← Terug naar "Arrest nr. 6/2001 van 31 januari 2001 Rolnummers 1761, 1850, 1851 en 1852 In zake
: de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 janu Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 6/2001 van 31 januari 2001 Rolnummers 1761, 1850, 1851 en 1852 In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 janu Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 6/2001 du 31 janvier 2001 Numéros du rôle : 1761, 1850, 1851 et 1852 En cause : les recours en annulation partielle de l'article 2 de la loi du 25 mai 1999 modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 6/2001 van 31 januari 2001 | Arrêt n° 6/2001 du 31 janvier 2001 |
Rolnummers 1761, 1850, 1851 en 1852 | Numéros du rôle : 1761, 1850, 1851 et 1852 |
In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 2 van | En cause : les recours en annulation partielle de l'article 2 de la |
de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van de wetten op de Raad van | loi du 25 mai 1999 modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, van de wet van 5 april 1955 | coordonnées le 12 janvier 1973, la loi du 5 avril 1955 relative aux |
inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van State, alsook van | traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, ainsi que |
het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door A. Bokken, N. Vantieghem, R. | le Code judiciaire, introduits par A. Bokken, N. Vantieghem, R. |
Veulemans en C. Harlez. | Veulemans et C. Harlez. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts en M. Bossuyt, | Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen | I. Objet des recours |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
augustus 1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 26 augustus 1999, heeft A. Bokken, wonende te 3650 Dilsen-Stokkem, | 24 août 1999 et parvenue au greffe le 26 août 1999, A. Bokken, |
Kantonsweg 36, beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | demeurant à 3650 Dilsen-Stokkem, Kantonsweg 36, a introduit un recours |
artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van de wetten op de | en annulation partielle de l'article 2 de la loi du 25 mai 1999 |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, van de wet van 5 | modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
april 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van State, | 1973, la loi du 5 avril 1955 relative aux traitements des titulaires |
alsook van het Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt in het Belgisch | d'une fonction au Conseil d'Etat, ainsi que le Code judiciaire |
Staatsblad van 22 juni 1999). | (publiée au Moniteur belge du 22 juin 1999). |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1761 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1761 du rôle de la Cour. |
b. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 21 | b. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la |
december 1999 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | |
ingekomen op 22 december 1999, is beroep tot gehele of gedeeltelijke | poste le 21 décembre 1999 et parvenues au greffe le 22 décembre 1999, |
vernietiging ingesteld van de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van de | un recours en annulation totale ou partielle de la loi du 25 mai 1999 |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, van de | modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad | 1973, la loi du 5 avril 1955 relative aux traitements des titulaires |
van State, alsook van het Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt in het | d'une fonction au Conseil d'Etat, ainsi que le Code judiciaire |
Belgisch Staatsblad van 22 juni 1999) door N. Vantieghem, wonende te | (publiée au Moniteur belge du 22 juin 1999) a été introduit par N. |
7700 Moeskroen, Kleine Brugstraat 72, R. Veulemans, wonende te 3360 | Vantieghem, demeurant à 7700 Mouscron, rue du Petit Pont 72, R. |
Veulemans, demeurant à 3360 Bierbeek, Builoogstraat 2, et C. Harlez, | |
Bierbeek, Builoogstraat 2, en C. Harlez, wonende te 1060 Brussel, | demeurant à 1060 Bruxelles, rue de Lisbonne 12. |
Lissabonstraat 12. | |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1850, 1851 en 1852 van de | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1850, 1851 et 1852 du |
rol van het Hof. | rôle de la Cour. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
a. Zaak nr. 1761 | a. L'affaire n° 1761 |
Bij beschikking van 26 augustus 1999 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 26 août 1999, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 16 september 1999 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 16 septembre 1999. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 1999. | Moniteur belge du 2 octobre 1999. |
Bij beschikking van 27 oktober 1999 heeft de voorzitter in functie, op | Par ordonnance du 27 octobre 1999, le président en exercice a prorogé |
verzoek van de Ministerraad, de termijn voor het indienen van een | de quinze jours le délai pour introduire un mémoire, à la demande du |
memorie verlengd met vijftien dagen. | Conseil des ministres. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Ministerraad bij 27 oktober 1999 ter post aangetekende brief. | Cette ordonnance a été notifiée au Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 27 octobre 1999. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 16 november 1999 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 16 novembre |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 op de | 1999. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 7 december 1999 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 7 décembre 1999. |
A. Bokken heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 28 december 1999 ter post aangetekende brief. | A. Bokken a introduit un mémoire en réponse par lettre recommandée à la poste le 28 décembre 1999. |
b. De zaken nrs. 1850, 1851 en 1852 | b. Les affaires nos 1850, 1851 et 1852 |
Bij beschikkingen van 22 december 1999 heeft de voorzitter in functie | Par ordonnances du 22 décembre 1999, le président en exercice a |
de rechters van de respectieve zetels aangewezen overeenkomstig de | désigné les juges des sièges respectifs conformément aux articles 58 |
artikelen 58 en 59 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | et 59 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om in die zaken artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | dans ces affaires des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 13 januari 2000 heeft het Hof de zaken nrs. 1761, | Par ordonnance du 13 janvier 2000, la Cour a joint les affaires nos |
1850, 1851 en 1852 samengevoegd. | 1761, 1850, 1851 et 1852. |
Van de beroepen is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Les recours ont été notifiés conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 3 maart 2000 ter post aangetekende brieven; bij | organique, par lettres recommandées à la poste le 3 mars 2000; |
dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking tot samenvoeging. | l'ordonnance de jonction a été notifiée par les mêmes lettres. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 maart 2000. | Moniteur belge du 9 mars 2000. |
De Ministerraad heeft een memorie ingediend bij op 20 april 2000 ter | Le Conseil des ministres a introduit un mémoire par lettre recommandée |
post aangetekende brief. | à la poste le 20 avril 2000. |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 23 mei 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 23 mai 2000. |
N. Vantieghem, R. Veulemans en C. Harlez hebben ieder een memorie van | N. Vantieghem, R. Veulemans et C. Harlez ont introduit chacun un |
antwoord ingediend bij op 22 juni 2000 ter post aangetekende brieven. | mémoire en réponse par lettres recommandées à la poste le 22 juin 2000. |
c. De samengevoegde zaken nrs. 1761, 1850, 1851 en 1852 | c. Les affaires jointes nos 1761, 1850, 1851 et 1852 |
Bij beschikkingen van 27 januari 2000 en 29 juni 2000 heeft het Hof de | Par ordonnances des 27 janvier 2000 et 29 juin 2000, la Cour a prorogé |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 24 augustus 2000 en 24 februari 2001. | respectivement jusqu'aux 24 août 2000 et 24 février 2001 le délai dans |
lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikking van 22 november 2000 heeft het Hof de zaken in | Par ordonnance du 22 novembre 2000, la Cour a déclaré les affaires en |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 21 | état et fixé l'audience au 21 décembre 2000, après avoir constaté que |
december 2000, na te hebben vastgesteld dat rechter-verslaggever H. | le juge-rapporteur H. Coremans, admis à la retraite, était remplacé |
Coremans, in ruste gesteld, als verslaggever werd vervangen door | comme rapporteur par le juge M. Bossuyt et que le siège était complété |
rechter M. Bossuyt en de zetel werd aangevuld met rechter A. Arts; bij | par le juge A. Arts; par la même ordonnance, la Cour a invité A. |
dezelfde beschikking werd A. Bokken, verzoeker in de zaak nr. 1761, | Bokken, requérant dans l'affaire n° 1761, à faire parvenir à la Cour, |
verzocht een kopie van zijn op 28 juni 1997 bij de Raad van State | |
ingesteld annulatieberoep uiterlijk op de dag van de terechtzitting | au plus tard le jour de l'audience, une copie de son recours en |
aan het Hof te laten toekomen. | annulation introduit auprès du Conseil d'Etat le 28 juin 1997. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 23 oktober 2000 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 23 octobre 2000. |
Op de openbare terechtzitting van 21 december 2000 : | A l'audience publique du 21 décembre 2000 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
- Mr. M. Detry, advocaat bij de balie te Brussel, voor N. Vantieghem, | - Me M. Detry, avocat au barreau de Bruxelles, pour N. Vantieghem, R. |
R. Veulemans en C. Harlez; | Veulemans et C. Harlez; |
- Mr. P. Devers, advocaat bij de balie te Gent, voor de Ministerraad; | - Me P. Devers, avocat au barreau de Gand, pour le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en L. François verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs M. Bossuyt et L. François ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- zijn de zaken in beraad genomen. | - les affaires ont été mises en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
A.1. A. Bokken (zaak nr. 1761) voert aan dat de bestreden bepaling de | A.1. A. Bokken (affaire n° 1761) fait valoir que la disposition |
afloop van het annulatieberoep beïnvloedt dat hij bij de Raad van | attaquée influence le déroulement du recours en annulation qu'il a |
State heeft ingesteld tegen de impliciete weigering van de | introduit devant le Conseil d'Etat contre le refus implicite du |
procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Antwerpen om hem een | procureur général près la Cour d'appel d'Anvers de lui fournir une |
afschrift te bezorgen van een circulaire inzake uitwissing van veroordelingen. | copie d'une circulaire relative à l'effacement des condamnations. |
A.2. Volgens de Ministerraad laat de bestreden norm, die weliswaar | A.2. Selon le Conseil des ministres, la norme attaquée, qui crée |
nieuwe mogelijkheden van rechtstoegang tot de Raad van State en van | certes de nouvelles possibilités d'accès au Conseil d'Etat et de |
rechtsbescherming in het algemeen schept, de rechtspositie van de | protection juridique en général, laisse inchangée la situation |
verzoeker onaangeroerd en ontneemt zij hem derhalve geen enkele | juridique du requérant et ne le prive donc d'aucune protection |
rechtsbescherming. Hij zou enkel vrezen dat de Raad van State zich, | juridictionnelle. Il craindrait seulement que le Conseil d'Etat, |
gelet op de artikelen 610 en 1088 van het Gerechtelijk Wetboek, ook na | compte tenu des articles 610 et 1088 du Code judiciaire, ne se déclare |
de inwerkingtreding van de in het geding zijnde wet onbevoegd zal | incompétent pour connaître de son recours en annulation, même après |
l'entrée en vigueur de la loi en cause. | |
verklaren om van zijn annulatieberoep kennis te nemen. | Le Conseil des ministres souligne en outre que la modification de |
Bovendien wijst de Ministerraad erop dat de wijziging van artikel 610 | l'article 610 du Code judiciaire, qui accorde la primauté au nouvel |
van het Gerechtelijk Wetboek, die voorrang verleent aan het nieuwe | |
artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, n'est |
niet van toepassing is op de geschillenprocedures, zoals die van de | pas applicable aux procédures contentieuses, comme celle qui intéresse |
verzoeker, die zijn ingesteld vóór de datum van inwerkingtreding van die wijziging. Door niet tevens de overgangsbepalingen aan te vechten, doet de verzoeker niet blijken van het vereiste belang bij zijn beroep tot vernietiging. Het voordeel dat hij nastreeft kan hij immers ook bij het gegrond bevinden van zijn beroep niet verkrijgen. Ten slotte doet de Ministerraad opmerken dat de desbetreffende circulaire geen administratieve rechtshandeling is die op ontvankelijke wijze voor de Raad van State kan worden bestreden, zodat de verzoeker aan zijn procedure voor dat rechtscollege niet het rechtens vereiste belang kan ontlenen. | le requérant, qui ont été introduites avant l'entrée en vigueur de cette modification. En n'attaquant pas aussi les dispositions transitoires, le requérant ne justifie pas de l'intérêt requis à son recours en annulation. En effet, il ne pourrait obtenir l'avantage qu'il recherche, même si son recours était jugé fondé. Enfin, le Conseil des ministres fait observer que la circulaire en cause n'est pas un acte administratif qui peut être attaqué de manière recevable devant le Conseil d'Etat et que le requérant ne peut donc pas puiser dans sa procédure devant cette juridiction l'intérêt requis en droit. |
A.3. A. Bokken is echter van mening dat het enkele feit dat hij partij | A.3. A. Bokken estime toutefois que le simple fait qu'il soit partie à |
is in een procedure voor de Raad van State met betrekking tot de | une procédure devant le Conseil d'Etat concernant l'annulation d'un |
vernietiging van een bestuurshandeling van een door artikel 14 van de | acte administratif émanant d'une autorité immunisée par l'article 14 |
gecoördineerde wetten op de Raad van State geïmmuniseerde overheid, | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat suffit à établir son |
volstaat om te doen blijken van een belang om voor het Arbitragehof | intérêt à attaquer cette immunité devant la Cour d'arbitrage. |
die immunisering aan te vechten. | |
A.4. N. Vantieghem (zaak nr. 1850) voert aan dat de bestreden bepaling | A.4. N. Vantieghem (affaire n° 1850) déclare que la disposition |
de afloop van het annulatieberoep beïnvloedt dat zij bij de Raad van | attaquée influence le déroulement du recours en annulation qu'elle a |
State heeft ingesteld tegen de beslissing van het Vast Comité van | introduit devant le Conseil d'Etat contre la décision du Comité |
toezicht op de politiediensten waarbij aan haar functie bij dat Comité | permanent de contrôle des services de police mettant fin à ses |
een einde werd gemaakt door afzetting wegens ernstige fout. | fonctions auprès de ce Comité, par une mesure de révocation, pour |
R. Veulemans (zaak nr. 1851) en C. Harlez (zaak nr. 1852) voeren aan | faute grave. R. Veulemans (affaire n° 1851) et C. Harlez (affaire n° 1852) |
dat de bestreden bepaling de afloop van het annulatieberoep beïnvloedt | déclarent que la disposition attaquée influence le déroulement du |
dat zij bij de Raad van State hebben ingesteld tegen de beslissingen | recours en annulation qu'ils ont introduit devant le Conseil d'Etat |
van de algemene vergadering van het Rekenhof waarbij werd geweigerd | contre les décisions de l'assemblée générale de la Cour des comptes |
hen tot het ambt van eerste-auditeur-revisor te benoemen. | leur refusant la nomination à la fonction de premier auditeur-réviseur. |
A.5. De Ministerraad verwijst allereerst naar rechtspraak van de Raad | A.5. Le Conseil des ministres renvoie tout d'abord à la jurisprudence |
van State volgens welke de ontvankelijkheid van een annulatieberoep | du Conseil d'Etat selon laquelle la recevabilité d'un recours en |
wordt beoordeeld op het ogenblik van de uitspraak. Aangezien de in het | annulation s'apprécie au moment du prononcé. Etant donné que la |
geding zijnde bepaling van onmiddellijke toepassing is, doen R. | disposition en cause est d'application immédiate, R. Veulemans et C. |
Veulemans en C. Harlez derhalve niet blijken van een belang bij hun | Harlez ne justifient donc pas d'un intérêt à leur recours en |
beroep tot vernietiging en doet N. Vantieghem niet blijken van een | annulation et N. Vantieghem ne justifie pas d'un intérêt à son premier |
belang bij haar eerste middel. | moyen. |
Wat de laatstgenoemde verzoekende partij betreft, betoogt de | S'agissant de cette dernière partie requérante, le Conseil des |
Ministerraad dat de beslissingen van het Vast Comité van toezicht op | ministres affirme que les décisions du Comité permanent de contrôle |
de politiediensten met betrekking tot het administratief personeel | des services de police concernant le personnel administratif doivent |
moeten worden beschouwd als administratieve handelingen van een orgaan | être considérées comme des actes administratifs d'un organe d'une |
van een wetgevende vergadering die derhalve vatbaar zijn voor | assemblée législative, qui peuvent donc faire l'objet d'un recours en |
annulatieberoep bij de Raad van State. Daaruit zou volgen dat de | annulation devant le Conseil d'Etat. Il s'ensuivrait que la requérante |
verzoekster ook in het licht van haar tweede middel niet doet blijken | ne justifie pas non plus de l'intérêt requis en ce qui concerne son |
van het vereiste belang. | deuxième moyen. |
A.6. N. Vantieghem, R. Veulemans en C. Harlez antwoorden hierop dat, | A.6. N. Vantieghem, R. Veulemans et C. Harlez répondent que tant que |
zolang de Raad van State zich niet bevoegd heeft verklaard, zij een | le Conseil d'Etat ne s'est pas déclaré compétent, ils ont un intérêt à |
belang hebben bij de vernietiging van een bepaling die hen van een | l'annulation d'une disposition qui est susceptible de les priver d'une |
rechtsmiddel kan beroven. Overigens heeft de tegenpartij voor de Raad | voie de recours. La partie adverse devant le Conseil d'Etat a du reste |
van State de exceptie van onbevoegdheid opgeworpen, hetgeen de | soulevé une exception d'incompétence, ce qui a obligé les requérants à |
verzoekers ertoe heeft genoopt de Raad van State te verzoeken het | demander au Conseil d'Etat de poser une question préjudicielle à la |
Arbitragehof een prejudiciële vraag te stellen betreffende de | Cour d'arbitrage concernant la constitutionnalité de la disposition |
grondwettigheid van de thans bestreden bepaling. Aangezien die vraag | présentement attaquée. Etant donné que cette question est inspirée par |
is geïnspireerd door dezelfde grieven als die welke in het huidige | les mêmes griefs que ceux formulés dans la requête actuelle, ils |
verzoekschrift zijn geformuleerd, verzoeken zij het Hof daarover thans | demandent à la Cour de déjà se prononcer à ce sujet. |
reeds uitspraak te doen. | Quant aux moyens |
Ten aanzien van de middelen | |
A.7. De verzoekende partijen leiden hun middelen af uit een schending | A.7. Les parties requérantes prennent leurs moyens de la violation des |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
A.8. A. Bokken vordert de vernietiging van de bestreden bepaling in | A.8. A. Bokken demande l'annulation de la disposition attaquée en tant |
zoverre zij de annulatiebevoegdheid van de Raad van State ten aanzien | qu'elle limite la compétence d'annulation du Conseil d'Etat concernant |
van de organen van de rechterlijke macht beperkt tot « de Hoge Raad | les organes du pouvoir judiciaire au « Conseil supérieur de la justice |
van de Justitie » en tot « overheidsopdrachten en leden van hun | » et aux « marchés publics et aux membres de leur personnel ». Il |
personeel ». Hij verwijst naar het arrest nr. 16/91, waarin het Hof | |
heeft gesteld dat artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad | renvoie à l'arrêt n° 16/91, dans lequel la Cour a dit que l'article 14 |
van State op de meest algemene wijze een essentiële jurisdictionele | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat institue, de la manière la |
waarborg invoert, en wijst erop dat artikel 151, § 1, van de Grondwet | plus générale qui soit, une garantie juridictionnelle essentielle, et |
slechts een beperkte draagwijdte heeft. Krachtens de bestreden | il souligne que l'article 151, § 1er, de la Constitution n'a qu'une |
bepaling kan evenwel geen annulatieberoep worden ingesteld tegen | portée limitée. Cependant, en vertu de la disposition attaquée, un |
bijvoorbeeld een weigering van een procureur-generaal om een afschrift | recours en annulation ne peut pas être introduit, par exemple, contre |
te bezorgen van diens circulaire inzake uitwissing van veroordelingen, | le refus d'un procureur général de délivrer une copie de sa circulaire |
tegen een weigering van de griffier om aan de rechtzoekende toegang | relative à l'effacement des condamnations, contre le refus d'un |
tot de rechter te verlenen of tegen een reglement van de algemene of | greffier de donner au justiciable le droit d'accès au juge ou contre |
arrondissementele raad van de Orde van advocaten, terwijl de | un règlement du conseil général ou du conseil d'arrondissement de |
reglementen van andere ordes wel voor de Raad van State kunnen worden | l'Ordre des avocats, alors que les règlements des autres ordres |
aangevochten. In verband met dit laatste voorbeeld doet hij opmerken | peuvent être attaqués devant le Conseil d'Etat. A propos de ce dernier |
dat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens de aanhorigheid van | exemple, il fait observer que la Cour européenne des droits de l'homme |
de advocatuur bij de rechterlijke macht verwerpt. | rejette le rattachement du barreau à l'ordre judiciaire. |
A.9. De Ministerraad betoogt allereerst dat het aangevoerde middel bij | A.9. Le Conseil des ministres soutient tout d'abord que le moyen |
gebrek aan een duidelijke uiteenzetting onontvankelijk is. Ten gronde | formulé est irrecevable faute d'un exposé clair. Quant au fond, il |
is hij van oordeel dat de aangehaalde discriminatie met betrekking tot | considère que la discrimination alléguée concernant le fait de ne pas |
het niet kunnen aanvechten van een impliciete weigeringsbeslissing van | pouvoir attaquer une décision implicite de refus d'un procureur |
een procureur-generaal niet besloten ligt in het bestreden artikel 14, | général n'est pas la conséquence de l'article 14, § 1er, attaqué, des |
§ 1, maar in het niet bestreden artikel 14, § 3, van de gecoördineerde | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat mais de l'article 14, § 3, des |
wetten op de Raad van State. | mêmes lois, qui n'est pas attaqué. |
Voorts merkt de Ministerraad op dat de beweerde discriminatie niet | Le Conseil des ministres observe ensuite que la discrimination |
voortvloeit uit het bestaan van een annulatieberoep bij de Raad van | prétendue ne résulte pas de l'existence d'un recours en annulation |
State, maar uit het ontbreken van elke jurisdictionele | devant le Conseil d'Etat mais de l'absence de toute possibilité de |
beroepsmogelijkheid. Het gaat derhalve om een lacune in de wetgeving, | recours juridictionnel. Il s'agit donc d'une lacune dans la |
die alleen de wetgever kan verhelpen. Ter zake wordt verwezen naar het | législation, à laquelle le législateur seul peut remédier. Il est |
arrest nr. 31/96. Aangezien die lacune niet eigen is aan de bestreden | renvoyé sur ce point à l'arrêt n° 31/96. Etant donné que cette lacune |
bepaling kan zij ter gelegenheid van het huidige beroep tot | n'est pas spécifique à la disposition attaquée, elle ne saurait |
vernietiging niet tot de vaststelling van een strijdigheid met het | conduire, dans le cadre de l'actuel recours en annulation, à la |
grondwettelijke gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel leiden. | constatation d'une violation du principe constitutionnel d'égalité et |
Overigens zou de verzoeker niet uiteenzetten in welk opzicht zijn | de non-discrimination. Le requérant n'expliquerait du reste pas en |
situatie vergelijkbaar zou zijn met die van de leden van het personeel | quoi sa situation serait comparable à celle des membres du personnel |
van de rechterlijke macht of van de Hoge Raad voor de Justitie of met | du pouvoir judiciaire ou du Conseil supérieur de la justice ou à celle |
die van de belanghebbenden bij beslissingen inzake overheidsopdrachten | des personnes intéressées par les décisions en matière de marchés |
uitgaande van organen van de rechterlijke macht of van de Hoge Raad | publics émanant d'organes du pouvoir judiciaire ou du Conseil |
voor de Justitie. | supérieur de la justice. |
Volgens de Ministerraad is het ontbreken van een jurisdictionele | Selon le Conseil des ministres, l'absence d'une garantie |
waarborg tegen een weigeringsbeslissing van een ambtenaar van het | juridictionnelle contre une décision de refus d'un fonctionnaire du |
openbaar ministerie om een afschrift van een door hem uitgevaardigde | ministère public de délivrer à un justiciable une copie d'une |
circulaire aan een rechtsonderhorige te verschaffen verantwoord « | circulaire qu'il a élaborée se justifie « parce que de telles |
doordat dergelijke interne bestuursvoorschriften kaderen in de door | prescriptions administratives internes cadrent avec les missions |
het openbaar ministerie te volbrengen wettelijke opdrachten terzake | légales qui doivent être accomplies par le ministère public en matière |
opsporing en vervolging van misdrijven, dan wel in een gerechtelijke | de recherche et de poursuite des délits ou dans une procédure |
procedure, of nog doordat het openbaar ministerie zo meewerkt met de | judiciaire ou encore parce que le ministère public collabore ainsi au |
rechterlijke macht, dan wel aan de uitvoering van de vonnissen en de | pouvoir judiciaire, ou à l'exécution des jugements et arrêts ». Du |
arresten ». Overigens, zo wordt vervolgd, valt de bedoelde | reste, poursuit le Conseil des ministres, la décision de refus visée |
weigeringsbeslissing binnen de autonomie van de rechterlijke macht | ressortit à l'autonomie du pouvoir judiciaire telle qu'elle résulte de |
zoals die voortvloeit uit artikel 151 van de Grondwet. | l'article 151 de la Constitution. |
Ten slotte is de Ministerraad van oordeel dat het recht dat de | Enfin, le Conseil des ministres considère que le droit que le |
verzoeker met een jurisdictionele waarborg beschermd wil zien geen | requérant souhaite voir protégé par une garantie juridictionnelle |
burgerlijk recht is in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag | n'est pas un droit civil au sens de l'article 6.1 de la Convention |
voor de Rechten van de Mens « vanwege zijn verbinding met het publiek | européenne des droits de l'homme, « à cause de son lien avec le droit |
recht, met name de interne organisatie van het openbaar ministerie ». | public, à savoir l'organisation interne du ministère public ». |
A.10. In zijn memorie van antwoord herhaalt A. Bokken zijn standpunt | A.10. Dans son mémoire en réponse, A. Bokken rappelle sa position et |
en preciseert hij dat het onderscheid in de bestreden bepaling tussen | précise que la distinction qui est faite dans la disposition attaquée |
de rechterlijke macht en de andere machten en tussen de | entre le pouvoir judiciaire et les autres pouvoirs et entre les |
overheidsopdrachten en de andere bestuurshandelingen willekeurig is. | marchés publics et les autres actes administratifs est arbitraire. |
A.11. N. Vantieghem, R. Veulemans en C. Harlez vorderen de vernietiging van de bestreden bepaling in zoverre daaraan geen terugwerkende kracht werd verleend. Zij wijzen erop dat de bepaling een einde beoogt te maken aan de discriminatie die in het arrest nr. 31/96 werd vastgesteld. Door evenwel niet in een toepassing met terugwerkende kracht te voorzien, zou de bepaling niet op hangende geschillen kunnen worden toegepast en zou de vastgestelde discriminatie voor een bepaalde categorie blijven bestaan. A.12. Voor zover aan de verzuchtingen van de verzoekers niet zou zijn tegemoetgekomen door de in A.5 vermelde rechtspraak van de Raad van State, stelt de Ministerraad vast dat de verzoekers zich niet beroepen op enige onontbeerlijkheid van retroactiviteit voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang en dit, gezien vanuit hun eigen privaat belang, ook niet vermogen te doen. Evenmin worden door | A.11. N. Vantieghem, R. Veulemans et C. Harlez demandent l'annulation de la disposition attaquée en tant qu'il n'est pas conféré à celle-ci un effet rétroactif. Ils soulignent que la disposition vise à mettre fin à la discrimination qui avait été constatée dans l'arrêt n° 31/96. Toutefois, du fait que son application n'est pas prévue avec effet rétroactif, la disposition ne pourrait pas être appliquée aux litiges pendants et la discrimination constatée subsisterait pour une certaine catégorie de personnes. A.12. Pour autant que la jurisprudence du Conseil d'Etat mentionnée au A.5 ne répondrait pas aux aspirations des requérants, le Conseil des ministres constate que les requérants n'invoquent pas une quelconque nécessité de rétroactivité en vue de la réalisation d'un objectif d'intérêt général et qu'ils ne sont pas non plus autorisés à le faire, |
de verzoekers uitzonderlijke omstandigheden aangehaald die zouden | partant de leur propre intérêt privé. Les requérants n'invoquent pas |
verantwoorden dat de wetgever tussenbeide zou komen in hangende | non plus de circonstances exceptionnelles qui justifieraient que le |
gerechtelijke procedures. | législateur s'immisce dans des procédures judiciaires pendantes. |
A.13. Volgens de verzoekende partijen is de retroactieve werking van | A.13. Selon les parties requérantes, l'effet rétroactif de la |
de bestreden bepaling verantwoord doordat aldus wordt vermeden dat de | disposition attaquée se justifie en ce qu'on évite ainsi que le |
Raad van State zich niet over een geschil kan uitspreken en doordat | Conseil d'Etat ne puisse pas se prononcer au sujet d'un litige et en |
zij jurisdictionele waarborgen verleent aan een categorie van personen | ce qu'il accorde des garanties juridictionnelles à une catégorie de |
die daarvan op discriminerende wijze was verstoken. | personnes qui en était privée de manière discriminatoire. |
A.14. In een tweede middel vordert N. Vantieghem tevens de | A.14. Dans un deuxième moyen, N. Vantieghem demande aussi l'annulation |
vernietiging van de bestreden bepaling in zoverre het Vast Comité van | de la disposition attaquée en tant que le Comité permanent de contrôle |
toezicht op de politiediensten niet is opgenomen als orgaan van de | des services de police n'est pas repris comme organe du pouvoir |
wetgevende macht waarvan de administratieve akten nietig kunnen worden | législatif dont les actes administratifs peuvent être annulés par le |
verklaard door de Raad van State. Daaruit zou een discriminatie volgen | Conseil d'Etat. Il en résulterait une discrimination des personnes qui |
van de personen die de nietigverklaring vorderen van een | demandent l'annulation d'un acte administratif du Comité permanent, |
administratieve handeling van het Vast Comité, vergeleken met de | comparées aux personnes qui contestent les décisions administratives |
personen die administratieve beslissingen van de bestuurlijke | des autorités administratives, de la Cour des comptes, de la Cour |
overheden, het Rekenhof, het Arbitragehof en de ombudsmannen ingesteld | d'arbitrage et des médiateurs institués auprès des assemblées |
bij de wetgevende vergaderingen aanvechten. | législatives. |
A.15. Volgens de Ministerraad is het begrip « orgaan » van een | A.15. Selon le Conseil des ministres, la notion d' « organe » d'une |
wetgevende vergadering in de bestreden bepaling een open begrip dat | assemblée législative figurant dans la disposition attaquée est une |
ook het Vast Comité van toezicht op de politiediensten omvat. Indien | notion ouverte qui comprend aussi le Comité permanent de contrôle des |
die stelling niet zou worden gevolgd, merkt de Ministerraad met | services de police. Si cette thèse n'était pas acceptée, le Conseil |
verwijzing naar de rechtspraak van het Hof op dat het tot de | des ministres observe, en se référant à la jurisprudence de la Cour, |
basisbeginselen van de democratische opbouw van de Staat behoort dat | qu'il ressortit aux principes de base de la structure démocratique de |
de verkozen wetgevende kamers in de uitoefening van hun opdracht over | l'Etat que les chambres législatives élues disposent, dans l'exercice |
de meest ruime onafhankelijkheid beschikken, dan wel dat het eigen | de leur mission, de l'indépendance la plus large possible, ou que le |
karakter van de wetgevende vergaderingen, die verkozen zijn en houders | caractère propre des assemblées législatives, qui sont élues et |
zijn van het residu van de soevereiniteit, vergt dat hun | détentrices du résidu de la souveraineté, exige que leur indépendance |
onafhankelijkheid volledig wordt gewaarborgd. | soit totalement garantie. |
A.16. De verzoekster is het eens met de interpretatie van de bestreden | A.16. La requérante se rallie à l'interprétation de la disposition |
bepaling door de Ministerraad, maar niet met de rechtvaardiging voor | attaquée formulée par le Conseil des ministres mais n'est pas d'accord |
de ongelijke behandeling ten aanzien van de in A.14 vermelde personen | avec l'argument avancé, en ordre subsidiaire, par le Conseil des |
die de Ministerraad in ondergeschikte orde aanvoert. | ministres pour justifier le traitement inégal des personnes visées au A.14. |
- B - | - B - |
De bestreden bepaling | La disposition attaquée |
B.1. Artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 tot wijziging van de wetten | B.1. L'article 2 de la loi du 25 mai 1999 modifiant les lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, van de wet van | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la loi du 5 avril 1955 |
5 april 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van | relative aux traitements des titulaires d'une fonction au Conseil |
State, alsook van het Gerechtelijk Wetboek, vervangt artikel 14 van de | d'Etat, ainsi que le Code judiciaire, remplace l'article 14 des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State door de volgende bepaling : | coordonnées sur le Conseil d'Etat par la disposition suivante : |
« Art. 14.§ 1. De afdeling doet uitspraak, bij wijze van arresten, |
« Art. 14.§ 1er. La section statue par voie d'arrêts sur les recours |
over de beroepen tot nietigverklaring wegens overtreding van hetzij | en annulation pour violation des formes soit substantielles, soit |
substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, | |
overschrijding of afwending van macht, ingesteld tegen de akten en | prescrites à peine de nullité, excès ou détournement de pouvoir, |
reglementen van de onderscheiden administratieve overheden, alsook | formés contre les actes et règlements des diverses autorités |
tegen de administratieve handelingen van wetgevende vergaderingen of | administratives, ainsi que contre les actes administratifs des |
van hun organen, daarbij inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze | assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les |
assemblées, van het Rekenhof en van het Arbitragehof, evenals van | médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes |
organen van de rechterlijke macht en van de Hoge Raad van de Justitie | et de la Cour d'arbitrage, ainsi que des organes du pouvoir judiciaire |
met betrekking tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. | et du Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et |
§ 2. De afdeling doet uitspraak, bij wijze van arresten, over de | aux membres de leur personnel. |
cassatieberoepen ingesteld tegen de door de administratieve | § 2. La section statue par voie d'arrêts sur les recours en cassation |
rechtscolleges in laatste aanleg gewezen beslissingen in betwiste | formés contre les décisions contentieuses rendues en dernier ressort |
zaken wegens overtreding van de wet of wegens schending van | par les juridictions administratives pour contravention à la loi ou |
substantiële of op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen. Zij | pour violation des formes, soit substantielles, soit prescrites à |
treedt daarbij niet in de beoordeling van de zaken zelf. | peine de nullité. Dans ce cas, elle ne connaît pas du fond des |
§ 3. Wanneer een administratieve overheid verplicht is te beschikken | affaires. § 3. Lorsqu'une autorité administrative est tenue de statuer et qu'à |
en er bij het verstrijken van een termijn van vier maanden te rekenen | l'expiration d'un délai de quatre mois prenant cours à la mise en |
vanaf de haar daartoe door een belanghebbende betekende aanmaning geen | demeure de statuer qui lui est notifiée par un intéressé, il n'est pas |
beslissing is getroffen, wordt het stilzwijgen van de overheid geacht | intervenu de décision, le silence de l'autorité est réputé constituer |
een afwijzende beslissing te zijn waartegen beroep kan worden | une décision de rejet susceptible de recours. Cette disposition ne |
ingesteld. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de bijzondere | préjudicie pas aux dispositions spéciales qui établissent un délai |
bepalingen die een andere termijn vaststellen of aan het stilzwijgen | différent ou qui attachent des effets différents au silence de |
van de administratieve overheid andere gevolgen verbinden. » | l'autorité administrative. » |
De bepaling is op 2 juli 1999 in werking getreden. | La disposition est entrée en vigueur le 2 juillet 1999. |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.2. De Ministerraad betwist het belang van elk van de verzoekende | B.2. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt de chacune des |
partijen. | parties requérantes. |
B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit |
die een beroep tot vernietiging instelt doet blijken van een belang. | un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. |
B.4.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 1850 heeft bij de Raad van | B.4.1. La partie requérante dans l'affaire n° 1850 a introduit un |
State een annulatieberoep ingesteld tegen de beslissing van het Vast | recours en annulation auprès du Conseil d'Etat contre la décision du |
Comité van toezicht op de politiediensten waarbij aan haar functie bij | Comité permanent de contrôle des services de police par laquelle il |
dat Comité een einde werd gemaakt. | est mis fin à sa fonction auprès de ce Comité. |
De verzoekende partijen in de zaken nrs. 1851 en 1852 hebben bij de | Les parties requérantes dans les affaires nos 1851 et 1852 ont |
Raad van State een annulatieberoep ingesteld tegen de beslissingen van | introduit un recours en annulation auprès du Conseil d'Etat contre les |
de algemene vergadering van het Rekenhof waarbij andere kandidaten tot | décisions de l'assemblée générale de la Cour des comptes nommant |
het ambt van eerste-auditeur-revisor werden benoemd. | d'autres candidats à l'emploi de premier auditeur-réviseur. |
De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling de afloop | Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée |
van hun annulatieberoepen beïnvloedt. | influence le déroulement de leurs recours en annulation. |
B.4.2. De bestreden bepaling heeft de vernietigingsbevoegdheid van de | B.4.2. La compétence d'annulation du Conseil d'Etat, qui était |
Raad van State, voorheen beperkt tot de akten en reglementen van de | précédemment limitée aux actes et règlements des diverses autorités |
onderscheiden administratieve overheden, uitgebreid tot « de | administratives, a été étendue par la disposition attaquée aux « actes |
administratieve handelingen van wetgevende vergaderingen of van hun | administratifs des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce |
organen, daarbij inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze | compris les médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour |
assemblées, van het Rekenhof en van het Arbitragehof, evenals van | des comptes et de la Cour d'arbitrage, ainsi que des organes du |
organen van de rechterlijke macht en van de Hoge Raad van de Justitie | pouvoir judiciaire et du Conseil supérieur de la Justice relatifs aux |
met betrekking tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel » | marchés publics et aux membres de leur personnel » (article 14, § 1er, |
(artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State). | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). |
B.4.3. Uit de onmiddellijke toepasbaarheid van die regeling, die een | B.4.3. Il résulte de l'applicabilité immédiate de ce régime, qui offre |
ruimere jurisdictionele bescherming biedt, volgt dat de Raad van State | une protection juridictionnelle plus large, que le Conseil d'Etat est |
thans bevoegd is ten aanzien van de door de verzoekende partijen | actuellement compétent pour se prononcer sur les actes attaqués par |
bestreden rechtshandelingen. Dit geldt niet alleen voor beslissingen | les parties requérantes. Il en est ainsi non seulement pour les |
van het Rekenhof (zaken nrs. 1851 en 1852), maar ook voor beslissingen | décisions de la Cour des comptes (affaires nos 1851 et 1852) mais |
van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten (zaak nr. | également pour les décisions du Comité permanent de contrôle des |
1850), dat een orgaan is van de Kamer van volksvertegenwoordigers. | services de police (affaire n° 1850), qui est un organe de la Chambre |
des représentants. | |
B.4.4. De verzoekende partijen in de zaken nrs. 1850, 1851 en 1852 | B.4.4. La disposition attaquée affecte donc certes directement mais |
worden derhalve weliswaar rechtstreeks, doch niet ongunstig geraakt | non pas défavorablement les parties requérantes dans les affaires nos |
door de bestreden bepaling. Zij doen niet blijken van het rechtens vereiste belang. | 1850, 1851 et 1852. Celles-ci ne justifient pas de l'intérêt requis. |
B.5.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 1761 heeft bij de Raad van | B.5.1. La partie requérante dans l'affaire n° 1761 a introduit un |
State een annulatieberoep ingesteld tegen de impliciete weigering van | recours en annulation auprès du Conseil d'Etat contre le refus |
de procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Antwerpen om een | implicite du procureur général près la Cour d'appel d'Anvers de |
afschrift te bezorgen van diens circulaire inzake uitwissing van | délivrer une copie de sa circulaire relative à l'effacement des |
veroordelingen. Zij voert aan dat de bestreden bepaling de afloop van | condamnations. Elle soutient que la disposition attaquée influence le |
het annulatieberoep beïnvloedt. | déroulement de son recours en annulation. |
B.5.2. Het stilzwijgen van de overheid kan onder bepaalde voorwaarden | B.5.2. Le silence de l'autorité peut, sous certaines conditions, être |
worden geacht een afwijzende beslissing te zijn waartegen bij de Raad | réputé constituer une décision de rejet susceptible de recours devant |
van State beroep kan worden ingesteld. Die voorwaarden zijn thans, | le Conseil d'Etat. Ces conditions sont actuellement, en vertu de la |
krachtens de bestreden bepaling, neergelegd in artikel 14, § 3, van de | disposition attaquée, fixées par l'article 14, § 3, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
B.5.3. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van | B.5.3. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation |
burgers regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van | d'une catégorie de citoyens, ceux qui, par rapport à cette catégorie, |
het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang | demeurent privés du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un |
vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. | intérêt suffisamment direct à les attaquer. |
B.5.4. Nu zij bij de Raad van State een annulatieberoep heeft | B.5.4. Etant donné qu'elle a introduit un recours en annulation auprès |
ingediend tegen een stilzwijgen van de overheid, kan de verzoekende | du Conseil d'Etat contre un silence de l'autorité, la partie |
partij in de zaak nr. 1761 rechtstreeks en ongunstig worden geraakt | requérante dans l'affaire n° 1761 peut être directement et |
door artikel 14, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | défavorablement affectée par l'article 14, § 3, des lois coordonnées |
State. Zij doet blijken van het rechtens vereiste belang bij de | sur le Conseil d'Etat. Elle justifie de l'intérêt requis à |
vernietiging van artikel 14, § 3. | l'annulation de l'article 14, § 3. |
Ten aanzien van het middel | Quant au moyen |
B.6. Het Hof onderzoekt enkel de middelen gericht tegen de bepalingen | B.6. La Cour n'examine que les moyens dirigés contre des dispositions |
waarvan is uitgemaakt dat de verzoekende partij een belang heeft om de | pour lesquelles il a été établi que la partie requérante possède un |
vernietiging ervan te vorderen. | intérêt à en demander l'annulation. |
B.7. Volgens de verzoekende partij schendt de bestreden bepaling de | B.7. Selon la partie requérante, la disposition attaquée viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij de annulatiebevoegdheid van de Raad van State ten aanzien van de organen van de rechterlijke macht beperkt tot de administratieve handelingen van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. Nu daaruit blijkt dat het middel is gericht tegen artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State en het beroep tot vernietiging slechts ontvankelijk is in zoverre het betrekking heeft op artikel 14, § 3, van dezelfde gecoördineerde wetten, kan het niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 31 januari 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'elle limite la compétence d'annulation du Conseil d'Etat à l'égard des organes du pouvoir judiciaire aux actes administratifs du Conseil supérieur de la justice relatifs aux marchés publics et aux membres de son personnel. Etant donné qu'il en résulte que le moyen est dirigé contre l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et que le recours en annulation n'est recevable qu'en tant qu'il se rapporte à l'article 14, § 3, des mêmes lois coordonnées, le moyen ne peut être admis. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 31 janvier 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
G. De Baets. | G. De Baets. |