le décret spécial du 14 juillet 1998 a instauré les |
ingevoerd in het gemeenschapsonderwijs en aldus een structurele | groupes d'écoles dans l'enseignement communautaire et a donc entendu |
gelijkmaking van de verschillende netten heeft nagestreefd, zonder | uniformiser les structures des divers réseaux sans offrir aux groupes |
dat, met het oog op de efficiënte inzet van personeelsleden, aan de | d'écoles, en vue d'optimiser les affectations des membres du |
scholengroepen de mogelijkheid werd geboden om een personeelslid, ook | personnel, la possibilité de donner une nouvelle affectation à un |
op eenzijdige beslissing, binnen dezelfde scholengroep een nieuwe affectatie te geven. Weliswaar was vroeger, in het gemeenschapsonderwijs, een mutatie slechts mogelijk op verzoek van het betrokken personeelslid. Dat was evenwel verantwoord omdat het gemeenschapsonderwijs als één inrichtende macht werd beschouwd en diende te worden verhinderd dat een personeelslid van een school in de ene uithoek van het land werd verplaatst naar een school in de andere uithoek van het land. Thans speelt een nieuwe affectatie zich af binnen de veel kleinere entiteit van een scholengroep, zodat een nieuwe affectatie op uitsluitend verzoek van het betrokken personeelslid niet langer verantwoord is. | membre du personnel au sein du même groupe d'écoles, même sur la base d'une décision unilatérale. Certes, auparavant, dans l'enseignement communautaire, une mutation n'était possible qu'à la demande du membre du personnel concerné. Cette mesure était cependant justifiée, du fait que l'enseignement communautaire était considéré comme un pouvoir organisateur unique et qu'il fallait éviter qu'un membre du personnel d'une école soit muté dans une école de l'autre extrémité du pays. Actuellement, les nouvelles affectations ont lieu à l'intérieur de l'entité nettement plus restreinte d'un groupe d'écoles, en sorte qu'une nouvelle affectation sur demande exclusive du membre du personnel concerné n'est plus justifiée. |
Memorie van de Vlaamse Regering | Mémoire du Gouvernement flamand |
A.3.1. De Vlaamse Regering beperkt allereerst de te vergelijken | A.3.1. Le Gouvernement flamand restreint avant tout les catégories à |
categorieën. Zij wijst erop dat op grond van artikel 45, § 2, van het | comparer. Il souligne qu'en vertu de l'article 45, § 2, du décret du |
decreet van 27 maart 1991, zoals gewijzigd door artikel 129 van het | 27 mars 1991, tel qu'il a été modifié par l'article 129 du décret du |
decreet van 18 mei 1999, de regeling inzake nieuwe affectatie, voor | 18 mai 1999, le régime relatif aux nouvelles affectations du personnel |
het personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs dezelfde is als - of minstens gelijkaardig is met - de regeling die geldt in het gemeenschapsonderwijs : terwijl de nieuwe affectatie van een personeelslid in het gemeenschapsonderwijs mogelijk is op verzoek van dat personeelslid, kan de nieuwe affectatie in het gesubsidieerd vrij onderwijs slechts met instemming van het personeelslid. Die beide regelingen zijn daarentegen verschillend van die welke gelden voor het personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs : een nieuwe affectatie binnen dezelfde inrichtende macht en in een betrekking van het ambt waarin het betrokken personeelslid vast benoemd is, kan geschieden zonder verzoek daartoe of zonder instemming van het personeelslid, maar daarom nog niet willekeurig. A.3.2. Het verschil in behandeling dat door beide regelingen wordt ingevoerd, berust op een objectief criterium en is pertinent. Het gesubsidieerd officieel onderwijs, dat territoriaal gedecentraliseerde besturen als inrichtende machten heeft, is territoriaal gebonden wat zijn vestigingsplaatsen betreft, namelijk binnen de grenzen van die | de l'enseignement libre subventionné est identique - ou à tout le moins analogue au régime applicable dans l'enseignement communautaire : la nouvelle affectation d'un membre du personnel dans l'enseignement communautaire peut se faire à la demande de ce membre du personnel, tandis que la nouvelle affectation dans l'enseignement libre subventionné ne peut se faire que moyennant l'accord du membre du personnel. En revanche, ces deux régimes diffèrent de celui qui est applicable au personnel de l'enseignement officiel subventionné : une nouvelle affectation au sein du même pouvoir organisateur et dans un emploi auquel le membre du personnel concerné est nommé définitivement peut se faire sans qu'il y ait eu une demande ou sans le consentement du membre du personnel, ce qui ne signifie pas d'office que cette nouvelle affectation soit arbitraire. A.3.2. La différence de traitement instaurée par les deux régimes est fondée sur un critère objectif et est pertinente. L'enseignement officiel subventionné, dont les pouvoirs organisateurs sont des services décentralisés sur le plan territorial, est territorialement lié pour ce qui est de ses implantations, à savoir dans les limites de ces services qui sont fixées par la loi. En revanche, les pouvoirs |
besturen die door de wet zijn vastgesteld. Daarentegen hebben de | organisateurs de l'enseignement libre subventionné bénéficient de |
inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs, mede op | l'entière liberté d'établissement, en vertu notamment de l'article 24, |
grond van artikel 24, § 1, van de Grondwet, de volledige vrijheid van vestiging. De inrichtende machten van het gemeenschapsonderwijs hebben eveneens een - zij het relatieve - vrijheid op het vlak van de oprichting en de samenstelling van de scholengroepen, omdat zij in redelijkheid zelf kunnen bepalen wat een « geografisch samenhangende entiteit » is. Het is dan ook niet onredelijk dat de decreetgever voor het vast benoemd onderwijzend personeelslid een vorm van bescherming behield of verfijnde, aangezien het - ook wat het gemeenschapsonderwijs betreft - in voorkomend geval zonder adequaat verweer, door de raden van bestuur van de scholengroepen nieuw geaffecteerd zou kunnen worden naar een onderwijsinstelling van dezelfde scholengroep die geografisch ver | § 1er, de la Constitution. Les pouvoirs organisateurs de l'enseignement communautaire bénéficient également d'une liberté - certes relative - pour créer et composer les groupes d'écoles, parce qu'ils peuvent raisonnablement définir eux-mêmes ce qu'est une « entité géographiquement cohérente ». Il n'est par conséquent pas déraisonnable que le législateur décrétal ait maintenu ou affiné une forme de protection du membre du personnel enseignant nommé à titre définitif, étant donné que celui-ci - dans l'enseignement communautaire aussi - pourrait, le cas échéant sans défense adéquate, recevoir, par les conseils d'administration des groupes d'écoles, une nouvelle affectation dans un établissement d'enseignement du même groupe d'écoles mais fort éloigné sur le plan |
verwijderd is van de onderwijsinstelling van de oorspronkelijke | géographique de l'établissement d'enseignement de l'affectation |
affectatie. De substantieel negatieve beïnvloeding van de uitoefening | originaire. L'incidence négative substantielle sur l'exercice de sa |
van zijn bediening zou niet van die aard zijn geweest dat de kwaliteit | fonction n'aurait pas été de nature à promouvoir la qualité de |
van het onderwijs erdoor wordt bevorderd. Dat de woorden « op zijn | l'enseignement. Le fait que les termes « qui en fait la demande » ont |
verzoek » werden ingeschreven na sectorale onderhandelingen, bewijst | été insérés à la suite de négociations sectorielles prouve que le |
dat de Vlaamse Regering de bestaande rechtsbescherming heeft willen | Gouvernement flamand a voulu maintenir la protection juridique |
behouden door een relatieve stabiliteit van de plaats van | existante en garantissant une stabilité relative du lieu d'occupation |
tewerkstelling veilig te stellen om sociale onrust te voorkomen en de | aux fins d'éviter l'insécurité sociale et de préserver la continuité |
continuïteit van de onderwijsverstrekking in het gemeenschapsonderwijs te vrijwaren. | de l'enseignement dispensé dans l'enseignement communautaire. |
A.3.3. De Vlaamse Regering stelt ten slotte dat de bestreden bepaling | A.3.3. Enfin, le Gouvernement flamand soutient que la disposition |
voldoende ruimte biedt aan de nieuwe inrichtende machten - de | entreprise offre suffisamment de latitude aux nouveaux pouvoirs |
scholengroepen in het gemeenschapsonderwijs - door het genuanceerde en | organisateurs - les groupes d'écoles dans l'enseignement communautaire |
beperkte karakter van de bestreden maatregel. Allereerst is zij immers uitsluitend van toepassing op het vast benoemd onderwijspersoneel, en geldt zij niet voor het tijdelijk personeel en het vast benoemd opvoedend hulppersoneel, het administratief en ondersteunend personeel, op een uitzondering met betrekking tot het beroepssecundair onderwijs na. Bovendien heeft de decreetgever voorzien in een substantiële uitzondering voor het vast benoemd onderwijzend personeel in het secundair onderwijs, waardoor nieuwe affectatie van ambtswege van de ene instelling naar de andere mogelijk is in bepaalde omstandigheden (in hoofdzaak mits de instellingen in hetzelfde gebouwencomplex gelegen zijn). A.3.4. Om alle voormelde redenen past de bestreden maatregel binnen de vrij grote beleidsruimte waarover de decreetgever op grond van artikel | - du fait du caractère nuancé et limité de la mesure entreprise. En effet, cette mesure est avant tout exclusivement applicable au personnel enseignant nommé à titre définitif et ne l'est pas au personnel temporaire, ni au personnel auxiliaire d'éducation nommé à titre définitif, au personnel administratif ou au personnel d'encadrement, exception faite pour l'enseignement secondaire professionnel. En outre, le législateur décrétal a prévu une exception substantielle pour le personnel enseignant nommé à titre définitif de l'enseignement secondaire, permettant ainsi une nouvelle affectation d'office d'un établissement à un autre dans certaines circonstances (principalement lorsque les établissements sont situés dans le même complexe). A.3.4. Pour toutes les raisons qui viennent d'être évoquées, la mesure attaquée s'inscrit dans la sphère de compétences plutôt étendue dont |
24, § 2, van de Grondwet beschikt. | dispose le législateur décrétal en vertu de l'article 24, § 2, de la |
Memorie van antwoord van de verzoekende partij | Constitution. Mémoire en réponse de la partie requérante |
A.4.1. De verzoekende partij beklemtoont dat, met betrekking tot de | A.4.1. La partie requérante souligne qu'en ce qui concerne la |
ter discussie staande problematiek van de nieuwe affectie, tussen het | problématique des nouvelles affectations, il existe bel et bien encore |
gemeenschapsonderwijs en het gesubsidieerd vrij onderwijs wel degelijk | une différence entre l'enseignement communautaire et l'enseignement |
nog een verschil bestaat : ofschoon een inrichtende macht van geen van | libre subventionné : bien que, dans aucun des deux réseaux, le pouvoir |
beide netten eigenmachtig kan beslissen om een nieuwe affectatie toe | organisateur ne puisse décider seul d'une nouvelle affectation, seul |
te kennen, kan alleen de inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij | le pouvoir organisateur de l'enseignement libre subventionné peut |
onderwijs daartoe zelf het initiatief nemen. Wat het gesubsidieerd | prendre lui-même l'initiative pour le faire. Dans l'enseignement |
officieel onderwijs betreft, is de beperking die bestaat inzake nieuwe | officiel subventionné, la restriction qui existe en matière de |
nouvelles affectations, à laquelle le Gouvernement flamand fait | |
affectaties, waarop de Vlaamse Regering alludeert bedoeld wordt de | allusion entendant par là le respect des principes généraux de bonne |
inachtneming van de algemene beginselen van behoorlijk bestuur -, | administration -, est moins stricte par rapport à l'enseignement |
minder stringent dan voor het gemeenschapsonderwijs, waarvoor de | communautaire, pour lequel la restriction est prévue par un décret. |
beperking decretaal wordt bepaald. | A.4.2.1. Il est derechef attiré l'attention sur les restrictions en |
A.4.2.1. Er wordt andermaal gewezen op de beperkingen inzake nieuwe | matière de nouvelles affectations dans l'enseignement communautaire |
affectaties binnen het gemeenschapsonderwijs die uit de bestreden | qui découlent de la disposition entreprise. L'impossibilité de donner |
bepaling voortvloeien. De onmogelijkheid van een nieuwe affectatie van | une nouvelle affectation aux membres du personnel nommés à titre |
vast benoemde personeelsleden door verschuivingen binnen de | définitif au moyen de transferts au sein du groupe d'écoles et le fait |
scholengroep en de invulling van vacante betrekkingen door tijdelijke | de pourvoir aux emplois vacants en engageant du personnel temporaire |
personeelsleden of gereaffecteerde of wedertewerkgestelde | ou en faisant appel à des membres du personnel réaffectés ou remis au |
personeelsleden, belemmeren ernstig de continuïteit van de | travail affectent gravement la continuité du service dans |
dienstverlening binnen het gemeenschapsonderwijs, inzonderheid in het | l'enseignement communautaire, en particulier dans l'enseignement |
beroepsonderwijs. Het gemeenschapsonderwijs moet de beleidsvrijheid | professionnel. L'enseignement communautaire doit pouvoir disposer |
krijgen om een afweging te maken tussen de belangen van het personeelslid, die thans a priori worden beschermd, en de belangen van de openbare dienst die het gemeenschapsonderwijs is. A.4.2.2. Het onderscheid tussen het gemeenschapsonderwijs en het gesubsidieerd vrij onderwijs, zoals het volgens de verzoekende partij wel degelijk blijft bestaan, is niet pertinent omdat de inrichtende machten in het gesubsidieerd vrij onderwijs beschikken over de volledige vrijheid van vestiging en de nieuwe affectatie daar niettemin kan gebeuren op initiatief van de inrichtende macht, met instemming van het betrokken personeelslid. De mogelijkheid dat de scholengroepen in het gemeenschapsonderwijs overgaan tot een ruimere | d'une marge de manoeuvre aux fins de mettre en balance les intérêts du membre du personnel, qui sont actuellement protégés a priori, et les intérêts du service public que constitue l'enseignement communautaire. A.4.2.2. La distinction entre l'enseignement communautaire et l'enseignement libre subventionné, qui, pour la partie requérante, continue effectivement d'exister, n'est pas pertinente, du fait que les pouvoirs organisateurs disposent, dans l'enseignement libre subventionné, d'une entière liberté d'établissement et que la nouvelle affectation peut néanmoins se faire à l'initiative du pouvoir organisateur, moyennant le consentement du membre du personnel concerné. Par ailleurs, la possibilité que les groupes d'écoles dans l'enseignement communautaire élargissent la définition territoriale |
territoriale omschrijving van het « geografisch samenhangend zijn » - | des « entités géographiquement cohérentes » - ce que semble craindre |
waarvoor de Vlaamse Regering lijkt te vrezen, reden waarom waarborgen | le Gouvernement flamand, raison pour laquelle il y a lieu de prévoir |
voor het personeel ingeschreven moeten zijn - wordt overigens beperkt doordat de Raad van het gemeenschapsonderwijs daartoe slechts kan overgaan op verzoek van de raden van bestuur van de scholengroepen zelf. A.4.2.3. Wat de vergelijking met het gesubsidieerd officieel onderwijs betreft, stelt de verzoekende partij dat nieuwe affectaties binnen scholen verspreid over de ganse provincie, in het provinciaal onderwijs, wel degelijk mogelijk zijn zonder de instemming van het vast benoemde personeelslid, terwijl binnen de vier scholengroepen van het gemeenschapsonderwijs in dezelfde provincie, een nieuwe affectatie binnen de scholengroep slechts mogelijk is op verzoek van het personeelslid. A.4.3. De verzoekende partij verwerpt de stelling dat de bestreden bepaling een veeleer beperkte draagwijdte zou hebben. In zoverre zij niet van toepassing is op tijdelijk personeel, wordt opgemerkt dat de inzet van tijdelijk personeel niet van die aard is dat hierdoor een oplossing wordt geboden voor de specifieke nood van sommige instellingen aan bekwame en ervaren vast benoemde personeelsleden. Ook het vast benoemd opvoedend hulppersoneel, het administratief personeel en het ondersteunend personeel kunnen, op grond van artikel | des garanties pour le personnel - est limitée dans la mesure où le Conseil de l'enseignement communautaire ne peut le faire qu'à la demande des conseils d'administration des groupes d'écoles eux-mêmes. A.4.2.3. S'agissant de la comparaison avec l'enseignement officiel subventionné, la partie requérante soutient que les nouvelles affectations au sein d'écoles réparties sur toute la province, dans l'enseignement provincial, sont effectivement possibles sans le consentement du membre du personnel nommé à titre définitif, alors qu'au sein des quatre groupes d'écoles de l'enseignement communautaire de la même province, une nouvelle affectation au sein du groupe d'écoles n'est possible qu'à la demande du membre du personnel. A.4.3. La partie requérante réfute la thèse selon laquelle la disposition entreprise aurait une portée plutôt limitée. Dans la mesure où elle n'est pas applicable au personnel temporaire, il est observé que le recours à du personnel temporaire n'est pas de nature à résoudre les besoins spécifiques de certains établissements en manque de personnel nommé compétent et expérimenté. |
38 van het onderwijsdecreet XI, alleen op eigen verzoek een nieuwe | En vertu de l'article 38 du décret relatif à l'enseignement XI, le |
affectatie toegekend krijgen. Wel is het zo dat zij in de instelling | personnel auxiliaire d'éducation nommé à titre définitif, le personnel |
van hun affectatie kunnen worden belast met opdrachten voor andere | administratif et le personnel d'encadrement ne peuvent aussi recevoir |
instellingen van de scholengroep, wat evenmin een oplossing biedt voor | une nouvelle affectation que s'ils en font la demande. Mais il est |
de nood van sommige instellingen aan bekwame vast benoemde | vrai que ces membres du personnel, dans l'établissement de leur |
personeelsleden ter invulling van vacante betrekkingen. De uitzondering op de onmogelijkheid van nieuwe affectatie, behoudens op verzoek van het betrokken personeelslid, die vervat ligt in de tweede zin van de bestreden bepaling, is evenmin van die aard dat hierdoor tegemoet wordt gekomen aan de nood een vast benoemd personeelslid opnieuw te affecteren aan een andere instelling die geografisch verwijderd is, vermits de uitzondering slechts geldt voor instellingen waartussen de afstand (vrijwel) nihil is. A.4.4. Verwijzend naar de beleidsvrijheid op grond van artikel 24, § 2, van de Grondwet, waarop de Vlaamse Regering zich beroept, stelt de verzoekende partij dat die beleidsvrijheid geen discriminatie hoeft in te houden. | affectation, peuvent se voir assigner des missions pour d'autres établissements du groupe d'écoles, ce qui ne résout pas davantage le besoin de certains établissements à la recherche de personnel nommé compétent en vue de pourvoir à des vacances d'emplois. L'exception à l'impossibilité de conférer une nouvelle affectation, sauf à la demande du membre du personnel concerné, qui est inscrite dans la deuxième phrase de la disposition entreprise, n'est pas davantage en mesure de remédier à la nécessité de donner à un membre du personnel nommé à titre définitif une nouvelle affectation dans un autre établissement géographiquement éloigné, étant donné que l'exception ne vaut que pour les établissements situés à proximité (quasi) immédiate. A.4.4. Renvoyant à la liberté politique fondée sur l'article 24, § 2, de la Constitution, invoquée par le Gouvernement flamand, la partie requérante soutient que cette liberté ne doit pas entraîner des discriminations. |
Tweede middel, afgeleid uit de schending van artikel 24, §§ 4 en 5, | Deuxième moyen, pris de la violation de l'article 24, §§ 4 et 5, de la |
van de Grondwet | Constitution |
A.5.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 24, | |
§§ 4 en 5, van de Grondwet. Aangezien het decreet waarvan de bestreden | A.5.1. Le second moyen est pris de la violation de l'article 24, §§ 4 |
bepaling deel uitmaakt, uitdrukkelijk beoogde de rechtspositieregeling | et 5, de la Constitution. Dans la mesure où le décret qui contient la |
van de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs aan te passen | disposition entreprise visait explicitement à adapter le statut des |
naar analogie met de rechtspositieregeling voor het gesubsidieerd | membres du personnel de l'enseignement communautaire par analogie avec |
onderwijs, is de onderwijsgelijkheid geschonden, nu voor het gemaakte | le statut applicable dans l'enseignement subventionné, l'égalité en |
matière d'enseignement est violée, dès lors que la distinction en | |
onderscheid op het vlak van de nieuwe affectatie geen verantwoording | matière de nouvelles affectations n'est pas justifiée. |
wordt verstrekt. | |
A.5.2. De Vlaamse Regering acht het tweede onderdeel van het tweede | A.5.2. Le Gouvernement flamand estime que la seconde branche du |
middel, afgeleid uit de schending van artikel 24, § 5, van de | deuxième moyen, prise de la violation de l'article 24, § 5, de la |
Grondwet, onontvankelijk aangezien niet wordt aangegeven waarin de | Constitution, est irrecevable puisqu'il n'est pas indiqué en quoi |
schending van die bepaling zou bestaan. | consisterait la violation de cette disposition. |
Het eerste onderdeel van het tweede middel, afgeleid uit de schending | La première branche du second moyen, qui est inférée de la violation |
van artikel 24, § 4, van de Grondwet, voegt niets toe aan het eerste | de l'article 24, § 4, de la Constitution, n'ajoute rien au premier |
middel. | moyen. |
- B - | - B |
Ten aanzien van het onderwerp van het beroep tot vernietiging | Quant à l'objet du recours en annulation |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 25 van het | B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 25 du |
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 18 mei 1999 betreffende het | décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 relatif à |
onderwijs XI. Naar luid van dat artikel wordt artikel 31 van het | l'enseignement XI. Aux termes de cet article, l'article 31 du décret |
decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde | du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, gewijzigd bij decreet van 21 december 1994, vervangen door de navolgende bepaling : « Artikel 31.§ 1. Een personeelslid kan binnen dezelfde scholengroep op zijn verzoek een nieuwe affectatie krijgen in een vacante betrekking van het ambt waarin het vast benoemd is, voor zover die betrekking, krachtens de reglementering ter zake, niet door reaffectatie of wedertewerkstelling moet worden toegewezen aan een personeelslid dat wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking werd gesteld. Dit verzoek is niet vereist wanneer de nieuwe affectatie geschiedt binnen een pedagogische entiteit die bestaat uit enerzijds één instelling met een eerste graad en anderzijds uit één instelling met een tweede en derde en eventueel vierde graad van het secundair onderwijs, die behoort tot dezelfde inrichtende macht en die in hetzelfde gebouwencomplex is gelegen. De criteria en modaliteiten van deze affectatie worden onderhandeld in het bevoegde onderhandelingscomité. Een personeelslid kan, op zijn verzoek, worden gemuteerd in een vacant verklaarde betrekking, voorzover die betrekking, krachtens de reglementering ter zake, niet door reaffectatie of wedertewerkstelling moet worden toegewezen aan een personeelslid dat wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking werd gesteld. De betrekking kan bij wijze van affectatie of mutatie worden toegewezen aan het personeelslid dat in die betrekking werd gereaffecteerd. § 2. Voor de affectatie of mutatie van een godsdienstleerkracht is de instemming vereist van de bevoegde instantie van de betrokken |
l'enseignement communautaire, modifié par le décret du 21 décembre 1994, est remplacé par la disposition suivante : « Article 31, § 1er. Au sein d'un même groupe d'écoles, un membre du personnel qui en fait la demande peut obtenir une nouvelle affectation à un emploi vacant de la fonction dans laquelle il est nommé à titre définitif, pour autant que cet emploi ne doive être conféré par réaffectation ou remise au travail, conformément aux dispositions en vigueur en la matière, à un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi. Cette demande n'est pas requise lorsque la nouvelle affectation a lieu au sein d'une entité pédagogique composée d'une part d'un établissement ayant un premier degré et d'autre part d'un établissement ayant un deuxième et un troisième et éventuellement un quatrième degré de l'enseignement secondaire, qui relèvent d'un même pouvoir organisateur et se situent dans le même immeuble. Les critères et les modalités de cette affectation sont négociés au sein du comité de négociation compétent. Un membre qui en fait la demande peut être muté à un emploi déclaré vacant, pour autant que cet emploi ne doive être conféré par réaffectation ou remise au travail, conformément aux dispositions en vigueur en la matière, à un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi. L'emploi peut être conféré, par affectation ou par mutation, au membre du personnel ayant été réaffecté à cet emploi. § 2. La réaffectation [lire : l'affectation] ou mutation d'un maître ou professeur de religion ne peut se faire qu'avec l'accord de |
godsdienst. » | l'instance compétente du culte concerné. » |
B.1.2. Het bestreden artikel wordt slechts aangevochten in zoverre het | B.1.2. L'article entrepris n'est attaqué que dans la mesure où le |
nieuwe artikel 31 van het decreet van 27 maart 1991 betreffende de | nouvel article 31 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de |
rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | certains membres du personnel de l'enseignement communautaire |
Gemeenschapsonderwijs een nieuwe affectatie slechts toestaat « op | n'autorise une nouvelle affectation qu'à l'égard du membre du |
verzoek » van het betrokken personeelslid. | personnel « qui en fait la demande ». |
De rechtssituatie van de inrichtende macht in het | La situation juridique du pouvoir organisateur dans l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs wordt vergeleken met die van de inrichtende | communautaire est comparée à celle du pouvoir organisateur dans |
macht in het gesubsidieerd onderwijs, bepaald in artikel 45, § 2, van | l'enseignement subventionné, réglée à l'article 45, § 2, du décret du |
het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige | 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde | l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux |
psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij artikel 20 van het | subventionnés, tel qu'il a été remplacé par l'article 20 du décret du |
decreet van 21 december 1994 (Belgisch Staatsblad, 16 maart 1995) en | 21 décembre 1994 (Moniteur belge, 16 mars 1995) et complété par |
aangevuld bij artikel 129 van het voornoemde decreet van 18 mei 1999 | l'article 129 du décret précité du 18 mai 1999 relatif à |
betreffende het onderwijs XI. Die bepaling luidt : | l'enseignement XI. Cette disposition énonce : |
« Art. 45.[ . ] |
« Art. 45.[ . ] |
§ 2. De nieuwe affectatie bestaat in het toewijzen van een personeelslid aan een instelling of centrum ingericht door dezelfde inrichtende macht in een betrekking van het ambt waarin het personeelslid vast benoemd is. In de instellingen en centra van het gesubsidieerd vrij onderwijs geschiedt de nieuwe affectatie niet dan met akkoord van het personeelslid. Dit akkoord is niet vereist wanneer de nieuwe affectatie geschiedt binnen een pedagogische entiteit die bestaat uit enerzijds één instelling met een eerste graad en anderzijds één instelling met een tweede, een derde en eventueel een vierde graad van het secundair onderwijs, die behoort tot dezelfde | § 2. La réaffectation [lire : nouvelle affectation] est l'attribution d'un membre du personnel à un établissement ou centre organisé par le même pouvoir organisateur dans un emploi de la fonction à laquelle le membre du personnel est nommé à titre définitif. Dans les établissements et centres de l'enseignement libre subventionné, la réaffectation [lire : nouvelle affectation] n'a lieu qu'avec le consentement du membre du personnel. Cet accord n'est pas exigé si la nouvelle affectation s'opère dans une entité pédagogique comportant d'une part un établissement organisant le premier degré et d'autre part un établissement organisant un deuxième, un troisième et éventuellement un quatrième degré de l'enseignement secondaire, |
inrichtende macht en die in hetzelfde gebouwencomplex is gelegen. De | laquelle relève du même pouvoir organisateur et situé dans le même |
criteria en modaliteiten van deze affectatie worden onderhandeld in | complexe. Les critères et les modalités de cette affectation sont |
het bevoegde onderhandelingscomité. » | négociés au sein du comité de négociation compétent. » |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van het beroep | B.2.1. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité du recours en |
tot vernietiging. De aangelegenheid van de benoeming, de affectatie en | annulation. La matière des nominations, des affectations et des |
de nieuwe affectatie binnen dezelfde scholengroep zou volgens haar | nouvelles affectations au sein du même groupe d'écoles relèverait |
krachtens het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | selon lui, en vertu du décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à |
gemeenschapsonderwijs (Belgisch Staatsblad, 30 september 1998) behoren | l'enseignement communautaire (Moniteur belge, 30 septembre 1998), de |
tot de exclusieve bevoegdheid van de raden van bestuur van de | la compétence exclusive des conseils d'administration des groupes |
scholengroepen. De Centrale Raad van de ARGO (Autonome Raad voor het | d'écoles. Le Conseil central de l'ARGO (Conseil autonome de |
Gemeenschapsonderwijs), die tot 31 december 2002 binnen beperkte | l'enseignement communautaire), qui peut exercer jusqu'au 31 décembre |
grenzen en onder bepaalde voorwaarden de hem destijds bij het | 2002, dans certaines limites et sous certaines conditions, les |
bijzonder decreet van 19 december 1988 toegewezen bevoegdheden kan | compétences qui lui ont été attribuées à l'époque par le décret |
uitoefenen, was volgens de Vlaamse Regering ter zake evenwel niet | spécial du 19 décembre 1988, n'était toutefois plus compétent en la |
langer bevoegd. | matière, selon le Gouvernement flamand. |
B.2.2. Artikel 75, § 2, van voormeld bijzonder decreet van 14 juli | B.2.2. L'article 75, § 2, du décret spécial précité du 14 juillet 1998 |
1998 bepaalt dat de Centrale Raad van de ARGO, bedoeld in artikel 5, § | dispose que le Conseil central de l'ARGO, visé à l'article 5, § 1er, |
1, 1°, van het bijzonder decreet van 19 december 1988 betreffende de | 1°, du décret spécial du 19 décembre 1988 relatif au Conseil autonome |
Autonome Raad voor het Gemeenschapsonderwijs, tot en met 31 december | de l'enseignement communautaire, exerce jusqu'au 31 décembre 2002 |
2002 de in dat bijzonder decreet toegewezen bevoegdheden uitoefent, | inclus les compétences attribuées par ledit décret spécial, à |
met uitsluiting van de bevoegdheden die vanaf de inwerkingtreding van | l'exception des compétences qui sont exercées à compter de l'entrée en |
het bijzonder decreet van 14 juli 1998 worden uitgeoefend door de | vigueur du décret spécial du 14 juillet 1998 par les organes de |
bestuursorganen van de scholengroepen, de voorlopige bestuursorganen | direction des groupes d'écoles, y compris les organes de direction |
bedoeld in artikel 74 inbegrepen. | provisoires visés à l'article 74. |
In artikel 23 van het bijzonder decreet van 14 juli 1998, worden in | L'article 23 du décret spécial du 14 juillet 1998 énumère au |
paragraaf 1 de bevoegdheden van de raad van bestuur van de | paragraphe 1er les compétences du conseil d'administration des groupes |
scholengroepen opgesomd, inzonderheid inzake het algemeen beleid (1°) | d'écoles, concernant en particulier la politique générale (1°) et la |
en het personeelsbeleid (3°). Verder wordt in paragraaf 3 bepaald dat | gestion du personnel (3°). Le paragraphe 3 prévoit que les conseils |
de raden van bestuur van de scholengroepen bevoegd zijn voor alle | d'administration des groupes d'écoles sont compétents pour toutes les |
aangelegenheden die bij dat bijzonder decreet niet uitdrukkelijk aan | questions que ledit décret spécial n'attribue pas explicitement à |
andere bestuursorganen zijn toegewezen. | d'autres organes de direction. |
Artikel 33, § 1, van hetzelfde bijzonder decreet heeft de Raad van het | L'article 33, § 1er, du même décret spécial a donné compétence au |
gemeenschapsonderwijs, inzake algemeen beleid, bevoegd gemaakt voor de | Conseil de l'enseignement communautaire, en matière de politique |
interne kwaliteitszorg van het gemeenschapsonderwijs (2°) en het | générale, pour le contrôle qualitatif interne de l'enseignement |
uitwerken van een algemeen strategisch plan voor het | communautaire (2°) et l'élaboration d'un plan stratégique général pour |
gemeenschapsonderwijs, met inbegrip van het formuleren van voorstellen | l'enseignement communautaire, y compris la formulation de propositions |
aan de raden van bestuur van scholengroepen inzake | aux conseils d'administration de groupes d'écoles quant à |
onderwijsorganisatie en onderwijsaanbod in het kader van de vrijwaring | l'organisation de l'enseignement et l'offre d'étude dans le cadre de |
van de grondwettelijk gewaarborgde keuzevrijheid (3°). | la sauvegarde du libre choix garanti par la Constitution (3°). |
B.2.3. De beperkte bevoegdheid inzake het concrete personeelsbeleid, | B.2.3. La compétence limitée en matière de gestion concrète du |
vastgesteld in artikel 35 van voornoemd bijzonder decreet, staat er | personnel, fixée à l'article 35 du décret spécial précité, n'empêche |
niet aan in de weg dat de Centrale Raad van de ARGO, tot het aantreden | pas le Conseil central de l'ARGO, jusqu'à ce que le Conseil de |
van de Raad van het gemeenschapsonderwijs vanaf 1 januari 2003, zoals | l'enseignement communautaire entre en fonction, à partir du 1er |
bepaald in artikel 73, in rechte treedt ter vrijwaring van de belangen | janvier 2003 comme le prévoit l'article 73, d'ester en justice en vue |
die betrekking hebben op de interne kwaliteitszorg van het | de sauvegarder les intérêts relatifs à la qualité interne de |
l'enseignement communautaire. Le fait d'offrir aux groupes d'écoles, | |
gemeenschapsonderwijs. Door het instellen van een beroep tot | par l'introduction d'un recours en annulation, la possibilité |
vernietiging de mogelijkheid te bieden aan de scholengroepen om op hun | d'optimiser la gestion de leur personnel via le système des nouvelles |
eigen initiatief hun personeel via een nieuwe affectatie optimaal in | affectations des membres du personnel à l'initiative des groupes |
te zetten, is een aangelegenheid die de interne kwaliteitszorg van het | d'écoles, est une matière qui peut promouvoir la qualité interne de |
gemeenschapsonderwijs kan bevorderen, waartoe de Raad van het | l'enseignement communautaire, pour laquelle le Conseil de |
gemeenschapsonderwijs op grond van artikel 33, § 1, 2°, van het | l'enseignement communautaire est compétent en vertu de l'article 33, § |
bijzonder decreet betreffende het gemeenschapsonderwijs bevoegd is. | 1er, 2°, du décret spécial relatif à l'enseignement communautaire. En |
Door te dezen in rechte te treden, ondersteunt de Raad van het | outre, en estant en justice dans cette affaire, le Conseil de |
gemeenschapsonderwijs bovendien de scholen en scholengroepen (artikel | l'enseignement communautaire encadre les écoles et les groupes |
33, § 1, 9°, van hetzelfde decreet; Parl. St., Vlaams Parlement, | d'écoles (article 33, § 1er, 9°, du même décret; Doc., Parlement |
1998-1999, nr. 1095/4, p. 5). | flamand, 1998-1999, n° 1095/4, p. 5). |
De exceptie van niet-ontvankelijkheid van het beroep wordt verworpen. | L'exception d'irrecevabilité du recours est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
Ten aanzien van de schending van de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van | En ce qui concerne la violation des articles 10, 11 et 24, § 4, de la |
de Grondwet | Constitution |
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, doordat voor het verschil in behandeling | B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
inzake nieuwe affectaties binnen dezelfde scholengroep of inrichtende | de la Constitution en ce qu'il n'existerait aucune justification |
macht, tussen het gemeenschapsonderwijs, enerzijds, en het | objective à la différence de traitement en matière de nouvelles |
gesubsidieerd onderwijs, anderzijds, geen objectieve verantwoording | affectations au sein du même groupe d'écoles ou pouvoir organisateur |
zou bestaan. Het eerste onderdeel van het tweede middel is afgeleid | entre, d'une part, l'enseignement communautaire et, d'autre part, |
uit de schending van artikel 24, § 4, van de Grondwet. B.4.1. De bestreden bepaling voert inzake de nieuwe affectatie in een vacante betrekking binnen dezelfde scholengroep, een verschil in behandeling in tussen het gemeenschapsonderwijs en het gesubsidieerd onderwijs, tenminste voor zover het niet gaat om een nieuwe affectatie binnen een pedagogische entiteit die bestaat uit, enerzijds, één instelling met een eerste graad en, anderzijds, één instelling met een tweede, een derde en eventueel een vierde graad van het secundair onderwijs, die behoort tot dezelfde inrichtende macht en die in hetzelfde gebouwencomplex is gelegen. In het gemeenschapsonderwijs is een nieuwe affectatie slechts mogelijk op verzoek van het betrokken personeelslid - zonder enig initiatiefrecht van de inrichtende macht -, terwijl een nieuwe affectatie in het gesubsidieerd vrij onderwijs mogelijk is op initiatief van de inrichtende macht, evenwel met het akkoord van het betrokken personeelslid, en in het gesubsidieerd officieel onderwijs kan zij zelfs plaatshebben zonder de instemming van het betrokken personeelslid. | l'enseignement subventionné. Le second moyen, dans sa première branche, est pris de la violation de l'article 24, § 4, de la Constitution. B.4.1. En ce qui concerne la nouvelle affectation dans un emploi vacant au sein du même groupe d'écoles, la disposition entreprise établit une différence de traitement entre l'enseignement communautaire et l'enseignement subventionné, à tout le moins dans la mesure où il ne s'agit pas d'une nouvelle affectation au sein d'une entité pédagogique composée, d'une part, d'un établissement ayant un premier degré et, d'autre part, d'un établissement ayant un deuxième et un troisième et éventuellement un quatrième degré de l'enseignement secondaire, qui relèvent d'un même pouvoir organisateur et se situent dans le même ensemble de bâtiments. Dans l'enseignement communautaire, une nouvelle affectation n'est possible que si elle est demandée par le membre du personnel concerné sans que le pouvoir organisateur dispose d'un droit d'initiative quelconque -, alors que, dans l'enseignement libre subventionné, une nouvelle affectation peut se faire à l'initiative du pouvoir organisateur, moyennant toutefois l'accord du membre du personnel concerné, et que, dans l'enseignement officiel subventionné, elle peut même avoir lieu sans l'accord du membre du personnel concerné. |
B.4.2. De bestreden bepaling werd als volgt verantwoord : | B.4.2. La disposition entreprise a été justifiée comme suit : |
« Naar analogie van de regelgeving voor het gesubsidieerd onderwijs wordt, met de vorming van scholengroepen, het begrip affectatie ingevoerd in het gemeenschapsonderwijs. Bij een vaste benoeming wijst de raad van bestuur de instelling aan waar het vastbenoemd personeelslid zijn betrekking opneemt. Een nieuwe affectatie is een nieuwe toewijzing aan een andere instelling van dezelfde scholengroep, uiteraard in een vacante betrekking en binnen de draagwijdte van de vaste benoeming. Een mutatie is een benoeming en affectatie bij een instelling die niet tot de scholengroep behoort waarbij het personeelslid vast benoemd was. De raad van bestuur kent de nieuwe affectatie of mutatie toe. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, | « Par analogie avec la réglementation applicable à l'enseignement subventionné, par suite de la formation de groupes d'écoles, la notion d'affectation est introduite dans l'enseignement communautaire. Dans l'hypothèse d'une nomination définitive, le conseil d'administration désigne l'établissement où le membre du personnel nommé à titre définitif exerce son emploi. Une nouvelle affectation est une affectation à un autre établissement du même groupe d'écoles, évidemment dans un emploi vacant et dans les limites de la nomination définitive. Une mutation est une nomination et affectation auprès d'un établissement qui ne relève pas du groupe d'écoles dans lequel le membre du personnel était nommé à titre définitif. Le conseil d'administration accorde la nouvelle affectation ou la mutation. » |
nr. 1377/1, p. 6) | (Doc., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1377/1, p. 6) |
B.5. Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen en | B.5. Bien que l'égalité de traitement des établissements |
d'enseignement et des membres du personnel constitue le principe, | |
personeelsleden het uitgangspunt is, sluit artikel 24, § 4, van de | l'article 24, § 4, de la Constitution n'exclut pas un traitement |
Grondwet een verschillende behandeling niet uit op voorwaarde dat die | différencié, à la condition que celui-ci soit fondé « sur les |
gegrond is op « de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht | caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur ». Pour |
». Om ten aanzien van de regel van gelijkheid en niet-discriminatie | justifier, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, |
een verschil in behandeling tussen de onderwijsinstellingen en tussen | une différence de traitement entre les établissements d'enseignement |
de personeelsleden van de onderwijsnetten te verantwoorden, is het | et les membres du personnel des réseaux d'enseignement, il ne suffit |
evenwel niet voldoende te wijzen op het bestaan van objectieve | cependant pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre |
verschillen tussen die instellingen en personeelsleden. Bovendien moet | ces établissements et ces membres du personnel. Il doit encore être |
worden aangetoond dat, ten aanzien van de geregelde aangelegenheid, | démontré qu'à l'égard de la matière réglée, la distinction alléguée |
het aangevoerde onderscheid relevant is om een verschillende | est pertinente pour justifier raisonnablement une différence de |
behandeling in redelijkheid te verantwoorden. Anderzijds kan het | traitement. Par ailleurs, le principe d'égalité en matière |
gelijkheidsbeginsel inzake onderwijs niet los worden gezien van de | d'enseignement ne saurait être dissocié des autres garanties établies |
andere in artikel 24 van de Grondwet vervatte waarborgen, inzonderheid | par l'article 24 de la Constitution, en particulier la liberté |
de vrijheid van onderwijs. | d'enseignement. |
B.6.1. Het verschil in behandeling met betrekking tot de nieuwe | B.6.1. La différence de traitement relativement aux nouvelles |
affectatie in het gemeenschapsonderwijs en het gesubsidieerd vrij | affectations dans l'enseignement communautaire et dans l'enseignement |
onderwijs berust op een objectief criterium. Aangezien de vrijheid van | libre subventionné repose sur un critère objectif. Etant donné que la |
onderwijs de vrijheid van de inrichtende macht omvat om het personeel | liberté d'enseignement inclut la liberté du pouvoir organisateur de |
te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog op de verwezenlijking | choisir le personnel qui est engagé en vue de réaliser les objectifs |
van de eigen onderwijsdoelstellingen, kan de decreetgever de | pédagogiques propres, le législateur décrétal peut habiliter les |
inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs machtigen het | pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné à prendre |
initiatief te nemen om tot een nieuwe affectatie van een personeelslid | l'initiative de donner une nouvelle affectation à un membre du |
over te gaan. | personnel. |
Gelet op de territoriaal niet noodzakelijk beperkte omschrijving van | Etant donné que, dans l'enseignement libre subventionné, la définition |
een inrichtende macht in het gesubsidieerd vrij onderwijs, is voor de betrokken personeelsleden, door het vereisen van hun akkoord, een voldoende waarborg ingebouwd dat een voorgenomen nieuwe affectatie voor hen geen onoverkomelijke persoonlijke moeilijkheden teweegbrengt. Door de gelijkwaardigheid van de beschermingsmaatregelen ten aanzien van de betrokken personeelsleden - het verzoek van het betrokken personeelslid in het gemeenschapsonderwijs en de instemming van het betrokken personeelslid in het gesubsidieerd vrij onderwijs - is de maatregel bovendien niet onevenredig met de door de decreetgever nagestreefde doelstelling, zoals omschreven in overweging B.4.2. B.6.2. Het verschil tussen de nieuwe affectatie in het gemeenschapsonderwijs en het gesubsidieerd officieel onderwijs is diepgaander omdat een nieuwe affectatie in het gesubsidieerd officieel onderwijs kan geschieden op eenzijdig initiatief van de inrichtende macht, dus zonder de instemming van het betrokken personeelslid. Dat verschil berust evenwel ook op een objectief criterium, namelijk de eigen karakteristieken van elk van beide inrichtende machten. Het initiatiefrecht van het gesubsidieerd officieel onderwijs is immers gebaseerd op de provinciale en gemeentelijke autonomie, die op vaststaande wijze territoriaal begrensd is, wat niet noodzakelijk geldt voor de scholengroepen in het gemeenschapsonderwijs. | d'un pouvoir organisateur n'est pas nécessairement limitée du point de vue territorial, les membres du personnel concernés, du fait que leur accord est requis, bénéficient d'une garantie suffisante qu'une nouvelle affectation envisagée n'entraîne, pour eux, des difficultés personnelles insurmontables. Eu égard à l'équivalence des mesures de protection dans le chef des membres du personnel concernés la demande du membre du personnel concerné dans l'enseignement communautaire et l'accord du membre du personnel concerné dans l'enseignement libre subventionné -, la mesure n'est en outre pas disproportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur décrétal, tel qu'il est défini en B.4.2. B.6.2. La différence qui existe entre la nouvelle affectation dans l'enseignement communautaire et la nouvelle affectation dans l'enseignement officiel subventionné est plus fondamentale, une nouvelle affectation dans l'enseignement officiel subventionné pouvant se faire à l'initiative unilatérale du pouvoir organisateur, donc sans l'accord du membre du personnel concerné. Cette différence repose toutefois elle aussi sur un critère objectif, à savoir les caractéristiques propres à chacun des deux pouvoirs organisateurs. Le droit d'initiative dans l'enseignement officiel subventionné est, en effet, fondé sur l'autonomie provinciale et communale, dont les limites territoriales sont établies, ce qui n'est pas nécessairement le cas des groupes d'écoles dans l'enseignement communautaire. |
B.6.3. Wat betreft het gesubsidieerd gemeentelijk onderwijs is de | B.6.3. Pour ce qui est de l'enseignement communal subventionné, la |
maatregel bovendien zeker evenredig met de door de decreetgever | mesure est en outre certainement proportionnée à l'objectif poursuivi |
nagestreefde doelstelling. Indien een nieuwe affectatie binnen de | par le législateur décrétal. Si une nouvelle affectation au sein des |
onderwijsinstellingen van dezelfde inrichtende macht al mogelijk zou | établissements d'enseignement du même pouvoir organisateur était |
zijn, dan heeft zij voor het betrokken personeelslid, door het | possible, elle n'aurait en effet, pour le membre du personnel |
beperkte grondgebied van de gemeente, immers nauwelijks ingrijpende | concerné, du fait des limites territoriales d'une commune, pas de |
gevolgen op het persoonlijke vlak, zodat het collectieve belang dat de | véritables conséquences sur le plan personnel, en sorte que l'intérêt |
inrichtende macht nastreeft, kan primeren op het individuele belang | collectif que poursuit le pouvoir organisateur peut primer l'intérêt |
van het personeelslid. | individuel du membre du personnel. |
B.6.4. Wat betreft het gesubsidieerd provinciaal onderwijs is het | B.6.4. En ce qui concerne l'enseignement provincial subventionné, il |
juist dat een nieuwe affectatie kan geschieden naar een | est exact qu'une nouvelle affectation peut se faire dans un |
onderwijsinstelling van de inrichtende macht die - weliswaar binnen de | établissement d'enseignement du pouvoir organisateur qui certes à |
provinciegrenzen - mogelijk verder verwijderd is van de | l'intérieur des limites provinciales peut être plus éloigné de |
onderwijsinstelling waaraan het betrokken personeelslid is verbonden | l'établissement d'enseignement auquel est attaché le membre du |
dan bij een nieuwe affectatie binnen de scholengroep in het | personnel concerné par rapport à une nouvelle affectation au sein du |
gemeenschapsonderwijs. Uit de in overweging B.6.2 vermelde | groupe d'écoles dans l'enseignement communautaire. La caractéristique |
karakteristiek van het gesubsidieerd provinciaal onderwijs vloeien | mentionnée en B.6.2 de l'enseignement provincial subventionné implique |
grotere beperkingen - onder meer inzake het aanbod van het onderwijs | davantage de restrictions - notamment pour ce qui est de l'offre de |
en de beschikbaarheid van personeel - voort dan in het | l'enseignement et de la disponibilité du personnel que dans |
gemeenschapsonderwijs, zodat het niet onredelijk is die te compenseren | l'enseignement communautaire, si bien qu'il n'est pas déraisonnable de |
met een ruimere mogelijkheid inzake de nieuwe affectatie van | compenser celles-ci par une possibilité plus étendue en matière de |
personeelsleden. | nouvelle affectation du personnel. |
B.6.5. De middelen afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 | B.6.5. Les moyens pris de la violation des articles 10, 11 et 24, § 4, |
en 24, § 4, van de Grondwet zijn niet gegrond. | de la Constitution ne sont pas fondés. |
Ten aanzien van de schending van artikel 24, § 5, van de Grondwet | Quant à la violation de l'article 24, § 5, de la Constitution |
B.7.1. In het tweede onderdeel van het tweede middel voert de | B.7.1. Dans la seconde branche du deuxième moyen, la partie requérante |
verzoekende partij de schending van artikel 24, § 5, van de Grondwet | invoque la violation de l'article 24, § 5, de la Constitution. |
aan. Artikel 24, § 5, van de Grondwet bepaalt : « De inrichting, erkenning of subsidiëring van het onderwijs door de gemeenschap wordt geregeld door de wet of het decreet. » B.7.2. De verzoekende partij geeft niet aan - en het Hof ziet niet in - op welke wijze de bestreden bepaling afbreuk zou doen aan de bij artikel 24, § 5, van de Grondwet aan de wet en het decreet voorbehouden bevoegdheid inzake de inrichting, erkenning of subsidiëring van het onderwijs. Het middel afgeleid uit de schending van artikel 24, § 5, van de Grondwet kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | L'article 24, § 5, de la Constitution énonce : « L'organisation, la reconnaissance ou le subventionnement de l'enseignement par la communauté sont réglés par la loi ou le décret. » B.7.2. La partie requérante n'indique pas et la Cour n'aperçoit pas en quoi la disposition entreprise porterait atteinte à la compétence réservée à la loi et au décret par l'article 24, § 5, de la Constitution, en matière d'organisation, de reconnaissance ou de subventionnement de l'enseignement. Le moyen pris de la violation de l'article 24, § 5, de la Constitution ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
H. Boel. | H. Boel. |