← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 18 januari 2001 in zake de stad Brussel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter
griffie van het Arbitragehof is ingekome « Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen
(1964), gelet op he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 18 januari 2001 in zake de stad Brussel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekome « Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen (1964), gelet op he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 18 janvier 2001 en cause de la ville de Bruxelles contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 31 « Dès lors que le directeur régional des contributions ou le fonctionnaire délégué par lui qui stat(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 18 januari 2001 in zake de stad Brussel tegen de | Par arrêt du 18 janvier 2001 en cause de la ville de Bruxelles contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 31 januari 2001, heeft het Hof van Cassatie de | d'arbitrage le 31 janvier 2001, la Cour de cassation a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de | « Dès lors que le directeur régional des contributions ou le |
Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk | fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en |
directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, | matière d'impôts sur les revenus par application des articles 267 à |
wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak | 276 du Code des impôts sur les revenus (1964) n'accomplit pas un acte |
doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek, geen | de juridiction mais statue en tant qu'autorité administrative, les |
rechtsprekende handeling stelt maar uitspraak doet als een | articles 278 à 286 du Code des impôts sur les revenus (1964) |
administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait |
zoverre die bepalingen de in de personenbelasting aangeslagen | que ces dispositions privent les redevables de l'impôt sur les revenus |
belastingplichtige het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee | du double degré de juridiction de plein exercice dont bénéficient tant |
instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen die belastingen van | les redevables d'impôts d'une importance économique analogue que les |
een analoog economisch belang verschuldigd zijn, als aan de | |
rechtzoekenden die het voorwerp zijn van bestuurshandelingen die, wat | justiciables faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, |
de vermogensrechtelijke gevolgen ervan betreft, van een andere aard zijn ? » | quant aux conséquences patrimoniales de ceux-ci ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2124 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2124 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |