← Terug naar "Arrest nr. 140/2000 van 21 december 2000 Rolnummer 1872 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal
statuut van de lokale verkozenen, ingesteld d Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 140/2000 van 21 december 2000 Rolnummer 1872 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, ingesteld d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 140/2000 du 21 décembre 2000 Numéro du rôle : 1872 En cause : le recours en annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, introduit par F. Bourdon. La C composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P. Martens, J. Delruelle,(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 140/2000 van 21 december 2000 | Arrêt n° 140/2000 du 21 décembre 2000 |
Rolnummer 1872 | Numéro du rôle : 1872 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van de wet van 4 | En cause : le recours en annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai |
mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het | 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires |
sociaal statuut van de lokale verkozenen, ingesteld door F. Bourdon. | locaux, introduit par F. Bourdon. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse en M. Bossuyt, | Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 | janvier 2000 et parvenue au greffe le 26 janvier 2000, un recours en |
januari 2000, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 6 van | |
de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en | annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer |
van het sociaal statuut van de lokale verkozenen (bekendgemaakt in het | le statut pécuniaire et social des mandataires locaux (publiée au |
Belgisch Staatsblad van 28 juli 1999), door F. Bourdon, wonende te | Moniteur belge du 28 juillet 1999) a été introduit par F. Bourdon, |
8200 Brugge, Diederik van de Elzasstraat 13. | demeurant à 8200 Bruges, Diederik van de Elzasstraat 13. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 26 januari 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 26 janvier 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 15 februari 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 15 février 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 februari 2000. | Moniteur belge du 26 février 2000. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 3 april 2000 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 3 avril |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 op de | 2000. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 12 mei 2000 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 12 mai 2000. |
Bij beschikking van 29 juni 2000 heeft het Hof de termijn waarbinnen | Par ordonnances du 29 juin 2000, la Cour a prorogé jusqu'au 25 janvier |
het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 25 januari 2001. | 2001 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 22 november 2000 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnance du 22 novembre 2000, la Cour a déclaré l'affaire en |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 13 | état et fixé l'audience au 13 décembre 2000 uniquement en ce qui |
december 2000 enkel wat betreft de ontvankelijkheid van het beroep, na | concerne la recevabilité du recours, après avoir constaté que le juge |
te hebben vastgesteld dat rechter H. Coremans, wettig verhinderd | H. Coremans, légitimement empêché de siéger, était remplacé comme |
zitting te nemen, als lid van de zetel werd vervangen door rechter M. Bossuyt. | membre du siège par le juge M. Bossuyt. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 23 november 2000 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 23 novembre 2000. |
Op de openbare terechtzitting van 13 december 2000 : | A l'audience publique du 13 décembre 2000 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. J. Dewit, advocaat bij de balie te Brugge, voor de verzoekende | . Me J. Dewit, avocat au barreau de Bruges, pour la partie requérante; |
partij; . Mr. G. Janssens loco Mr. D. D'Hooghe en Mr. F. Vandendriessche, | . Me G. Janssens loco Me D. D'Hooghe et Me F. Vandendriessche, avocats |
advocaten bij de balie te Brussel, voor de Ministerraad; | au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers H. Boel en P. Martens verslag | - les juges-rapporteurs H. Boel et P. Martens ont fait rapport; |
uitgebracht; | |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Standpunt van de verzoekende partij | Position du requérant |
A.1. De verzoekende partij was een lokaal verkozen mandataris en is | A.1. Le requérant a été mandataire local élu et est retraité depuis le |
met ingang van 1 augustus 1997 op rustpensioen gesteld. De bestreden | 1er août 1997. La disposition entreprise modifie la loi du 8 décembre |
bepaling wijzigt de wet van 8 december 1976 tot regeling van het | 1976 réglant la pension de certains mandataires et de leurs ayants |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | droit dans un sens qui est contraire aux articles 10 et 11 de la |
rechtverkrijgenden in een zin die strijdig is met de artikelen 10 en | Constitution. En effet, la dérogation figurant dans la disposition |
11 van de Grondwet. De in de bestreden bepaling opgenomen afwijking | entreprise a pour effet de bloquer les pensions de mandataires élus |
komt immers erop neer dat pensioenen van lokale verkozenen die vóór 1 | |
januari 2001 zijn ingegaan, geblokkeerd blijven. | qui ont pris cours avant le 1er janvier 2001. |
Standpunt van de Ministerraad | Position du Conseil des ministres |
A.2. Met verwijzing naar de rechtspraak van het Hof (arresten nrs. | A.2. Par référence à la jurisprudence de la Cour (arrêts nos 58/93 et |
58/93 en 96/98) is de Ministerraad van mening dat het beroep niet | 96/98), le Conseil des ministres estime que le recours est |
ontvankelijk is, aangezien de bestreden bepalingen door nieuwe | irrecevable, étant donné que les dispositions entreprises ont été |
bepalingen zijn vervangen en de bestreden bepalingen bovendien geen | remplacées par de nouvelles dispositions et que, de surcroît, les |
rechtsgevolgen hebben kunnen sorteren. | dispositions entreprises n'ont pas pu produire d'effets juridiques. |
- B - | - B - |
B.1.1. Het beroep heeft betrekking op artikel 6 van de wet van 4 mei | B.1.1. Le recours porte sur l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant |
1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal | à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, qui |
statuut van de lokale verkozenen, dat bepaalt : | dispose : |
« Artikel 5, § 4, van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het | « L'article 5, § 4, de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | certains mandataires et de leurs ayants droits, remplacé par la loi du |
rechtverkrijgenden, vervangen bij de wet van 22 januari 1981, wordt | 22 janvier 1981, est complété par l'alinéa suivant : |
aangevuld door het volgende lid : | |
` In afwijking van het eerste lid, wordt, voor de pensioenen die reeds | ` Par dérogation à l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte, pour les |
zijn ingegaan op datum van de inwerkingtreding van de wet van 4 mei | pensions en cours à la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 mai |
1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal | 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires |
statuut van de lokale verkozenen, geen rekening gehouden met de | locaux, des augmentations du traitement annuel de base qui résultent |
verhogingen van de basisjaarwedde die voortvloeien uit die wet; die | de cette loi; ces pensions restent liées à l'évolution du maximum de |
pensioenen blijven gekoppeld aan de evolutie van het maximum van de | l'échelle de traitement du grade de référence qui était utilisé avant |
weddeschaal van de referentiegraad waarvan gebruik werd gemaakt voor | l'entrée en vigueur de cette même loi. Il en est de même pour les |
de inwerkingtreding van diezelfde wet. Hetzelfde geldt voor de | pensions de survie prenant cours après la date précitée, dans la |
overlevingspensioenen die ingaan na de voormelde datum, indien dat | mesure où cette pension succède à une pension de retraite visée par le |
pensioen volgt op een rustpensioen als bedoeld in onderhavig lid. ' » | présent alinéa. ' » |
B.1.2. De bestreden bepaling treedt in werking bij de eerstvolgende | B.1.2. La disposition entreprise entre en vigueur lors du prochain |
algehele vernieuwing van de gemeenteraden (artikel 7 van de voormelde | renouvellement intégral des conseils communaux (article 7 de la loi |
wet van 4 mei 1999), dus op 1 januari 2001. | précitée du 4 mai 1999), donc au 1er janvier 2001. |
B.2.1. Het tweede lid van artikel 5, § 4, van de voormelde wet van 8 | B.2.1. L'alinéa 2 de l'article 5, § 4, de la loi précitée du 8 |
december 1976, dat met de bestreden bepaling werd ingevoegd, werd | décembre 1976, qui a été inséré par la disposition entreprise, a été |
vervangen bij artikel 107, 4°, van de wet van 24 december 1999 | remplacé par l'article 107, 4°, de la loi du 24 décembre 1999 portant |
houdende sociale en diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad, 31 | des dispositions sociales et diverses (Moniteur belge, 31 décembre |
december 1999, derde editie). | 1999, troisième édition). |
Artikel 107 van de voormelde wet van 24 december 1999 bepaalt : | L'article 107 de la loi précitée du 24 décembre 1999 dispose : |
« In artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het | « A l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | |
rechtverkrijgenden, vervangen bij de wet van 22 januari 1981 en | certains mandataires et celle de leurs ayants droit, remplacé par la |
gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999 en 4 mei 1999, worden de | loi du 22 janvier 1981 et modifié par les lois des 25 janvier 1999 et |
volgende wijzigingen aangebracht : | 4 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
4° § 4, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 4° le § 4, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : |
` In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die | ` Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des |
betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen | mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu |
rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die | compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de |
voortvloeien uit voormelde wet van 4 mei 1999. Deze pensioenen blijven | la loi du 4 mai 1999 précitée, ces pensions restant rattachées à |
gekoppeld aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik | l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant la |
werd gemaakt vóór voormelde datum. ' » | date précitée.' » |
B.2.2. Overeenkomstig artikel 113 van de wet van 24 december 1999 | B.2.2. Conformément à l'article 113 de la loi du 24 décembre 1999 |
houdende sociale en diverse bepalingen treedt het voormelde artikel | portant des dispositions sociales et diverses, l'article 107, 4°, |
107, 4°, in werking op 1 januari 2001. | précité, entre en vigueur au 1er janvier 2001. |
B.3. De verzoekende partij heeft tegen artikel 107 van de wet van 24 december 1999 een beroep tot vernietiging ingesteld. | B.3. La partie requérante a introduit un recours en annulation contre l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999. |
B.4. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.4. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | un recours en annulation de justifier d'un intérêt. |
B.5.1. Het bestreden artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 zou | B.5.1. L'article 6 entrepris de la loi du 4 mai 1999 serait, |
overeenkomstig artikel 7 van dezelfde wet in werking treden op 1 | conformément à l'article 7 de la même loi, entré en vigueur au 1er |
januari 2001. De eerstvermelde bepaling is vervangen door artikel 107, | janvier 2001. La disposition citée en premier lieu a été remplacée par |
4°, van de wet van 24 december 1999, waarvan artikel 113 bepaalt dat | l'article 107, 4°, de la loi du 24 décembre 1999, dont l'article 113 |
de nieuwe bepaling in werking treedt op 1 januari 2001. Artikel 6 van | énonce que la nouvelle disposition entre en vigueur au 1er janvier |
de wet van 4 mei 1999 heeft bijgevolg geen rechtsgevolgen gehad. | 2001. L'article 6 de la loi du 4 mai 1999 n'a donc produit aucun effet |
B.5.2. Daaruit volgt dat de verzoekende partij thans geen belang heeft | juridique. B.5.2. Il s'ensuit que la partie requérante est actuellement sans |
bij de vernietiging van het bestreden artikel 6 van de wet van 4 mei | intérêt à l'annulation de l'article 6 entrepris de la loi du 4 mai |
1999. | 1999. |
B.5.3. Mocht artikel 107 van de wet van 24 december 1999 zelf evenwel | B.5.3. Toutefois, si l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 était |
worden vernietigd, dan zouden de vervangen bepalingen opnieuw in | lui-même annulé, les dispositions qu'il a remplacées seraient à |
werking treden. | nouveau en vigueur. |
De verzoekende partij zal dus slechts definitief het belang bij haar | La partie requérante ne perdra donc définitivement intérêt à son |
beroep verliezen indien het beroep dat tegen artikel 107 van de wet | recours que si le recours qui est dirigé contre l'article 107 de la |
van 24 december 1999 is gericht, door het Hof wordt verworpen. | loi du 24 décembre 1999 est rejeté par la Cour. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
beslist dat de zaak van de rol van het Hof zal worden geschrapt, | décide que l'affaire sera rayée du rôle de la Cour si le recours |
indien het beroep tegen artikel 107 van de wet van 24 december 1999 | introduit contre l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 portant |
houdende sociale en diverse bepalingen wordt verworpen. | des dispositions sociales et diverses est rejeté. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2000. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2000. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
G. De Baets. | G. De Baets. |