← Terug naar "Arrest nr. 20/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1406 In zake : het beroep tot vernietiging
van de artikelen 98, 99, 100 en 101 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 20/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1406 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 98, 99, 100 en 101 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 20/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1406 En cause : le recours en annulation des articles 98, 99, 100 et 101 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 20/2001 van 1 maart 2001 | Arrêt n° 20/2001 du 1er mars 2001 |
Rolnummer 1406 | Numéro du rôle : 1406 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 98, 99, 100 en | En cause : le recours en annulation des articles 98, 99, 100 et 101 de |
101 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen | la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales |
(betreffende de verzekering voor geneeskundige verzorging en | (concernant l'assurance soins de santé et indemnités), introduit par |
uitkeringen), ingesteld door het Verbond der Belgische | le Groupement des unions professionnelles belges de médecins |
Beroepsverenigingen van Geneesheren-specialisten en anderen. | spécialistes et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts en M. Bossuyt, | Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er |
1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | septembre 1998 et parvenue au greffe le 2 septembre 1998, le |
september 1998, hebben het Verbond der Belgische Beroepsverenigingen | Groupement des unions professionnelles belges de médecins |
van Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20, | spécialistes, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la |
P. Rutten, wonende te 6850 Offagne, rue Baron Poncelet 5, en J.-L. De | Couronne 20, P. Rutten, demeurant à 6850 Offagne, rue Baron Poncelet |
Meere, wonende te 1860 Meise, Sint-Elooiweg 60, beroep tot | 5, et J.-L. De Meere, demeurant à 1860 Meise, Sint-Elooiweg 60, ont |
vernietiging ingesteld van de artikelen 98, 99, 100 en 101 van de wet | introduit un recours en annulation des articles 98, 99, 100 et 101 de |
van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen (betreffende de | la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen) | (concernant l'assurance soins de santé et indemnités) (publiée au |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 1998). | Moniteur belge du 3 mars 1998). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij arrest nr. 71/99 van 17 juni 1999 heeft het Hof beslist dat de | Par arrêt n° 71/99 du 17 juin 1999, la Cour a décidé que l'affaire |
zaak van de rol van het Hof zou worden geschrapt met betrekking tot de | serait rayée du rôle de la Cour en ce qui concerne les articles 99 et |
artikelen 99 en 100 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale | 100 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales si |
bepalingen, indien de artikelen 121 en 122, eerste lid, van de wet van | les articles 121 et 122, alinéa 1er, de la loi du 25 janvier 1999 |
25 januari 1999 houdende sociale bepalingen niet het voorwerp zouden | portant des dispositions sociales n'avaient pas fait l'objet d'un |
zijn geweest van een beroep tot vernietiging binnen de wettelijke | recours en annulation dans le délai légal de six mois qui a pris cours |
termijn van zes maanden die op 6 februari 1999 een aanvang heeft | le 6 février 1999 ou si un tel recours était rejeté. |
genomen of indien een dergelijk beroep werd verworpen. | |
Bij arrest nr. 136/2000 van 21 december 2000 heeft het Hof paragraaf 3 | Par arrêt n° 136/2000 du 21 décembre 2000, la Cour a annulé le |
van artikel 50bis, ingevoerd in de wet van 14 juli 1994 betreffende de | paragraphe 3 de l'article 50bis, introduit dans la loi du 14 juillet |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
door artikel 121 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale | par l'article 121 de la loi du 25 janvier 1999 portant des |
bepalingen, vernietigd. | dispositions sociales. |
Bij beschikking van 21 december 2000 heeft het Hof de dag van de | Par ordonnance du 21 décembre 2000, la Cour a fixé l'audience au 14 |
terechtzitting bepaald op 14 februari 2001 en de partijen uitgenodigd | février 2001 et a invité les parties à faire connaître leur point de |
hun standpunt te laten kennen in een uiterlijk op 25 januari 2001 in | vue dans un mémoire complémentaire, à introduire pour le 25 janvier |
te dienen aanvullende memorie, na kennis te hebben genomen van het | 2001 au plus tard, après avoir pris connaissance de l'arrêt n° |
arrest nr. 136/2000. | 136/2000. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats |
bij op 27 december 2000 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 27 décembre 2000. |
Aanvullende memories zijn ingediend door : | Des mémoires complémentaires ont été introduits par : |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 22 januari 2001 | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 22 janvier 2001; |
- het Verbond der Belgische Beroepsverenigingen van | - le Groupement des unions professionnelles belges de médecins |
Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20, P. | spécialistes, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la |
Rutten, wonende te 6850 Offagne, rue Baron Poncelet 5, en J.-L. De | Couronne 20, P. Rutten, demeurant à 6850 Offagne, rue Baron Poncelet |
Meere, wonende te 1860 Meise, Sint-Elooiweg 60, bij op 24 januari 2001 | 5, et J.-L. De Meere, demeurant à 1860 Meise, Sint-Elooiweg 60, par |
ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 24 janvier 2001; |
- de v.z.w. Chambre syndicale belge des institutions de soins, met | - l'a.s.b.l. Chambre syndicale belge des institutions de soins, dont |
maatschappelijke zetel te 1170 Brussel, Alfred Solvaystraat 5, bus 3, | le siège social est établi à 1170 Bruxelles, rue Alfred Solvay 5, |
boîte 3, l'a.s.b.l. Clinique sans soucis, dont le siège social est | |
de v.z.w. Clinique sans soucis, met maatschappelijke zetel te 1380 | établi à 1380 Ohain, rue de l'Eglise Saint-Etienne 3, R. Titeca, |
Ohain, rue de l'Eglise Saint-Etienne 3, R. Titeca, wonende te 1380 | demeurant à 1380 Ohain, rue de l'Eglise Saint-Etienne 3, L. Beckers, |
Ohain, rue de l'Eglise Saint-Etienne 3, L. Beckers, wonende te 2820 | demeurant à 2820 Rijmenam, Peulisbaan 22, et A. Wynen, demeurant à |
Rijmenam, Peulisbaan 22, en A. Wynen, wonende te 5530 Godinne, rue | 5530 Godinne, rue Grande 30, par lettre recommandée à la poste le 24 |
Grande 30, bij op 24 januari 2001 ter post aangetekende brief; | janvier 2001; |
- F. Rodesch, wonende te 1180 Brussel, Groelstveldlaan 23, L. | - F. Rodesch, demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Groelstveld 23, L. |
Marcelis, wonende te 1160 Brussel, Dokter Cordierlaan 23, C. Némery, | Marcelis, demeurant à 1160 Bruxelles, avenue Docteur Cordier 23, C. |
wonende te 1190 Brussel, Minervalaan 21/54, M. Dupont, wonende te 1050 | Némery, demeurant à 1190 Bruxelles, avenue Minerve 21/54, M. Dupont, |
demeurant à 1050 Bruxelles, avenue Louise 193, G. Andry, demeurant à | |
Brussel, Louizalaan 193, G. Andry, wonende te 1380 Ohain, Chemin Fond | 1380 Ohain, Chemin Fond Coron 13, A. Rauis, demeurant à 1180 |
Coron 13, A. Rauis, wonende te 1180 Brussel, F. Rooseveltlaan 186, A. | Bruxelles, avenue F. Roosevelt 186, A. Unglik, demeurant à 1180 |
Unglik, wonende te 1180 Brussel, Maxime Van Praaglaan 1, en J. | Bruxelles, avenue Maxime Van Praag 1, et J. Vanderick, demeurant à |
Vanderick, wonende te 1150 Brussel, Egelantierenlaan 21, bij op 25 | 1150 Bruxelles, avenue des Eglantines 21, par lettre recommandée à la |
januari 2001 ter post aangetekende brief. | poste le 25 janvier 2001. |
Op de openbare terechtzitting van 14 februari 2001 : | A l'audience publique du 14 février 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. D. Renders, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me D. Renders, avocat au barreau de Bruxelles, pour les parties |
verzoekende partijen et voor de tussenkomende partijen v.z.w. Chambre | requérantes et pour les parties intervenantes l'a.s.b.l. Chambre |
syndicale belge des institutions de soins en anderen; | syndicale belge des institutions de soins et autres; |
. Mr. P. Thiel, advocaat bij de balie Brussel, voor de tussenkomende | . Me P. Thiel, avocat au barreau de Bruxelles, pour les parties |
partijen F. Rodesch en anderen; | intervenantes F. Rodesch et autres; |
. Mr. J.-M. Wolter, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me J.-M. Wolter, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des |
Ministerraad; | ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers L. François en A. Arts verslag | - les juges-rapporteurs L. François et A. Arts ont fait rapport; |
uitgebracht; | |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
A.1.1. De Ministerraad, de verzoekende partijen en de tussenkomende | A.1.1. Le Conseil des ministres, les parties requérantes et les |
partijen zijn primair van oordeel dat het arrest nr. 136/2000 niet de | parties intervenantes estiment, à titre principal, que l'arrêt n° |
bepalingen heeft vernietigd van artikel 121 van de wet van 25 januari | 136/2000 n'a pas annulé celles des dispositions de l'article 121 de la |
1999 die het vroegere artikel 50bis vervangen door het nieuwe en dat | loi du 25 janvier 1999 qui remplacent l'ancien article 50bis par le |
de vernietiging van enkel artikel 50bis, § 3, dus niet tot gevolg kan | nouveau et que l'annulation du seul article 50bis, § 3, ne peut donc |
hebben dat de bepalingen van de artikelen 99 en 100 van de wet van 22 | avoir pour effet de faire « revivre » les dispositions des articles 99 |
februari 1998 « opnieuw tot leven worden gebracht », hypothese bedoeld | et 100 de la loi du 22 février 1998, hypothèse envisagée par l'arrêt |
in het arrest nr. 71/99. Artikel 122 is trouwens niet vernietigd. | n° 71/99. L'article 122 n'a d'ailleurs pas été annulé. |
Daaruit volgt dat de enige bestaande wetsbepalingen die hetzelfde | Il s'ensuit que les seules dispositions législatives existantes |
onderwerp kunnen hebben (namelijk de regeling van de maximumhonoraria | pouvant avoir le même objet (à savoir le système d'honoraires maximums |
beschreven in het nieuwe artikel 50bis, §§ 1 en 2) de artikelen 121 en | décrit par l'article 50bis, §§ 1er et 2, nouveau) sont les articles |
122, tweede lid, van de wet van 25 januari 1999 zijn. Het beroep | 121 et 122, alinéa 2, de la loi du 25 janvier 1999. Le recours |
ingesteld in de zaak nr. 1406 heeft kennelijk geen voorwerp meer | introduit dans l'affaire n° 1406 n'a manifestement plus d'objet |
vermits artikel 99 van de wet van 22 februari 1998, dat vervangen | puisque l'article 99 de la loi du 22 février 1998, qui continue d'être |
blijft door het voormelde artikel 121, heeft opgehouden te bestaan. | |
Het heeft overigens nooit gevolgen gehad, vermits artikel 121 van de | remplacé par l'article 121 précité, a cessé d'exister. Il n'a par |
wet van 25 januari 1999 uitwerking had op de datum waarop het in | ailleurs jamais produit d'effets, l'article 121 de la loi du 25 |
janvier 1999 ayant produit ses effets à la date à laquelle il devait | |
werking diende te treden. | entrer en vigueur. |
A.1.2. Subsidiair zijn de Ministerraad en sommige tussenkomende | A.1.2. A titre subsidiaire, le Conseil des ministres et certaines |
partijen van mening dat, mocht het Hof van oordeel zijn dat het | parties intervenantes estiment que, si la Cour considérait que |
vroegere artikel 50bis, § 2, opnieuw van kracht werd, het niet anders | l'article 50bis, § 2, ancien reprenait vigueur, elle ne pourrait faire |
zou kunnen dan het vernietigen, vermits het identiek is met de | autrement que l'annuler, puisqu'il est identique à la disposition |
bepaling die bij arrest nr. 136/2000 werd vernietigd. | annulée par l'arrêt n° 136/2000. |
- B - | - B - |
B.1.1. Het beroep heeft betrekking op de artikelen 98 tot 101 van de | B.1.1. Le recours porte sur les articles 98 à 101 de la loi du 22 |
wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen. | février 1998 portant des dispositions sociales. |
In zijn arrest nr. 71/99 van 17 juni 1999, gewezen in onderhavige zaak | Dans son arrêt n° 71/99 du 17 juin 1999, rendu dans la présente |
nr. 1406, heeft het Hof beslist « dat de zaak van de rol van het Hof | affaire 1406, la Cour a décidé que « l'affaire sera rayée du rôle de |
zal worden geschrapt met betrekking tot de artikelen 99 en 100 van de | la Cour en ce qui concerne les articles 99 et 100 de la loi du 22 |
wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, indien de | février 1998 portant des dispositions sociales si les articles 121 et |
artikelen 121 en 122, eerste lid, van de wet van 25 januari 1999 | 122, alinéa 1er, de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen niet het voorwerp zijn geweest van een | sociales n'ont pas fait l'objet d'un recours en annulation dans le |
beroep tot vernietiging binnen de wettelijke termijn van zes maanden | |
die op 6 februari 1999 een aanvang heeft genomen of indien een | délai légal de six mois qui a pris cours le 6 février 1999 ou si un |
dergelijk beroep wordt verworpen » en heeft het beroep voor het | tel recours est rejeté » et a rejeté le recours pour le surplus. |
overige verworpen. | |
In zijn arrest nr. 136/2000 van 21 december 2000, gewezen in de zaken | Dans son arrêt n° 136/2000 du 21 décembre 2000, rendu dans les |
nrs. 1737 en andere, heeft het Hof paragraaf 3 van artikel 50bis | affaires nos 1737 et autres, la Cour a annulé le paragraphe 3 de |
vernietigd, dat in de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte | l'article 50bis, introduit dans la loi du 14 juillet 1994 relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen was ingevoerd | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par l'article 121 |
bij artikel 121 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale | de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions sociales |
bepalingen. | précitée. |
B.1.2. De tussenkomsten zijn niet ontvankelijk in zoverre ze uitgaan | B.1.2. Les interventions ne sont pas recevables en tant qu'elles |
van de v.z.w. Chambre syndicale des institutions de soins en van de | émanent de l'a.s.b.l. Chambre syndicale des institutions de soins et |
v.z.w. Clinique sans soucis : ziekenhuisinstellingen beschikken niet | de l'a.s.b.l. Clinique sans soucis : des établissements hospitaliers |
over het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen | ne justifient pas de l'intérêt requis pour demander l'annulation de |
die, zoals te dezen, de honoraria van de geneesheren regelen. | dispositions qui, comme en l'espèce, régissent les honoraires des |
B.2. Artikel 121 van de voormelde wet van 25 januari 1999 bepaalt : | médecins. B.2. L'article 121 de la loi du 25 janvier 1999 précitée dispose : |
« Artikel 50bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 februari | « L'article 50bis de la même loi, inséré par la loi du 22 février |
1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1998, est remplacé par l'article suivant : |
' Art. 50bis.- § 1. [ . ] |
` Art. 50bis.- § 1er. [ . ] |
§ 2. [ . ] | § 2. [ . ] |
§ 3. [ . ] ' » | § 3. [ . ] ' » |
De vernietiging waartoe het Hof in het voormelde arrest nr. 136/2000 | L'annulation décidée par la Cour dans l'arrêt n° 136/2000 précité est |
besliste, is beperkt tot artikel 50bis, § 3, dat in dezelfde | limitée à l'article 50bis, § 3, qui était rédigé dans les mêmes termes |
bewoordingen was gesteld als artikel 50bis, § 2, van de voormelde wet | |
van 14 juli 1994, in de redactie die eraan was gegeven bij de wet van | que l'article 50bis, § 2, de la loi précitée du 14 juillet 1994, dans |
22 februari 1998. Artikel 121 heeft de grondwettigheidstoets doorstaan | la rédaction qui lui avait été donnée par la loi du 22 février 1998. |
wat de andere bepalingen betreft. Aangezien die bepalingen dus niet | L'article 121 a résisté au contrôle de constitutionnalité en ce qui |
concerne les autres dispositions. Celles-ci n'ayant donc pas été | |
zijn vernietigd, hebben zij artikel 50bis in de versie die eraan was | annulées, elles ont effectivement « remplacé » l'article 50bis dans la |
gegeven bij de wet van 22 februari 1998 en die het voorwerp uitmaakt van het beroep tot vernietiging in deze zaak, daadwerkelijk « vervangen ». Dit beroep is zonder voorwerp geworden. Om die redenen, het Hof verklaart het beroep zonder voorwerp. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. De griffier, | version qui lui avait été donnée par la loi du 22 février 1998 et qui fait l'objet du recours en annulation dans la présente affaire. Ce recours n'a plus d'objet. Par ces motifs, la Cour déclare le recours sans objet. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |