← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 30 oktober 2000 in zake F. Cambie tegen de Franse Gemeenschap en de Belgische Staat, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbit « Artikel 9, 3°, [lees : artikel 9, §
1] van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : ` Indien het ong(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 30 oktober 2000 in zake F. Cambie tegen de Franse Gemeenschap en de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbit « Artikel 9, 3°, [lees : artikel 9, § 1] van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : ` Indien het ong(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 30 octobre 2000 en cause de F. Cambie contre la Communauté française et l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d' « L'article 9, 3°, [lire : l'article 9, § 1 er ] de la loi du 3 juillet 1967 précise (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 30 oktober 2000 in zake F. Cambie tegen de Franse | Par arrêt du 30 octobre 2000 en cause de F. Cambie contre la |
Gemeenschap en de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie | Communauté française et l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue |
van het Arbitragehof is ingekomen op 8 november 2000, heeft het | au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 novembre 2000, la Cour du |
Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Artikel 9, 3°, [lees : artikel 9, § 1] van de wet van 3 juli 1967 | « L'article 9, 3°, [lire : l'article 9, § 1er] de la loi du 3 juillet |
bepaalt : ` Indien het ongeval of de beroepsziekte het overlijden van | 1967 précise : ` Lorsque l'accident ou la maladie professionnelle a |
de getroffene tot gevolg heeft gehad, hebben recht op een tijdelijke | causé le décès de la victime, ont droit à une rente temporaire égale |
rente voor ieder kind gelijk aan 15 pct. van de in artikel 4 bepaalde | pour chaque enfant à 15 % de la rémunération indiquée à l'article 4 |
bezoldiging zonder dat het totaal 45 pct. van die bezoldiging mag | sans que l'ensemble puisse dépasser 45 % de ladite rémunération, les |
overschrijden, de kinderen, halve wezen, indien zij : 1° wettige | enfants orphelins de père ou de mère s'ils sont : 1. enfants légitimes |
kinderen zijn, geboren of verwekt vóór het overlijden van de | nés ou conçus avant le décès de la victime, 2. enfants légitimes nés |
getroffene, 2° wettige kinderen zijn, geboren uit een vorig huwelijk | |
van de overlevende echtgenoot, 3° natuurlijke kinderen zijn, door de | d'un mariage précédent du conjoint survivant, 3. enfants naturels |
getroffene of zijn echtgenoot vóór zijn overlijden erkend '. | reconnus par la victime ou son conjoint avant son décès '; |
Is dat artikel strijdig met artikel 6 en/of 6bis van de Grondwet in | Cet article est-il contraire à l'article 6 et/ou 6bis de la |
zoverre het slechts een recht op een rente toekent aan de natuurlijke | Constitution en tant qu'il n'accorde un droit à une rente aux enfants |
kinderen voor zover zij vóór het overlijden van de getroffene of zijn | naturels que pour autant qu'ils aient été reconnus avant le décès de |
echtgenoot werden erkend en het bijgevolg een onderscheid instelt | la victime ou son conjoint et, dès lors introduit une distinction |
tussen het vóór het overlijden erkend natuurlijk kind en het vóór het | entre l'enfant naturel reconnu et l'enfant naturel non reconnu avant |
overlijden niet erkend natuurlijk kind ? » | le décès ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2071 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2071 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beslissing van 5 december 2000 in zake H. Hoogstraten, waarvan de | Par décision du 5 décembre 2000 en cause de H. Hoogstraten, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 13 december | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 |
2000, heeft de Commissie van beroep van het Instituut van de | décembre 2000, la Commission d'appel de l'Institut des |
accountants en de belastingconsulenten de volgende prejudiciële vragen | experts-comptables et des conseils fiscaux a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 | « 1. L'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten | disciplinaire professionnelle des experts-comptables et des conseils |
de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet waar het als | fiscaux viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée |
voorwaarde om eerherstel te kunnen genieten het verloop van een | dans la mesure où il instaure un délai de cinq ans comme condition |
termijn van vijf jaar instelt sedert de datum van de definitieve | pour pouvoir bénéficier d'une réhabilitation depuis la date de la |
beslissing waarbij de laatste tuchtstraf werd uitgesproken, indien de | décision définitive, par laquelle a été prononcée la dernière sanction |
disciplinaire, si la sanction disciplinaire pour laquelle une | |
tuchtstraf waarvoor eerherstel wordt gevraagd feiten betreft die op | réhabilitation est demandée concerne des faits qui ne peuvent plus |
het ogenblik van de aanvraag tot eerherstel niet meer op wettige wijze | être réprimés légitimement par la voie disciplinaire au moment de la |
tuchtrechtelijk kunnen worden bestraft ? | demande de réhabilitation ? |
2. Luidt het antwoord op de eerste vraag verschillend indien de | 2. La réponse à la première question serait-elle différente si la |
tuchtstraf die voorwerp is van een verzoek om eerherstel feiten | sanction disciplinaire qui fait l'objet d'une demande de |
betreft waarop een deontologische norm werd toegepast die ook op het | réhabilitation concernait des faits auxquels a été appliquée une norme |
ogenblik van de toepassing ervan met de Europese regelgeving | déontologique qui, au moment de son application, était également |
onbestaanbaar was ? » | incompatible avec la réglementation européenne ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2093 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2093 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 5 december 2000 in zake E. Ramant tegen de Belgische | Par jugement du 5 décembre 2000 en cause de E. Ramant contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 21 december 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 21 décembre 2000, le Tribunal de première instance de Bruges a posé |
Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 8 van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, | « L'article 8 de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des |
inzonderheid het laatste lid ervan dat voorschrijft dat de Koning | animaux, et en particulier son dernier alinéa qui dispose que le Roi |
bepaalt in welke mate en onder welke voorwaarden een vergoeding kan | détermine dans quelle mesure et sous quelles conditions une indemnité |
worden verleend in geval van toepassing van de maatregelen bedoeld | peut être accordée en cas d'application des mesures visées aux 3° et |
onder 3° en 4° van die wetsbepaling, aldus geïnterpreteerd dat het de | 4° de cette disposition législative, interprété en ce sens qu'il |
Koning machtigt, wanneer Hij in een vergoeding voorziet, te bepalen | habilite le Roi, lorsqu'Il prévoit une indemnité, à préciser que |
dat deze door een administratief expert of expertencollege wordt | celle-ci est fixée par un expert administratif ou un collège d'experts |
vastgesteld zonder mogelijkheid tot tegenspraak en tot verder beroep, | sans possibilité de contestation et de recours, viole-t-il les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 144 |
artikelen 144 en 145 van de Grondwet en de artikelen 6.1 van het | et 145 de la Constitution, 6.1 de la Convention européenne des droits |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en 14.1 van het | de l'homme et 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | politiques en ce qu'il prive une catégorie déterminée de citoyens |
doordat het een bepaalde categorie van burgers jurisdictionele | |
waarborg ontzegt die wel aan andere burgers geboden wordt ? » | d'une garantie juridictionnelle offerte à d'autres citoyens ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2101 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2101 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |