← Terug naar "Arrest nr. 30/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1835 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 2 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen - waarbij artikel 32 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervan Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. (...)"
Arrest nr. 30/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1835 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen - waarbij artikel 32 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervan Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. (...) | Arrêt n° 30/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1835 En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 30/2001 van 1 maart 2001 | Arrêt n° 30/2001 du 1er mars 2001 |
Rolnummer 1835 | Numéro du rôle : 1835 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 4 | En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 4 mai |
mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen - waarbij artikel 32 van | 1999 portant des dispositions fiscales diverses - modifiant l'article |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen door artikel 5 | 32 du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par l'article 5 |
van het koninklijk besluit van 20 december 1996, is gewijzigd - en van | de l'arrêté royal du 20 décembre 1996 - et de l'article 48, § 1er, de |
artikel 48, § 1, van dezelfde wet, ingesteld door V. Egret. | la même loi, introduit par V. Egret. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. |
rechters P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse, M. Bossuyt en E. De | Martens, J. Delruelle, R. Henneuse, M. Bossuyt et E. De Groot, |
Groot, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 |
1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 | décembre 1999 et parvenue au greffe le 8 décembre 1999, V. Egret, |
december 1999, heeft V. Egret, wonende te 1080 Brussel, Reimond | demeurant à 1080 Bruxelles, rue Reimond Stijns 86, a introduit un |
Stijnsstraat 86, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 van | |
de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen - waarbij | recours en annulation de l'article 2 de la loi du 4 mai 1999 portant |
artikel 32 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen | des dispositions fiscales diverses - qui a modifié l'article 32 du |
door artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 december 1996, is | Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par l'article 5 de |
gewijzigd - en van artikel 48, § 1, van dezelfde wet (bekendgemaakt in | l'arrêté royal du 20 décembre 1996 - et de l'article 48, § 1er, de la |
het Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999). | même loi (publiée au Moniteur belge du 12 juin 1999). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 8 december 1999 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 8 décembre 1999, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 28 januari 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 28 janvier 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2000. | Moniteur belge du 3 février 2000. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- R. Van Damme, wonende te 1000 Brussel, Keizer Karelstraat 15, bij op | - R. Van Damme, demeurant à 1000 Bruxelles, rue Charles Quint 15, par |
9 februari 2000 ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 9 février 2000; |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 7 maart 2000 ter | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
post aangetekende brief. | lettre recommandée à la poste le 7 mars 2000. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 2 mei 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 2 mai 2000. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- V. Egret, bij op 23 mei 2000 ter post aangetekende brief; | - V. Egret, par lettre recommandée à la poste le 23 mai 2000; |
- R. Van Damme, bij op 23 mei 2000 ter post aangetekende brief; | - R. Van Damme, par lettre recommandée à la poste le 23 mai 2000; |
- de Ministerraad, bij op 26 mei 2000 ter post aangetekende brief. | - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 26 |
Bij beschikkingen van 31 mei 2000 en 29 november 2000 heeft het Hof de | mai 2000. Par ordonnances du 31 mai 2000 et du 29 novembre 2000, la Cour a |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot respectievelijk 7 december 2000 en 7 juni 2001. | prorogé respectivement jusqu'aux 7 décembre 2000 et 7 juin 2001 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
V. Egret heeft een aanvullende memorie ingediend bij op 3 juli 2000 | V. Egret a introduit un mémoire complémentaire, par lettre recommandée |
ter post aangetekende brief. | à la poste le 3 juillet 2000. |
Bij beschikking van 21 december 2000 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnance du 21 décembre 2000, la Cour a déclaré l'affaire en |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 10 | état et fixé l'audience au 10 janvier 2001. |
januari 2001. | Cette ordonnance a été notifiée aux parties par lettres recommandées à |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen bij op 22 | la poste le 22 décembre 2000. |
december 2000 ter post aangetekende brieven. | |
Op de openbare terechtzitting van 10 januari 2001 : | A l'audience publique du 10 janvier 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. V. Egret, uit eigen naam; | . V. Egret, en son nom propre; |
. B. Druart, auditeur-generaal van Financiën, voor de Ministerraad; | . B. Druart, auditeur général des Finances, pour le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers J. Delruelle en M. Bossuyt verslag | - les juges-rapporteurs J. Delruelle et M. Bossuyt ont fait rapport; |
uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord; | - les parties précitées ont été entendues; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepalingen | III. Objet des dispositions entreprises |
Artikel 2 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | L'article 2 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales |
bepalingen luidt : | diverses dispose : |
« In artikel 32 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | « A l'article 32 du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par |
vervangen door artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 december | l'article 5 de l'arrêté royal du 20 décembre 1996, sont apportées les |
1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
A) Het eerste lid wordt vervangen als volgt : | A) L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
' Bezoldigingen van bedrijfsleiders zijn alle beloningen verleend of | ` Les rémunérations des dirigeants d'entreprise sont toutes les |
toegekend aan een natuurlijk persoon die : | rétributions allouées ou attribuées à une personne physique : |
1° een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of | 1° qui exerce un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou |
gelijksoortige functies uitoefent; | des fonctions analogues; |
2° in de vennootschap een leidende functie of een leidende | 2° qui exerce au sein de la société une fonction dirigeante ou une |
werkzaamheid van dagelijks bestuur, van commerciële, financiële of | activité dirigeante de gestion journalière, d'ordre commercial, |
technische aard, uitoefent buiten een arbeidsovereenkomst. ' | financier ou technique, en dehors d'un contrat de travail. ' |
B) Het artikel aanvullen met een derde lid, luidend als volgt : | B) Compléter cet article par un alinéa 3, libellé comme suit : |
' Het eerste lid is niet van toepassing op natuurlijke personen, die | ` L'alinéa 1er n'est pas applicable aux personnes physiques qui |
onbezoldigd een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of | exercent un mandat non rémunéré d'administrateur, de gérant, de |
gelijksoortige functies uitoefenen in verenigingen zonder winstoogmerk | liquidateur ou des fonctions analogues dans des associations sans but |
of andere rechtspersonen zoals bedoeld in artikel 220, 3°, mits de | lucratif ou autres personnes morales visées à l'article 220, 3°, pour |
inkomsten van onroerende goederen die zij uit diezelfde vereniging of | autant que les revenus de biens immobiliers qu'ils perçoivent de cette |
même association ou personne morale ne soient pas pris en | |
rechtspersoon verkrijgen niet voor de in het tweede lid, 3°, bedoelde | considération pour la requalification à titre de rémunération visée à |
herkwalificatie tot bezoldiging in aanmerking komen. ' » | l'alinéa 2, 3° '. » |
Artikel 48, § 1, van de voormelde wet bepaalt : | L'article 48, § 1er, de la loi précitée dispose : |
« De artikelen 2, 19, A, 23, 24 en 33, B, hebben uitwerking vanaf het | « Les articles 2, 19, A, 23, 24 et 33, B, produisent leurs effets à |
aanslagjaar 1998. » | partir de l'exercice d'imposition 1998. » |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | Quant à l'intérêt de la partie requérante |
A.1. De verzoekende partij is bediende bij een naamloze vennootschap | A.1. La partie requérante est employée d'une société anonyme où elle |
waar zij sinds 1 maart 1983 belast is met alle kantoorwerk en | est chargée, depuis le 1er mars 1983, d'effectuer tous travaux de |
hulp-boekhoudster, telefoniste-receptioniste en secretaresse is. Haar | bureau, en qualité d'aide-comptable, de téléphoniste-réceptionniste, |
bezoldiging was vastgesteld op 29.000 frank bruto per maand. | de secrétaire. Son traitement était fixé à 29.000 francs bruts par |
In 1985 is zij tot loontrekkend directeur benoemd met een bezoldiging | mois. En 1985, elle est nommée directeur salarié avec un traitement de |
van 32.019 frank bruto per maand en is zij aangewezen als bestuurder | 32.019 francs bruts par mois et elle est désignée comme administrateur |
(onbezoldigd mandaat) bij een beslissing van de algemene vergadering | (dont le mandat est gratuit) par une décision de l'assemblée générale |
van 28 juni 1985. | du 28 juin 1985. |
De verzoekende partij heeft een belang om de vernietiging te vorderen | La partie requérante a un intérêt à demander l'annulation des deux |
van de beide voormelde bepalingen die, doordat zij het | dispositions précitées qui, en instaurant le principe d'attraction de |
attractiebeginsel invoeren voor elke som die om welke reden ook wordt | toute somme versée à quelque titre que ce soit à l'administrateur |
gestort aan de bestuurder van een vennootschap die in diezelfde | d'une société exerçant un mandat à titre gratuit dans cette même |
vennootschap een onbezoldigd mandaat uitoefent, haar fiscale toestand | société, modifient de manière rétroactive sa situation fiscale et lui |
met terugwerkende kracht wijzigen en haar een nadeel berokkenen. | causent préjudice. |
Ten aanzien van het belang van de tussenkomende partij | Quant à l'intérêt de la partie intervenante |
A.2. De tussenkomende partij is in 1971 aangeworven in een bedrijf als | A.2. La partie intervenante a été engagée en 1971 dans une entreprise |
arbeider-mechanicus met een loon van 80 frank per uur. Dat bedrijf is | en qualité d'ouvrier mécanicien pour un salaire de 80 francs de |
omgevormd tot een naamloze vennootschap op 26 november 1980. Bij een | l'heure. Cette entreprise a été transformée en société anonyme le 26 |
beslissing van de algemene vergadering van 13 december 1982, is zij | novembre 1980. Par une décision de l'assemblée générale du 13 décembre |
aangewezen als bestuurder (onbezoldigd). Haar jaarloon bedroeg in 1999 809.363 frank bruto. De tussenkomende partij heeft er belang bij haar opmerkingen bij die van de verzoekende partij te voegen in zoverre de beide bestreden wettelijke bepalingen, doordat zij het attractiebeginsel invoeren voor elke som die om welke reden ook wordt gestort aan de bestuurder van een vennootschap die in diezelfde vennootschap een onbezoldigd mandaat uitoefent, haar fiscale toestand met terugwerkende kracht wijzigen en haar een nadeel berokkenen. Ten gronde Betreffende het eerste middel A.3.1. Een eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | 1982, elle a été désignée comme administrateur (à titre gratuit). Son salaire annuel brut s'élevait, en 1999, à 809.363 francs. La partie intervenante a intérêt à joindre ses observations à celles de la partie requérante dans la mesure où les deux dispositions légales entreprises, en instaurant le principe d'attraction de toute somme versée à un titre quelconque à l'administrateur d'une société exerçant un mandat à titre gratuit dans cette même société, modifient de manière rétroactive sa situation fiscale et lui causent préjudice. Quant au fond Sur le premier moyen |
10 en 11 van de Grondwet, doordat ten aanzien van de bedrijfsleiders | A.3.1. Un premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
of de bestuurders van een vennootschap alle inkomsten die zij van een vennootschap innen op discriminerende en terugwerkende wijze belast worden als inkomsten van bedrijfsleiders, terwijl de andere belastingplichtigen belast worden op basis van de aard van hun inkomsten. A.3.2. Nadat de Ministerraad in herinnering heeft gebracht waarin het attractiebeginsel bestaat en nadat hij heeft onderstreept dat diezelfde attractie destijds werd toegepast voor de vroegere categorie van werkende vennoten, neemt hij aan dat het betwiste verschil in behandeling bestaat, maar hij voegt daaraan toe dat het redelijkerwijze verantwoord is ten aanzien van het doel van de wetgever en dat de gevolgen ervan niet onevenredig zijn. De wetgever, die immers vaststelde dat de belastingadministratie het niet erover eens raakte of het attractiebeginsel al dan niet was | de la Constitution en ce que les dirigeants d'entreprise ou les administrateurs de société voient discriminatoirement et rétroactivement tous les revenus qu'ils perçoivent d'une société être taxés comme revenus de dirigeants d'entreprise alors que les autres contribuables sont taxés en fonction de la nature de leurs revenus. A.3.2. Après avoir rappelé en quoi consiste le principe d'attraction et après avoir souligné que cette même attraction jouait naguère pour l'ancienne catégorie des associés actifs, le Conseil des ministres admet que la différence de traitement incriminée existe mais il ajoute que celle-ci est raisonnablement justifiée eu égard au but du législateur et que ses effets ne sont pas disproportionnés. Constatant en effet que l'administration fiscale ne s'entendait pas sur le point de savoir si le principe d'attraction avait été ou non |
afgeschaft bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 dat artikel | supprimé par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 qui avait modifié |
32 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (hierna W.I.B.) had | l'article 32 du Code des impôts sur les revenus (ci-après C.I.R.), le |
gewijzigd, is via de bestreden wet opgetreden ten einde elke twijfel | législateur est intervenu, par la loi incriminée, afin de lever tout |
weg te nemen omtrent de wil om het attractiebeginsel te behouden en | doute sur sa volonté de maintenir le principe d'attraction et ce, dans |
zulks met de bedoeling te vermijden dat « sommigen dit (de twijfel | le but d'éviter que « certains saisissent cette opportunité (doute |
over het behoud van het attractiebeginsel) aangrijpen om hun | quant à la subsistance du principe d'attraction) pour optimaliser |
leurs rémunérations en tant que dirigeant d'entreprise, aussi bien sur | |
beloningen als bedrijfsleider zowel fiscaal als parafiscaal te gaan | le plan fiscal que parafiscal. Ils pourraient ainsi déduire deux fois |
optimaliseren. Zo zouden tweemaal de forfaitaire kosten kunnen worden | leurs frais forfaitaires ou soustraire leurs revenus de leur |
ingebracht, of het inkomen worden onttrokken aan de sociale zekerheid | assujettissement à la sécurité sociale des indépendants » (Doc. parl., |
van de zelfstandigen » (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/1, p. 3). Die beide doelstellingen, die van vitaal belang zijn voor de Staat, zijn wettig en evenredig vermits de wetgever de maatregel heeft beperkt tot het enkele geval waarin het risico van misbruik mogelijk was, dit wil zeggen wanneer men verscheidene hoedanigheden binnen eenzelfde vennootschap cumuleert. Het attractiebeginsel wordt niet toegepast op natuurlijke personen die een onbezoldigd mandaat van bestuurder, zaakvoerder of vereffenaar uitoefenen in vennootschappen zonder winstoogmerk of andere rechtspersonen bedoeld in artikel 220, 3°, van het W.I.B. | Chambre, 1998-1999, n° 1949/1, p. 3). Ces deux buts essentiels à la vie de l'Etat sont légitimes et proportionnés puisque le législateur a limité la mesure au seul cas où le risque d'abus était possible, c'est-à-dire lorsqu'on cumule plusieurs qualités au sein d'une même société. Le principe d'attraction ne s'applique pas aux personnes physiques qui exercent un mandat non rémunéré d'administrateur, de gérant ou de liquidateur dans des associations sans but lucratif ou autres personnes morales visées à l'article 220, 3°, du C.I.R. |
De gevolgen van de maatregel, die eveneens door de wetgever in | Les effets de la mesure, eux aussi envisagés par le législateur, |
aanmerking zijn genomen, blijven binnen redelijke perken in verhouding | restent dans une limite raisonnable par rapport au but visé : le |
tot het nagestreefde doel : het eerste middel is niet gegrond. | premier moyen n'est pas fondé. |
A.3.3. De verzoekende partij en de tussenkomende partij zijn van | A.3.3. La partie requérante et la partie intervenante considèrent que |
mening dat de door de Ministerraad gegeven verantwoordingen niet juist | les justifications données par le Conseil des ministres ne sont |
zijn, noch in feite noch in rechte. In hun bijzonder geval hebben de | exactes ni en fait ni en droit. Dans leur cas particulier, en effet, |
loontrekkenden van een bedrijf die een onbezoldigd mandaat van | les salariés d'une entreprise qui exercent un mandat gratuit |
bestuurder uitoefenen immers voordien nooit de « dubbele aftrek van | d'administrateur n'ont jamais pu, auparavant, bénéficier de la « |
beroepskosten » kunnen genieten, wat de verantwoording van de wetgever | double imputation des charges professionnelles », ce qui met à néant |
om de aan de bedrijfsleiders opgelegde ongelijke behandeling te | la justification du législateur pour fonder l'inégalité de traitement |
gronden, tenietdoet. Bovendien dient te worden opgemerkt dat het door | imposée aux dirigeants d'entreprise. Par ailleurs, il convient de |
de Ministerraad ontwikkelde argument niet relevant is vermits de | relever que l'argument développé par le Conseil des ministres est |
categorie van « leidinggevende personen » niet bestond vóór het | irrelevant puisque la catégorie de « personnes dirigeantes » |
koninklijk besluit van 20 december 1996. Hoe kan men voor de toekomst | n'existait pas avant l'arrêté royal du 20 décembre 1996. Comment |
een beginsel afschaffen voor een categorie van personen op wie het | supprimer un principe pour l'avenir à une catégorie de personnes qui |
niet van toepassing was ? | n'étaient pas concernées par lui ? |
Ten slotte is de oplossing die voor de hypothetische grond van | Enfin, la solution à l'hypothétique cause d'incertitude apportée par |
onzekerheid wordt aangedragen in de nieuwe bepaling van artikel 32 van | la nouvelle disposition de l'article 32 du C.I.R. est disproportionnée |
het W.I.B. onevenredig met het zogenaamde door de wetgever beoogde | au soi-disant but visé par le législateur en ce qu'elle ne vise que |
doel, in zoverre zij enkel de bestuurders en de bedrijfsleiders | les administrateurs et les dirigeants d'entreprise qui ne sont pas les |
beoogt, die niet de enigen zijn voor wie het risico van misbruik | seuls pour lesquels le risque d'abus est possible. Le risque est nul |
mogelijk is. Het risico is onbestaande in het geval waarin de | dans le cas où l'administrateur ou le dirigeant d'entreprise ne |
bestuurder of de bedrijfsleider geen enkele vergoeding krijgt voor de | perçoit aucune rétribution pour l'exercice de son mandat, que ce soit |
uitoefening van zijn mandaat, hetzij in handelsvennootschappen waarvan | dans des sociétés commerciales dont les revenus sont soumis à l'impôt |
de inkomsten zijn onderworpen aan de vennootschapsbelasting, hetzij in | des sociétés ou dans les associations ou personnes morales visées par |
de verenigingen of de rechtspersonen bedoeld in artikel 220, 3°, van het W.I.B. | l'article 220, 3°, du C.I.R. |
Betreffende het tweede middel | Sur le deuxième moyen |
A.4.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | A.4.1. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, doordat artikel 48, § 1, van de voormelde | 11 de la Constitution en ce que l'article 48, § 1er, de la loi du 4 |
wet van 4 mei 1999 artikel 2 van dezelfde wet zonder billijke reden | mai 1999 précitée applique rétroactivement l'article 2 de la même loi, |
met terugwerkende kracht toepast op de inkomsten die in de loop van de | |
jaren 1997 en 1998 zijn geïnd door de enkele bedrijfsleiders terwijl | sans juste motif, aux revenus perçus au cours des années 1997 et 1998 |
par les dirigeants d'entreprise seulement, alors que les autres | |
voor de andere belastingplichtigen hun beroepsinkomsten belast en | contribuables ont vu leurs revenus professionnels être taxés et |
ingekohierd werden overeenkomstig de op dat ogenblik van toepassing | enrôlés conformément à la législation applicable à l'époque (soit pour |
zijnde wetgeving (zijnde voor de jaren 1997 en 1998) met inachtneming | les années 1997 et 1998) dans le respect des principes de la |
van de beginselen van de niet-retroactiviteit van de wetten | |
(vastgesteld in artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek), van de | non-rétroactivité des lois (stipulée à l'article 2 du Code civil), de |
rechtszekerheid en van de annualiteit van de belastingen (artikelen | la sécurité juridique et de l'annualité des impôts (articles 171 et |
171 en 172 van de Grondwet). | 172 de la Constitution). |
A.4.2. De Ministerraad, die niet zo ver gaat te beweren dat het | A.4.2. Le Conseil des ministres, qui n'ose pas prétendre que le |
attractiebeginsel nooit door de wetgever is opgegeven (het koninklijk | principe d'attraction n'a jamais été abandonné par le législateur |
besluit van 20 december 1996 schijnt het voorwerp van grote verwarring | (l'arrêté royal du 20 décembre 1996 semblant avoir fait l'objet d'un « |
te hebben uitgemaakt, zowel op het vlak van de formulering als van de | mégacafouillage » tant au niveau de sa rédaction que dans son |
interpretatie ervan) noch, bijgevolg, dat er enige retroactiviteit is, | interprétation) ni donc qu'il n'y a aucune rétroactivité, estime que |
is van mening dat die - door de wetgever gewilde - retroactiviteit | cette rétroactivité, voulue par le législateur, est raisonnablement |
redelijkerwijze verantwoord is. | justifiée. |
Het blijkt immers dat de bedoeling van de wetgever erin bestond elke | Il apparaît en effet que le but du législateur fut de supprimer toute |
dubbelzinnigheid weg te nemen, en zulks ten voordele van de | équivoque et ce, en faveur des contribuables mais aussi de |
belastingplichtigen maar ook van de belastingadministratie, die zich | l'administration fiscale qui se trouvaient en pleine incertitude |
in een volkomen rechtsonzekerheid bevonden. Men diende « de | juridique. Il fallait « gommer l'incertitude » ayant existé après |
onzekerheid weg te nemen » die bestaan heeft na het koninklijk besluit | |
van 20 december 1996 (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/8, pp. 13 | l'arrêté royal du 20 décembre 1996 (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° |
en 14). Men dient dus ervan uit te gaan dat de retroactiviteit ten | 1949/8, pp. 13 et 14). Il faut donc estimer que la rétroactivité est |
goede komt aan de betrokkenen, die opnieuw rechtszekerheid vinden wat betreft het op hen van toepassing zijnde fiscaal statuut. De gevolgen van de maatregel zijn, hunnerzijds, redelijk ten aanzien van het nagestreefde doel; volgens de bewoordingen van de Minister van Financiën « staat het buiten kijf dat de meeste belastingplichtigen (of hun vertegenwoordigers) bij gebrek aan duidelijkheid terzake, hun inkomsten niet anders dan vroeger hebben aangegeven op hun belastingaangifte ». De retroactieve maatregel is aldus diegene die het meest kan worden verantwoord ten aanzien van het aantal belastingplichtigen die van mening waren dat het attractiebeginsel nooit was afgeschaft. | profitable aux intéressés, qui retrouvent la sécurité juridique quant au statut fiscal qui leur est applicable. Les effets de la mesure sont, quant à eux, raisonnables eu égard au but poursuivi, selon les propos tenus par le ministre des Finances : « il apparaît très clairement que la majorité des contribuables (ou de leurs représentants) n'ont, par manque de clarté, pas modifié leur comportement en matière de déclaration fiscale de leurs rémunérations ». La mesure rétroactive est ainsi celle qui est la plus justifiable eu égard à la proportion de contribuables qui estimaient que le principe d'attraction n'avait jamais été supprimé. |
Het tweede middel is niet gegrond. | Le deuxième moyen n'est pas fondé. |
A.4.3. De verzoekende partij en de tussenkomende partij weerleggen de | A.4.3. La partie requérante comme la partie intervenante réfutent la |
stelling van de Ministerraad door te beweren dat zowel de tekst van | thèse du Conseil des ministres en affirmant que tant le texte de |
het koninklijk besluit van 1996 als die van de bekrachtigingswet van | l'arrêté royal de 1996 que celui de la loi de confirmation de 1997 |
1997 duidelijk zijn en unaniem zo zijn geïnterpreteerd dat ze de afschaffing van het attractiebeginsel teweegbrengen. De dubbelzinnigheid en de rechtsonzekerheid zijn enkel toe te schrijven aan de belastingadministratie. De terughoudendheid van de belastingadministratie om een nieuwe, duidelijke fiscale wetgeving toe te passen, waardoor precies mogelijke rechtsonzekerheid en verwarring teweeg worden gebracht, kan niet worden aangenomen ter verantwoording van de schending van het beginsel van de niet-retroactiviteit van de fiscale wetten. Dat zou erop neerkomen zich te beroepen op zijn eigen laakbaar optreden. Bovendien breidt de nieuwe tekst de draagwijdte van het attractiebeginsel aanzienlijk uit. Betreffende het derde middel | sont clairs et ont été interprétés de manière unanime comme engendrant la suppression du principe d'attraction. L'équivoque et l'insécurité juridique ne sont le fait que de la seule administration fiscale. On ne peut admettre comme justification de la violation du principe de non-rétroactivité des lois fiscales les réticences de l'administration fiscale à appliquer une nouvelle législation fiscale claire, engendrant par là une éventuelle insécurité juridique et la confusion. Ce serait invoquer sa propre turpitude. Par ailleurs, le nouveau texte étend, de manière significative, la portée du principe d'attraction. Sur le troisième moyen |
A.5.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | A.5.1. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, doordat voor de personen die, | 11 de la Constitution coordonnée en ce que les personnes exerçant un |
tegelijkertijd met een betrekking als loontrekkende, in eenzelfde | mandat gratuit d'administrateur en même temps qu'un emploi de salarié |
bedrijf een onbezoldigd mandaat van bestuurder uitoefenen, maar die | dans une même entreprise mais qui sont en interruption de carrière |
met loopbaanonderbreking zijn, de extralegale vervangingsinkomens die | voient les revenus de remplacement extralégaux alloués par |
door het bedrijf met toepassing van de sociale wetgeving worden | l'entreprise en application de la législation sociale être taxés |
toegekend, op discriminerende wijze belast worden als normale | discriminatoirement comme revenus professionnels normaux de dirigeant |
beroepsinkomsten van bedrijfsleider, terwijl die inkomsten voor de | d'entreprise alors que ces revenus sont, dans le chef des autres |
andere belastingplichtigen belast worden volgens de categorie waartoe | contribuables, imposés selon la catégorie à laquelle ils |
ze behoren, dit wil zeggen als vervangingsinkomens die een specifieke | appartiennent, c'est-à-dire comme des revenus de remplacement qui |
belastingvermindering genieten. | bénéficient d'une réduction d'impôt spécifique. |
A.5.2. Het derde middel berust volgens de Ministerraad op een verkeerd | A.5.2. Le troisième moyen repose, selon le Conseil des ministres, sur |
postulaat. Er moet immers een onderscheid worden gemaakt tussen de | un postulat erroné. En effet, il faut distinguer l'application du |
toepassing van het attractiebeginsel en de berekening van de | principe d'attraction du calcul de l'impôt. Le principe d'attraction |
belasting. Het attractiebeginsel is weliswaar, zoals voor de andere | s'applique, certes, comme pour les autres revenus, aux revenus de |
inkomsten, van toepassing op de vervangingsinkomens : die worden dus | remplacement : ceux-ci sont donc considérés comme rémunérations de |
beschouwd als bezoldigingen van bedrijfsleider. Wat daarentegen de | dirigeant d'entreprise. En revanche, en ce qui concerne le calcul de |
berekening van de belasting betreft, worden de vervangingsinkomens op | l'impôt, les revenus de remplacement sont traités de manière identique |
dezelfde wijze behandeld als voor alle belastingplichtigen. Zij | pour tous les contribuables. Ils bénéficient donc d'une même réduction |
genieten dus eenzelfde bijzondere belastingvermindering : de | spéciale d'impôt : la discrimination invoquée n'existe donc pas. |
aangevoerde discriminatie bestaat dus niet. | |
A.5.3. De verzoekende partij en de tussenkomende partij verwerpen de | A.5.3. La partie requérante et la partie intervenante rejettent le |
redenering van de Ministerraad. In de eerste plaats is het systeem van | raisonnement tenu par le Conseil des ministres. Tout d'abord, le |
loopbaanonderbreking enkel van toepassing op loontrekkenden, die dus | système d'interruption de carrière ne s'applique qu'aux personnes |
op basis van een arbeidsovereenkomst zijn tewerkgesteld. Vervolgens | salariées et donc sous contrat d'emploi. Ensuite, il n'existe aucune |
bestaat er geen enkele rubriek in vak XII « Bezoldigingen van | rubrique dans le cadre XII « Rémunérations des dirigeants d'entreprise |
bedrijfsleiders » in de belastingaangifte om die extralegale | » de la déclaration fiscale pour pouvoir déclarer cette indemnité |
vergoeding voor loopbaanonderbreking te kunnen aangeven. | |
Bijgevolg zal de door een vennootschap aan haar bediende gestorte | extralégale d'interruption de carrière. |
extralegale vergoeding niet de belastingvermindering kunnen genieten | Dès lors, l'indemnité extralégale versée par une société à son employé |
die van toepassing is op de vervangingsinkomens, zoals daarin is | ne pourra bénéficier de la réduction d'impôt applicable aux revenus de |
voorzien in vak IV « Wedden, lonen [enz.] » van de aangifte. Alle door | remplacement comme cela est prévu dans le cadre IV « Des traitements, |
de bedrijfsleiders geïnde inkomsten worden geglobaliseerd in rubriek | salaires, [etc.] » de la déclaration. Tous les revenus perçus par les |
400, met uitzondering van de ontslagvergoeding en het vervroegde | dirigeants d'entreprise sont globalisés dans la rubrique 400, à |
vakantiegeld. Dat wordt door de tegenpartij erkend doordat zij de | l'exception de l'indemnité de dédit et du pécule de vacances anticipé. |
volgende discrete formulering gebruikt : « de inkomsten (bedoeld in | C'est ce que reconnaît la partie adverse en utilisant la formulation |
artikel 31, tweede lid, 4°) worden geherkwalificeerd als bezoldigingen | pudique « les revenus (visés à l'article 31, alinéa 2, 4°) sont |
van bedrijfsleider ». | requalifiés comme rémunérations de dirigeant d'entreprise ». |
Wat het bijzondere geval van de verzoekster betreft, worden in de | En ce qui concerne le cas particulier de la requérante, dans la |
aanslag voor het aanslagjaar 1997 (inkomsten van 1996) van 18 december | cotisation de l'exercice 1997 (revenus de 1996) du 18 décembre 1997, |
1997 de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (R.V.A.) | l'allocation octroyée par l'Office national de l'emploi (ONEm) |
toegekende vergoeding (rubriek 271) en de extralegale vergoeding | (rubrique 271) et l'indemnité extralégale (rubrique 269) sont taxées |
(rubriek 269) belast als vervangingsinkomens. In de gewijzigde aanslag | comme revenus de remplacement. Or, dans la cotisation rectifiée de |
van 1997 (inkomsten van 1996) van 23 december 1999 is weliswaar alleen | 1997 (revenus de 1996) du 23 décembre 1999, seule l'indemnité de |
de vergoeding van de R.V.A. opgenomen bij de vervangingsinkomens. De | l'ONEm a été reprise dans les revenus de remplacement. Le calcul |
aanvankelijke berekening van de belasting is bijna identiek voor de | initial de l'impôt est quasi identique pour les deux cotisations à |
twee aanslagen met uitzondering weliswaar van de vermindering voor | l'exception justement de la réduction pour revenus de remplacement qui |
vervangingsinkomens die in het eerste geval 54.321 frank bedraagt en | est, dans le premier cas, de 54.321 francs et, dans le second cas, de |
in het tweede geval 15.028 frank. Dat verschil is dus aanzienlijk. | 15.028 francs. Cette différence est donc significative. |
Betreffende het vierde middel | Sur le quatrième moyen |
A.6.1. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | A.6.1. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, doordat artikel 2 van de voormelde wet van 4 | 11 de la Constitution en ce que l'article 2 de la loi du 4 mai 1999 |
mei 1999, zonder geldige reden, een onderscheid maakt tussen, | précitée distingue, sans motif valable, les personnes physiques qui |
enerzijds, de natuurlijke personen die een onbezoldigd mandaat van | exercent cumulativement un mandat d'administrateur non rémunéré dans |
bestuurder in verenigingen zonder winstoogmerk of andere | des associations sans but lucratif ou autres personnes morales visées |
rechtspersonen bedoeld in artikel 220, 3°, van het W.I.B. 1992 cumuleren met een betrekking als loontrekkende en, anderzijds, de natuurlijke personen die een onbezoldigd mandaat van bestuurder tegelijkertijd uitoefenen met een betrekking als loontrekkende in vennootschappen die worden belast in de vennootschapsbelasting, terwijl op basis van de wijze waarop die beide functies worden uitgeoefend en zij hun loon ontvangen geen enkel element het mogelijk maakt een objectief verschil te maken. A.6.2. De door de wetgever bedoelde uitzondering had, volgens de Ministerraad, tot doel de vrijwillige participatie van loontrekkenden in de beoogde rechtspersonen niet te ontmoedigen en aldus te vermijden dat hun organisatie in gevaar wordt gebracht. Dat verschil in behandeling is op geldige wijze gemotiveerd en is evenredig met het door de wetgever nagestreefde doel. De situatie van een handelsvennootschap is immers ten zeerste verschillend van die van een vereniging zonder winstoogmerk (v.z.w.). In laatstgenoemde is het vrijwilligerswerk essentieel want het maakt een goedkopere werking van de vereniging mogelijk. Het oogmerk van een v.z.w. is bovendien normalerwijze niet de winst, a fortiori de winst van de vennoten en nog minder van de loontrekkenden die er werken. Het risico van misbruik dat de wetgever heeft willen opvangen door het attractiebeginsel te bevestigen, bestaat in theorie niet voor de v.z.w.'s. Hetzelfde geldt in beginsel voor de in artikel 220, 3°, van het W.I.B. 1992 beoogde rechtspersonen. Daaraan moet worden toegevoegd dat de wetgever geweigerd heeft het | à l'article 220, 3°, du C.I.R. 1992 avec un emploi de salarié, des personnes physiques qui exercent en même temps un mandat gratuit d'administrateur et un emploi de salarié dans des sociétés imposées à l'impôt des sociétés alors que rien dans la manière d'exercer ces deux fonctions et de percevoir leur salaire ne permet de les différencier objectivement. A.6.2. L'exception prévue par le législateur avait pour but, selon le Conseil des ministres, de ne pas décourager la participation des travailleurs salariés à titre bénévole dans les personnes morales visées et d'éviter ainsi de mettre leur organisation en péril. Cette différence de traitement est valablement motivée et est proportionnée au but poursuivi par le législateur. La situation d'une société commerciale est, en effet, éminemment différente de celle d'une association sans but lucratif (a.s.b.l.). Dans cette dernière, le bénévolat est essentiel et permet le fonctionnement de l'association à moindre coût. Le but de l'a.s.b.l. n'est, de plus, normalement pas le profit, a fortiori le profit des associés et moins encore des salariés qui y travaillent. Le risque d'abus auquel le législateur a voulu obvier en affirmant le principe d'attraction n'existe en théorie pas pour les a.s.b.l. Il en est en principe de même pour les personnes morales visées à l'article 220, 3°, du C.I.R. 1992. |
voordeel van de uitzondering op het attractiebeginsel toe te kennen | Il faut ajouter que le législateur a refusé d'accorder le bénéfice de |
aan de vennootschappen met een sociaal oogmerk « om misbruiken of | l'exception au principe d'attraction aux sociétés à finalité sociale « |
omzeilingen van de wetsbepaling te vermijden ». Bij het invoeren van de uitzondering op het attractiebeginsel ging de behoedzaamheid van de wetgever zelfs zo ver dat hij die uitzondering uitsloot in het geval waarin zou blijken dat de vennootschapsmandataris een goed verhuurt aan de v.z.w. tegen een buitensporige prijs (derde lid van artikel 32). Er is een radicaal verschil tussen de door de verzoekster aangevoerde situaties (enerzijds, onbezoldigde opdracht van bestuurder in een v.z.w. of een in artikel 220, 3°, van het W.I.B. 1992 bedoelde rechtspersoon; anderzijds, onbezoldigde opdracht van bestuurder in een aan de vennootschapsbelasting onderworpen vennootschap). Het vierde middel is niet gegrond. A.6.3. De verzoekende partij en de tussenkomende partij doen opmerken dat in beide gevallen het mandaat van bestuurder onbezoldigd wordt uitgeoefend. Het personeel van een bedrijf aanmoedigen om deel te nemen aan de besluitvorming (medebeheer) over het lot van de vennootschap die aan de vennootschapsbelasting is onderworpen, is even lovenswaardig en bevorderlijk voor de vennootschap als in het geval van de in artikel 220, 3°, van het W.I.B. 1992 beoogde rechtspersonen. | pour éviter des abus ou des détournements de la disposition légale ». La prudence du législateur en instituant l'exception au principe d'attraction a été jusqu'à exclure cette exception dans le cas où il s'avérerait que le mandataire social loue un bien à l'a.s.b.l. à un prix exorbitant (alinéa 3 de l'article 32). Il y a une différence radicale entre les situations évoquées par la requérante (d'une part, mandat gratuit d'administrateur dans une a.s.b.l. ou une personne morale visée à l'article 220, 3°, du C.I.R. 1992; d'autre part, mandat gratuit d'administrateur dans une société assujettie à l'impôt des sociétés). Le quatrième moyen n'est pas fondé. A.6.3. La partie requérante et la partie intervenante font remarquer que, dans les deux cas, le mandat d'administrateur est exercé à titre gratuit. Encourager le personnel d'une entreprise à participer à la prise de décision (cogestion) du destin de la société soumise à l'impôt des sociétés est aussi louable et bénéfique socialement que dans le cas des personnes morales visées à l'article 220, 3°, du C.I.R. 1992. Dans les deux cas, les actionnaires ou associés souhaitent la |
In de beide gevallen wensen de aandeelhouders of vennoten bekwame | participation de professionnels compétents à leurs délibérations, |
beroepsmensen te betrekken bij hun beslissingen, te meer daar het in | d'autant plus qu'il s'agit dans cette hypothèse de salariés de |
dit geval gaat om loontrekkenden van de onderneming zelf. Het verschil | l'entreprise elle-même. La différence de traitement n'est donc pas |
in behandeling is dus niet geldig gemotiveerd, in zoverre het | valablement motivée dans la mesure où elle est manifestement |
kennelijk onevenredig is met het nagestreefde doel. | disproportionnée au but poursuivi. |
Betreffende het vijfde middel | Sur le cinquième moyen |
A.7.1. Het vijfde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | A.7.1. Le cinquième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, doordat de personen die tegelijkertijd een | 11 de la Constitution en ce que les personnes exerçant en même temps |
bestuurdersmandaat uitoefenen en als loontrekkende zijn tewerkgesteld | un mandat d'administrateur et un emploi de salarié dans la même |
in dezelfde vennootschap niet de vermindering van 5 pct. als | société ne peuvent bénéficier que de la réduction de 5 p.c. à titre de |
forfaitaire beroepskosten kunnen genieten voor die beide onderscheiden | charges professionnelles forfaitaires pour ces deux activités |
activiteiten, terwijl de andere belastingplichtigen naar believen, | distinctes alors que les autres contribuables peuvent à loisir |
zonder verdere verantwoording, hogere forfaitaire beroepskosten die | déduire, sans autre justification, des charges professionnelles |
aan de loontrekkenden worden toegekend kunnen aftrekken, en | forfaitaires supérieures octroyées aux salariés et des charges |
forfaitaire lasten van 5 pct. voor hun inkomsten als bestuurder in een andere vennootschap zelfs met forfaitaire beroepskosten die gelijk zijn aan die welke voor de loontrekkenden worden toegekend voor de baten. A.7.2. De Ministerraad is van mening dat de vergeleken situaties noch identiek noch vergelijkbaar zijn : enerzijds, is er de situatie van de persoon die terzelfder tijd een bestuurdersmandaat uitoefent en als loontrekkende is tewerkgesteld in dezelfde vennootschap; anderzijds, is er de situatie van de persoon die een bestuurdersmandaat uitoefent in de ene vennootschap en als loontrekkende is tewerkgesteld in een andere vennootschap. Niet vergelijkbare situaties kunnen verschillend worden behandeld. Bovendien is het beginsel juist bedoeld om alle van dezelfde vennootschap geïnde sommen te behandelen als bezoldigingen van bedrijfsleider, met de bedoeling die in het antwoord op het eerste middel is uiteengezet. Dat doel zou geen enkele betekenis hebben in het geval van verschillende taken die in verscheidene vennootschappen worden uitgeoefend. Het vijfde middel is niet gegrond. A.7.3. Volgens de verzoekende partij en de tussenkomende partij zijn de vergeleken situaties niet zo verschillend als de memorie van de Ministerraad wel zou doen uitschijnen. In de eerste plaats heeft elke verschillende activiteit, in de huidige wetgeving, het absolute recht forfaitaire beroepskosten te genieten, dit wil zeggen zelfs indien de fiscus zou bewijzen dat de belastingplichtige in feite geen beroepskosten heeft gehad. Bovendien is het door de Staat aangewende middel onevenredig om reden dat andere, billijker oplossingen kennelijk mogelijk waren. | forfaitaires de 5 p.c. pour leurs revenus d'administrateur dans une autre société voire avec des charges professionnelles forfaitaires égales à celles des salariés accordées pour les profits. A.7.2. Le Conseil des ministres estime que les situations comparées ne sont ni identiques ni comparables : il y a, d'une part, la situation de la personne qui exerce en même temps un mandat d'administrateur et un emploi de salarié dans la même société; il y a, d'autre part, la situation de la personne qui exerce un mandat d'administrateur dans une société et un emploi de salarié dans une autre société. Des situations non comparables peuvent être traitées différemment. De plus, l'objet du principe est justement de traiter toutes les sommes perçues de la même société comme des rémunérations de dirigeants d'entreprise, dans le but exposé dans la réponse au premier moyen. Ce but n'aurait aucune signification dans le cas de fonctions différentes exercées dans plusieurs sociétés. Le cinquième moyen n'est pas fondé. A.7.3. Selon les parties requérante et intervenante, les situations comparées ne sont pas aussi différentes que veut bien le laisser entendre le mémoire du Conseil des ministres. D'abord, chaque activité différente a le droit absolu dans la législation actuelle de bénéficier de charges professionnelles forfaitaires, c'est-à-dire même si le fisc prouvait que le contribuable n'a eu, dans les faits, aucune charge professionnelle. En outre, le moyen utilisé par l'Etat est disproportionné pour le motif que d'autres solutions plus équitables étaient manifestement possibles. |
- B - | - B - |
Ten aanzien van de aanvullende memorie van antwoord | Quant au mémoire complémentaire en réponse |
B.1.1. De verzoekende partij heeft het Hof op 3 juli 2000 een « | B.1.1. La partie requérante a fait parvenir à la Cour, le 3 juillet |
aanvullende memorie van antwoord » doen toekomen, die de griffie heeft | 2000, un « mémoire complémentaire en réponse » que le greffe a reçu le |
ontvangen op 4 juli 2000. | 4 juillet 2000. |
B.1.2. Geen enkele bepaling van de wet van 6 januari 1989 op het | B.1.2. Aucune disposition de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof voorziet erin dat een aanvullende memorie van antwoord | Cour d'arbitrage ne prévoit ni qu'un mémoire complémentaire en réponse |
kan worden ingediend en voorziet bijgevolg evenmin in een termijn | puisse être introduit, ni, partant, un délai dans lequel il pourrait |
waarin die geldig zou kunnen worden ingediend. | être valablement introduit. |
B.1.3. De « aanvullende memorie van antwoord » wordt uit de debatten | B.1.3. Le « mémoire complémentaire en réponse » est écarté des débats. |
geweerd. Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij en de | Quant à l'intérêt de la partie requérante et de la partie intervenante |
tussenkomende partij en ten aanzien van de omvang van het beroep | et quant à l'étendue du recours |
B.2. De verzoekende partij en de tussenkomende partij, die beiden | B.2. La partie requérante et la partie intervenante, qui exercent |
bezoldigde functies uitoefenen in een handelsvennootschap waar zij ook | toutes les deux des fonctions salariées dans une société commerciale |
houder zijn van een onbezoldigd mandaat van bestuurder, hebben belang | où elles sont aussi titulaires d'un mandat d'administrateur non |
bij het vorderen van de vernietiging van de artikelen 2 en 48, § 1, | rémunéré, ont intérêt à demander l'annulation des articles 2 et 48, § |
van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen | 1er, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales |
uitsluitend in zoverre die bepalingen stellen dat vanaf het | diverses uniquement en tant que ces dispositions prévoient qu'à |
aanslagjaar 1998 alle beloningen die zij van die vennootschap | compter de l'exercice d'imposition 1998, toutes les rétributions |
ontvangen zullen worden beschouwd als bezoldigingen van | qu'elles perçoivent de cette société seront considérées comme des |
bedrijfsleider. | rémunérations de dirigeant de société. |
B.3. Daaruit volgt dat het Hof niet de bestaanbaarheid met de | B.3. Il résulte de ceci que la Cour n'examinera pas la compatibilité |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de beide voormelde bepalingen | des deux dispositions précitées avec les articles 10 et 11 de la |
zal onderzoeken, in zoverre die van toepassing zijn op natuurlijke | Constitution, en tant que celles-ci s'appliquent à des personnes |
personen die bezoldigde functies uitoefenen in een handelsvennootschap | physiques qui exercent des fonctions salariées dans une société |
waarin zij ook houder zijn van het mandaat van bezoldigd bestuurder of | commerciale dans laquelle elles sont aussi titulaires de mandats |
zaakvoerder. | d'administrateur ou de gérant rémunérés. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het eerste en het tweede middel samen betreft | Sur les premier et deuxième moyens réunis |
B.4. Het eerste en het tweede middel zijn gericht tegen de artikelen 2 | B.4. Les premier et deuxième moyens sont dirigés contre les articles 2 |
en 48, § 1, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | et 48, § 1er, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions |
bepalingen, in zoverre zij het attractiebeginsel op discriminerende en | fiscales diverses en ce qu'ils instaureraient le principe d'attraction |
de manière discriminatoire et rétroactivement à partir de l'exercice | |
retroactieve wijze zouden invoeren vanaf het aanslagjaar 1998 voor de | d'imposition 1998 pour les dirigeants d'entreprise qui exercent au |
bedrijfsleiders die binnen eenzelfde vennootschap een betrekking als | |
loontrekkende en een - al dan niet bezoldigd - mandaat van bestuurder | sein d'une même société un emploi de salarié et un mandat, salarié ou |
uitoefenen. | non, d'administrateur. |
B.5.1. Tot en met het aanslagjaar 1997 maakte het Wetboek van de | B.5.1. Jusques et y compris l'exercice d'imposition 1997, le Code des |
inkomstenbelastingen (hierna W.I.B.) een onderscheid tussen de | impôts sur les revenus (ci-après C.I.R.) distinguait les rémunérations |
bezoldigingen van werknemers, de bezoldigingen van bestuurders van | des travailleurs, les rémunérations des administrateurs de sociétés de |
kapitaalvennootschappen en ten slotte de bezoldigingen van de werkende | capitaux et, enfin, les rémunérations des associés actifs de sociétés |
vennoten van personenvennootschappen. Een bestuurder van een | de personnes. Un administrateur de société de capitaux était, selon |
kapitaalvennootschap was, volgens het toenmalige artikel 32 van het | l'article 32 du C.I.R. de l'époque, soumis au principe d'attraction en |
W.I.B., onderworpen aan het attractiebeginsel krachtens hetwelk de | vertu duquel les revenus professionnels qu'il recueillait dans sa |
beroepsinkomsten die hij uit zijn vennootschap ontving onder de « | société relevaient des « rémunérations d'administrateur » et devaient |
bezoldigingen van bestuurders » vielen en die bijgevolg als dusdanig | donc être taxés en tant que tels. |
moesten worden belast. | |
Het bijzonderemachtenbesluit van 20 december 1996 heeft de vroegere | L'arrêté royal de pouvoirs spéciaux du 20 décembre 1996 a modifié les |
classificaties gewijzigd door die van de « bezoldigingen van | classifications anciennes en supprimant celle des « rémunérations |
bestuurders », enerzijds, en die van de « bezoldigingen van werkende | d'administrateur », d'une part, et celle des « rémunérations des |
vennoten », anderzijds, te schrappen. Het koninklijk besluit riep | associés actifs », d'autre part. L'arrêté royal, cependant, créait une |
echter een nieuwe categorie in het leven, die van de « bezoldigingen | nouvelle catégorie, celle des « rémunérations des dirigeants |
van bedrijfsleiders ». | d'entreprise ». |
Luidens artikel 32, eerste lid, 1°, van het W.I.B. 1992, gewijzigd bij | Aux termes de l'article 32, alinéa 1er, 1°, du C.I.R. 1992, modifié |
bovenvermeld koninklijk besluit, waren de « aan een natuurlijk | par l'arrêté royal précité, les rétributions allouées ou attribuées « |
persoon, wegens de uitoefening van een opdracht als bestuurder, | à une personne physique, en raison de l'exercice d'un mandat |
zaakvoerder, vereffenaar of gelijksoortige functies » verleende of | d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou de fonctions analogues |
toegekende beloningen belastbaar als bezoldigingen van bedrijfsleider. | » étaient imposables au titre de rémunérations de dirigeant |
Hetzelfde gold, volgens artikel 32, eerste lid, 2°, van het W.I.B. | d'entreprise. Il en était de même, selon l'article 32, alinéa 1er, 2°, |
1992, voor de beloningen verleend of toegekend « aan een natuurlijk | du C.I.R. 1992, des rétributions allouées ou attribuées « à une |
persoon die in de vennootschap een werkzaamheid of een leidende | personne physique qui exerce au sein de la société une activité ou une |
functie van dagelijks bestuur, van commerciële, technische of | fonction dirigeante de gestion journalière, d'ordre commercial, |
financiële aard uitoefent buiten een arbeidsovereenkomst » (categorie | technique ou financier, en dehors d'un contrat de travail » (catégorie |
die ook « zelfstandige directeurs » wordt genoemd). | appelée aussi des « directeurs indépendants »). |
B.5.2. Dans la version antérieure à l'arrêté royal de pouvoirs | |
B.5.2. In de versie die het bijzonderemachtenbesluit van 20 december | spéciaux du 20 décembre 1996, les termes « en raison de » figurant, |
1996 voorafgaat, bestond het woord « wegens », dat sinds dat besluit | |
in artikel 32, eerste lid, 1°, van het W.I.B. voorkomt, niet. Daaruit | depuis cet arrêté, dans l'article 32, alinéa 1er, 1°, du C.I.R. |
is een controverse ontstaan omtrent de vraag of het voormelde | n'existaient pas. Il en est résulté une controverse sur le point de |
koninklijk besluit, doordat het dat woord invoert, het | savoir si l'arrêté royal précité, en introduisant ces termes, avait |
attractiebeginsel had geschrapt dat van toepassing is op de door de | supprimé le principe d'attraction applicable aux revenus perçus par |
bestuurders geïnde inkomsten « wegens » bezoldigde activiteiten die | les administrateurs « en raison » des activités salariées exercées au |
worden uitgeoefend binnen die vennootschappen en die bijgevolg | sein de ces sociétés, lesquelles auraient, par conséquent, été |
belastbaar zouden zijn geweest als bezoldigingen van werknemers. | |
Het Hof stelt vast dat op het ogenblik waarop het ontwerp van wet ter | taxables au titre de rémunérations de travailleurs. |
bekrachtiging van het voormelde bijzonderemachtenbesluit werd | La Cour constate qu'au moment d'examiner le projet de loi confirmant |
onderzocht, de Commissie voor de Financiën van de Senaat de minister | l'arrêté royal de pouvoirs spéciaux précité, la Commission des |
de draagwijdte van de in dat besluit doorgevoerde fiscale wijzigingen | finances du Sénat entendit le ministre commenter la portée des |
hoorde becommentariëren en in verband met het attractiebeginsel in het | modifications fiscales réalisées par cet arrêté et déclarer, en |
bijzonder hoorde verklaren : | particulier, à propos du principe d'attraction que : |
« Inzake de bestuurders en zaakvoerders, natuurlijke personen, is het | « En ce qui concerne les administrateurs et gérants, personnes |
antwoord omtrent de handhaving van het attractiebeginsel genuanceerd. | physiques, la réponse sur le maintien du principe d'attraction est |
In het eerste lid, 1°, van het nieuwe artikel 32 wordt de beloning | nuancée. La rédaction de l'alinéa 1er, 1°, du nouvel article 32 met |
duidelijk in verband gebracht met de uitoefening van een | clairement en relation la rétribution par rapport à l'exercice d'un |
maatschappelijke opdracht : bijgevolg is er geen attractie meer in dit | mandat social : il n'y a dès lors plus d'attraction à ce stade. [ . ] |
stadium. [ . ] [Het attractiebeginsel] is beperkt tot de bezoldigingen | [Le principe d'attraction] est limité aux rémunérations décrites sous |
vermeld onder 2° van het eerste lid van het nieuwe artikel 32 : de | le 2° de l'alinéa 1er du nouvel article 32 : les rémunérations des |
bezoldigingen van vennootschapsleiders. De bestuurder die, binnen | dirigeants de sociétés. Ainsi, l'administrateur qui est, au sein de la |
dezelfde vennootschap, orgaan en zelfstandig commercieel directeur is, | même société, organe et directeur commercial indépendant, tombe pour |
la totalité de la rémunération qu'il promérite de la société sous | |
valt aldus onder het nieuwe artikel 32 wat betreft de totale | l'article 32 nouveau. Par contre, s'il est administrateur et directeur |
bezoldiging die hij van de vennootschap ontvangt. Daarentegen, indien | |
hij bestuurder en loontrekkend commercieel directeur is, zal zijn | |
inkomen verdeeld worden onder de artikelen 31 en 32. » (Parl. St., | commercial salarié, son revenu sera réparti sous les articles 31 et |
Senaat, 1996-1997, nr. 1-612, p. 7) | 32. » (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-612, p. 7) |
Daaruit volgt dat, in tegenstelling tot de door de Ministerraad in | Il résulte de ceci que, contrairement aux doutes émis par le Conseil |
zijn memorie geuite twijfels, de auteurs van het | des ministres dans son mémoire, les auteurs de l'arrêté royal de |
bijzonderemachtenbesluit van 20 december 1996 en de wetgever die dat | pouvoirs spéciaux du 20 décembre 1996 et le législateur qui a confirmé |
besluit heeft bekrachtigd het attractiebeginsel hebben opgeheven met | cet arrêté ont abrogé le principe d'attraction en pleine connaissance |
volle kennis van zaken. | de cause. |
B.6.1. In dat licht wijzigt het bestreden artikel 2 van de voormelde | B.6.1. Dans cette perspective, l'article 2 entrepris de la loi du 4 |
wet van 4 mei 1999 artikel 32, zoals het was herzien bij het | mai 1999 précitée modifie l'article 32 tel qu'il avait été revu par |
koninklijk besluit van 20 december 1996, in zoverre het het | l'arrêté royal du 20 décembre 1996 en ce qu'il restaure et, pour ce |
attractiebeginsel herstelt en, wat betreft de mandaten van bestuurder | qui concerne les mandats d'administrateur gratuitement exercés, |
die onbezoldigd worden uitgeoefend, het attractiebeginsel invoert, | instaure, le principe d'attraction en considérant comme rémunérations |
doordat het de beloningen die worden toegekend aan een natuurlijk | de dirigeant d'entreprise les rétributions allouées à une personne |
persoon « die een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of | physique « qui exerce un mandat d'administrateur, de gérant, de |
gelijksoortige functies uitoefent » als bezoldigingen van | liquidateur ou des fonctions analogues ». Par conséquent, toutes les |
bedrijfsleider beschouwt. Bijgevolg zullen alle van de vennootschap | rétributions perçues de la société seront imposées dorénavant au titre |
geïnde beloningen voortaan belast worden als bezoldigingen van | |
bedrijfsleider. Volgens het eveneens bestreden artikel 48, § 1, van | de rémunérations de dirigeant d'entreprise. Selon l'article 48, § 1er, |
dezelfde voormelde wet van 4 mei 1999, heeft artikel 2 uitwerking | lui aussi entrepris de la même loi précitée du 4 mai 1999, l'article 2 |
vanaf het aanslagjaar 1998. | produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition 1998. |
B.6.2. De parlementaire voorbereiding van de bestreden artikelen van | B.6.2. Les travaux préparatoires des articles entrepris de la loi du 4 |
de wet van 4 mei 1999 onderhoudt een zekere verwarring in verband met | mai 1999 entretiennent une certaine confusion quant aux intentions du |
de bedoelingen van de wetgever. | législateur. |
Volgens de memorie van toelichting herstellen de beide bepalingen het | Selon l'exposé des motifs, les deux dispositions ne restaureraient pas |
attractiebeginsel niet : zij zouden het enkel bevestigen (Parl. St., | le principe d'attraction : elles le confirmeraient seulement (Doc. |
Kamer, 1998-1999, nr. 1949/1, p. 3). Tijdens de bespreking in de | parl., Chambre, 1998-1999, n° 1949/1, p. 3). Toutefois, lors de la |
Commissie voor de financiën van de Kamer heeft de minister, die de | discussion en Commission des finances de la Chambre, le ministre, |
wordingsgeschiedenis van het debat in herinnering bracht, en met name | rappelant les rétroactes du débat et, notamment, les déclarations du |
de in B.5.2 geciteerde verklaringen van de minister, echter gezegd dat | ministre citées en B.5.2, a dit que « le principe d'attraction dans le |
« het voorliggende wetsontwerp [ . ] in hoofde van de natuurlijke | chef de personnes physiques est réintroduit de manière explicite par |
personen dat beginsel opnieuw uitdrukkelijk in[voert] ». Hij voegde | le présent projet ». Il ajoutait qu' « en vue d'éviter toute |
daaraan toe dat om « [ . ] ieder misverstand [te] voorkomen » « de | équivoque, [ . ] le gouvernement a jugé opportun de revenir au texte |
regering [ . ] het dan ook opportuun [heeft] geacht om met | |
terugwerkende kracht terug te keren naar de vroegere tekst » (Parl. | antérieur avec effet rétroactif » (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° |
St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/8, pp. 13-14). | 1949/8, pp. 13-14). |
Een commissielid heeft in dezelfde bespreking betoogd dat « het hier | Un commissaire a soutenu, dans la même discussion, que « cette |
een kennelijk foute interpretatie [betreft]. De vorige minister van | interprétation est manifestement erronée. En effet, le ministre des |
Financiën heeft immers meermaals uitdrukkelijk verklaard dat het | Finances précédent a affirmé explicitement à plusieurs occasions que |
attractiebeginsel door het koninklijk besluit van 20 december 1996 | le principe d'attraction était abrogé par l'arrêté royal du 20 |
werd opgeheven. Waarom dat principe dan opnieuw invoeren ? » (Parl. | décembre 1996. Pourquoi dès lors avoir réintroduit ce principe ? » |
St., Kamer, ibid., p. 5). | (Doc. parl., Chambre, ibid., p. 5). |
B.6.3. Volgens de memorie van toelichting is het de bedoeling van de | B.6.3. Selon l'exposé des motifs, le but des dispositions entreprises |
bestreden bepalingen te vermijden dat belastingplichtigen tweemaal het | est d'éviter que des contribuables appliquent deux fois le forfait |
forfait voor lasten toepassen : de eerste maal voor de inkomsten die | pour charges : la première pour les revenus payés en raison de |
zijn uitbetaald wegens de uitoefening van een functie als | l'exercice d'une fonction de dirigeant d'entreprise, la seconde pour |
bedrijfsleider, de tweede maal voor de andere inkomsten die zij van de | les autres revenus qu'ils recueillent de la société. En vertu du |
vennootschap ontvangen. Krachtens het attractiebeginsel worden al de | principe d'attraction, tous les revenus qu'un dirigeant d'entreprise |
inkomsten die een bedrijfsleider van zijn vennootschap ontvangt | perçoit de sa société sont à nouveau considérés comme des |
opnieuw beschouwd als bezoldigingen van bedrijfsleider, waardoor hij, | rémunérations de dirigeant d'entreprise, ce qui, d'une part, ne lui |
enerzijds, slechts eenmaal het forfait voor lasten kan aftrekken en, | permet de déduire qu'une fois le forfait pour charges et, d'autre |
anderzijds, het hem verboden wordt zijn inkomen te onttrekken aan de | part, lui interdit de soustraire ses revenus de son assujettissement à |
sociale zekerheid van de zelfstandigen (Parl. St., Kamer, op. cit., | la sécurité sociale des indépendants (Doc. parl., Chambre, op. cit., |
nr. 1949/1, p. 3). | n° 1949/1, p. 3). |
B.6.4. Wat in het bijzonder de toepassing van het attractiebeginsel | B.6.4. En ce qui concerne en particulier l'application du principe |
betreft voor natuurlijke personen die, zoals te dezen de verzoekende | d'attraction pour des personnes physiques qui, comme en l'espèce la |
partij en de tussenkomende partij, een onbezoldigd mandaat van | partie requérante et la partie intervenante, exercent un mandat non |
bestuurder uitoefenen, lijkt het attractiebeginsel op het eerste | rémunéré d'administrateur, le principe d'attraction semble à première |
gezicht neutraal te zijn : de bezoldigingen van werknemers worden | vue neutre : les rémunérations de travailleur salarié deviennent des |
bezoldigingen van bedrijfsleiders, die tegen hetzelfde tarief worden | rémunérations de dirigeant d'entreprise, qui sont imposées au même |
belast. Door die herkwalificatie genieten zij evenwel niet langer de | taux. Du fait de cette requalification, elles ne bénéficient toutefois |
forfaitaire aftrek voor bezoldigingen van werknemers, maar die voor | plus de la déduction forfaitaire applicable aux rémunérations des |
bezoldigingen van bedrijfsleiders die - althans voor lagere bedragen - | travailleurs salariés mais de celle applicable aux rémunérations des |
minder gunstig is (artikel 51 van het W.I.B.). | dirigeants d'entreprise qui est moins favorable (article 51 C.I.R.), |
du moins pour les montants inférieurs. | |
Tijdens de parlementaire voorbereiding werd een amendement ingediend | Lors des travaux préparatoires, un amendement avait été déposé, |
dat ertoe strekte te voorzien in een uitzondering te hunnen gunste. | tendant à prévoir une exception en leur faveur. Il était ainsi |
Het was aldus verantwoord : « Tal van initiatieven en bedrijven uit de | justifié : « De nombreuses associations et entreprises du secteur de |
sector van de ' sociale economie ' promoten immers de participatie van | l'économie sociale encouragent en effet la participation des |
de werknemers in de ondernemingen. Zo krijgen werknemers niet zelden | travailleurs. Ainsi, il arrive fréquemment que des travailleurs |
de kans om een onbezoldigd mandaat als bestuurder uit te oefenen ». | salariés aient l'occasion d'exercer un mandat d'administrateur à titre |
Volgens de parlementaire voorbereiding « [ . ] erkent [de minister] | bénévole ». Selon les travaux préparatoires, « le ministre reconnaît |
dat die argumenten steek houden. Om misbruiken en omzeiling van de | le bien-fondé de cette argumentation. Cependant, pour éviter des abus |
wetsbepaling te voorkomen wenst hij niettemin dat die uitzondering | ou des détournements de la disposition légale, il souhaiterait limiter |
beperkt zou blijven tot de verenigingen zonder winstoogmerk of tot | cette exception aux seules associations sans but lucratif ou autres |
andere rechtspersonen als bedoeld in artikel 220, 3°, WIB 92 [ . ] » | personnes morales visées à l'article 220, 3°, CIR 92 [ . ] » (Doc. |
(Parl. St., Kamer, op. cit., nr. 1949/8, p. 14). | parl., Chambre, op. cit., n° 1949/8, p. 14). |
B.6.5. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.6.6. Hoewel het attractiebeginsel in zijn algemeenheid beschouwd | B.6.5. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6.6. Bien que le principe d'attraction, considéré dans sa |
weliswaar pertinent is ten aanzien van het doel dat erin bestaat te | généralité, soit certes pertinent au regard du but consistant à |
beletten dat, door een opsplitsing van de beroepsinkomsten, tweemaal | empêcher que, par suite d'une scission des revenus professionnels, |
een forfaitaire aftrek voor beroepskosten mogelijk wordt, is het dat | deux déductions forfaitaires soient possibles pour les frais |
niet ten aanzien van de situatie van de natuurlijke personen die | professionnels, il ne l'est pas par rapport à la situation des |
bezoldigde functies uitoefenen in een vennootschap waarin zij ook een | personnes physiques exerçant des fonctions salariées dans une société |
niet bezoldigde opdracht hebben van bestuurder. Zij kunnen immers geen | où elles détiennent aussi un mandat non rémunéré d'administrateur. En |
forfaitaire dubbele aftrek genieten, vermits zij geen enkele | effet, elles ne peuvent bénéficier d'une double déduction forfaitaire |
bezoldiging ontvangen voor de uitoefening van hun opdracht. De | puisqu'elles ne touchent aucune rémunération du fait de l'exercice de |
Ministerraad toont niet aan - en het Hof ziet niet in - vanwege welke | leur mandat. Le Conseil des ministres ne démontre pas - et la Cour |
misbruiken enkel in een uitzondering is voorzien voor onbezoldigde | n'aperçoit pas - en raison de quels abus une exception n'est prévue |
bestuurders van een vereniging zonder winstoogmerk. | que pour les administrateurs non rémunérés d'une association sans but lucratif. |
B.6.7. Het bestreden artikel 2 van de voormelde wet van 4 mei 1999 | B.6.7. L'article 2 entrepris de la loi précitée du 4 mai 1999 viole |
schendt dus de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het | donc les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il vise sans |
zonder verantwoording de natuurlijke personen beoogt die bezoldigde | justification les personnes physiques qui exercent des fonctions |
functies uitoefenen in een handelsvennootschap waarin zij ook houder | salariées dans une société commerciale où elles sont aussi titulaires |
zijn van een onbezoldigde opdracht als bestuurder. | d'un mandat gratuit d'administrateur. |
B.7.1. Het eveneens bestreden artikel 48, § 1, van de voormelde wet | B.7.1. L'article 48, § 1er, lui aussi entrepris de la loi précitée du |
van 4 mei 1999 bepaalt dat artikel 2 van dezelfde wet uitwerking heeft | 4 mai 1999 dispose que l'article 2 de la même loi produit ses effets à |
vanaf het aanslagjaar 1998. | dater de l'exercice d'imposition 1998. |
B.7.2. Aangezien het voormelde artikel 48, § 1, onlosmakelijk | B.7.2. L'article 48, § 1er, précité étant indissolublement lié à |
verbonden is met artikel 2 van de wet van 4 mei 1999, is het niet | l'article 2 de la loi du 4 mai 1999, il n'est pas nécessaire |
noodzakelijk de vraag te beoordelen of het terugwerkende karakter | d'apprécier la question de la compatibilité de son caractère |
ervan bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Er | rétroactif avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Il faut |
dient te worden geoordeeld dat artikel 48, § 1, de artikelen 10 en 11 | considérer que l'article 48, § 1er, viole les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet schendt, in dezelfde mate als die welke is aangegeven in B.6.7. | Constitution dans la même mesure que celle indiquée en B.6.7. |
B.8. Het eerste en het tweede middel zijn gegrond. | B.8. Les premier et second moyens sont fondés. |
Wat de andere middelen betreft | Sur les autres moyens |
B.9. Aangezien de andere middelen niet tot een ruimere vernietiging | B.9. Les autres moyens ne pouvant conduire à une plus ample |
kunnen leiden, dienen ze niet te worden onderzocht. | annulation, ils ne seront pas examinés. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 2, A), 1°, en artikel 48, § 1, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, in zoverre zij van toepassing zijn op natuurlijke personen die bezoldigde functies uitoefenen in een handelsvennootschap waarin zij bovendien onbezoldigd een opdracht van bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of gelijksoortige functies uitoefenen; - verwerpt het beroep voor het overige. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | - annule l'article 2, A), 1°, et l'article 48, § 1er, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses en tant qu'ils s'appliquent à des personnes physiques exerçant des fonctions salariées dans une société commerciale dans laquelle elles exercent également, à titre gratuit, un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou des fonctions analogues; - rejette le recours pour le surplus. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |