Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 26 juni 2000 in zake J.-M. Maus de Rolley en R. Komorowski tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « 1. Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1964) en 377 to(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 26 juni 2000 in zake J.-M. Maus de Rolley en R. Komorowski tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « 1. Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1964) en 377 to(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 26 juin 2000 en cause de J.-M. Maus de Rolley et R. Komorowski contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d « 1. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le fonctionnaire délégué par lui qui s(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
a. Bij arrest van 26 juni 2000 in zake J.-M. Maus de Rolley en R. a. Par arrêt du 26 juin 2000 en cause de J.-M. Maus de Rolley et R.
Komorowski tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie Komorowski contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au
van het Arbitragehof is ingekomen op 10 juli 2000, heeft het Hof van greffe de la Cour d'arbitrage le 10 juillet 2000, la Cour de cassation
Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le
fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en
matière d'impôts sur les revenus agit en tant qu'autorité
« 1. Schenden de artikelen 278 tot 286 van het Wetboek van de administrative, les articles 278 à 286 du Code des impôts sur les
inkomstenbelastingen (1964) en 377 tot 385 van het Wetboek van de revenus (1964) et 377 à 385 du Code des impôts sur les revenus 1992
inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en privant le
wanneer de gewestelijke directeur van de belastingen of de door hem contribuable à l'impôt des personnes physiques du double degré de
gedelegeerde ambtenaar die uitspraak doet over een bezwaar inzake juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les redevables
inkomstenbelastingen, als een administratieve overheid optreedt, daar d'impôts d'une importance économique analogue que les justiciables
zij de belastingplichtige in de inkomstenbelastingen een onbeperkte faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, quant aux
rechtspraak in twee instanties ontzeggen, terwijl zowel de conséquences patrimoniales de ceux-ci ?
belastingplichtigen die een gelijkwaardig economisch belang 2. Dès lors que le directeur régional des contributions ou le
vertegenwoordigen als de rechtzoekenden waarvan het vermogen door fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en
andere bestuurlijke handelingen getroffen wordt een dergelijke matière d'impôts sur les revenus agit en tant qu'autorité
rechtspraak wet genieten ?
2. Schenden de voormelde artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer administrative, ces mêmes articles violent-ils les articles 10 et 11
de gewestelijke directeur van de belastingen of de door hem
gedelegeerde ambtenaar die uitspraak doet over een bezwaar inzake
inkomstenbelastingen, als een administratieve overheid optreedt, daar
zij de persoon, aan wie een belastingverhoging wordt opgelegd, een de la Constitution en privant la personne frappée d'un accroissement
onbeperkte rechtspraak in twee instanties ontzeggen ? » d'impôt d'un double degré de juridiction de plein exercice ? »
b. Bij arresten van 11 september 2000 in zake A. Halmes en W. Rauw, b. Par arrêts du 11 septembre 2000 en cause de A. Halmes et de W.
enerzijds, en de n.v. Proresta, anderzijds, tegen de Belgische Staat, Rauw, d'une part, et de la s.a. Proresta, d'autre part, contre l'Etat
waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour
op 2 oktober 2000, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële d'arbitrage le 2 octobre 2000, la Cour de cassation a posé la question
vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 278 tot 292 van het Wetboek van de « Dès lors que le directeur régional des contributions ou le
Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en
directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, matière d'impôts sur les revenus par application des articles 267 à
wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak 276 du Code des impôts sur les revenus (1964) agit en tant qu'autorité
doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek, administrative, les articles 278 à 292 de ce code violent-ils les
handelt als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de personenbelasting aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen die belastingen van een analoog economisch belang verschuldigd zijn, als aan de rechtzoekenden die het voorwerp zijn van bestuurshandelingen die, wat de vermogensrechtelijke gevolgen ervan betreft, van een andere aard zijn ? » Die zaken zijn ingeschreven respectievelijk onder de nummers 2010, 2038 en 2039 van de rol van het Hof en werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 1916. articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait que ces dispositions privent le contribuable à l'impôt des personnes physiques du double degré de juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les redevables d'impôts d'une importance économique analogue que les justiciables faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, quant aux conséquences patrimoniales de ceux-ci ? » Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 2010, 2038 et 2039 du rôle de la Cour et ont été jointes à l'affaire portant le numéro 1916 du rôle.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij beslissing van 13 juli 2000 in zake D. Cebeci en anderen, waarvan Par décision du 13 juillet 2000 en cause de D. Cebeci et autres, dont
de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 juli l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17
2000, heeft een onderzoeksrechter van de Rechtbank van eerste aanleg juillet 2000, un juge d'instruction du Tribunal de première instance
te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 62 van het Wetboek van Strafvordering de regels van « L'article 62 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les règles
gelijkheid van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het d'égalité des articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit
bepaalt dat, wanneer de onderzoeksrechter zich ter plaatse begeeft, que, lorsque le juge d'instruction se transportera sur les lieux, il
hij altijd vergezeld wordt door de procureur des Konings en door de sera toujours accompagné du procureur du Roi et du greffier du
griffier van de rechtbank, zonder erin te voorzien dat hij vergezeld tribunal, sans prévoir le même accompagnement par le ou les inculpés,
wordt door de verdachte(n), de burgerlijke partij(en) en hun respectieve raadslieden ? » la ou les parties civiles, et leurs conseils respectifs ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2014 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 2014 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 7 augustus 2000 in zake het Waalse Gewest tegen de n.v. Par jugement du 7 août 2000 en cause de la Région wallonne contre la
Entreprises Jean Pignon, waarvan de expeditie ter griffie van het s.a. Entreprises Jean Pignon, dont l'expédition est parvenue au greffe
Arbitragehof is ingekomen op 8 augustus 2000, heeft de vrederechter de la Cour d'arbitrage le 8 août 2000, le juge de paix du canton de
van het kanton Vielsalm de volgende prejudiciële vragen gesteld : Vielsalm a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schenden de artikelen 5 en 7, eerste en tweede lid, van de wet « 1. Les articles 5 et 7, alinéas 1er et 2, de la loi du 26 juillet
van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, zoals ze zijn d'expropriation pour cause d'utilité publique, tels qu'ils sont repris
weergegeven in artikel 5 van de wet van 26 juli 1962, de artikelen 10 à l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962, violent-ils les articles
en 11 van de Grondwet, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag 10 et 11 de la Constitution, les articles 6 et 13 de la Convention
tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
vrijheden en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het fondamentales et 1er du premier protocole additionnel à la convention
voormelde Verdrag, in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van précitée, lus en combinaison avec les articles 10 et 11 de la
de Grondwet, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven Constitution en ce qu'ils créent une différence de traitement entre
roepen tussen, enerzijds, de houders van het eigendomsrecht, eisers of les titulaires de droit de propriété, demandeurs ou défendeurs en
verweerders in rechte in het geval van een urgentieprocedure ingeleid justice dans le cas d'une procédure d'urgence initiée devant le
voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en, anderzijds, président du tribunal de première instance et, d'autre part, les
de onteigenden, houders van een eigendomsrecht, die tegen een expropriés, titulaires d'un droit de propriété appelés à apposer tous
onteigening alle middelen die zij wensen aan te voeren moeten les moyens qu'ils souhaitent invoquer contre une expropriation dans le
tegenwerpen binnen de termijn waarin is voorzien tussen de dag waarop délai prévu entre le jour de leur citation à comparaître sur les lieux
zij gedagvaard zijn om te verschijnen op de in het geding zijnde
plaats en de dag van verschijning die de uiterste datum is waarin is en litige et le jour de la comparution, date ultime prévue pour
voorzien om hun argumenten uiteen te zetten op straffe van verval ? exposer leurs arguments sous peine de déchéance ?
2. Schendt artikel 7, tweede lid, in fine, van de wet van 26 juli 1962 2. L'article 7, alinéa 2, in fine, de la loi du 26 juillet 1962
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation
onteigening ten algemenen nutte, zoals het is weergegeven in artikel 5 pour cause d'utilité publique, tel qu'il est repris à l'article 5 de
van de wet van 26 juli 1962, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, de la loi du 26 juillet 1962, viole t-il les articles 10 et 11 de la
artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag tot bescherming van de Constitution, les articles 6 et 13 de la Convention européenne de
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in samenhang gelezen sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, lus en
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de combinaison avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il
vrederechter verplicht een vonnis te wijzen over het geheel binnen een oblige le juge de paix à rendre un jugement sur le tout dans un délai
termijn van 48 uren volgend op de dag van de verschijning van de de 48 heures suivant le jour de la comparution des parties
betrokken partijen, terwijl die termijn de kantonmagistraat niet zou intéressées, alors même que ce délai ne permettrait pas au magistrat
toestaan de hem voorgelegde vragen op passende en uitvoerige wijze te cantonal une étude adéquate et circonstanciée des questions qui lui
bestuderen en een daarop volgende beslissing te nemen ? » sont soumises et une décision subséquente ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2023 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 2023 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 4 september 2000 in zake de arbeidsauditeur tegen H. Par jugement du 4 septembre 2000 en cause de l'auditeur du travail
Akbar en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het contre H. Akbar et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de
Arbitragehof is ingekomen op 15 september 2000, heeft de Correctionele la Cour d'arbitrage le 15 septembre 2000, le Tribunal correctionnel de
Rechtbank te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : Charleroi a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 35, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot « L'article 35, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969 révisant
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals ingevoegd door artikel
24 van de wet van 6 juli 1989, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, travailleurs, tel qu'inséré par l'article 24 de la loi du 6 juillet
doordat het voorziet in een ambtshalve veroordeling van de werkgever 1989, en ce qu'il prévoit une condamnation d'office de l'employeur au
tot betaling van een vergoeding gelijk aan het drievoud van de paiement d'une indemnité égale au triple des cotisations éludées avec
ontdoken bijdragen, met een minimum van 51.000 frank, wetende dat un minimum de 51.000 francs, sachant que, conformément à l'arrêt de la
ervan moet worden uitgegaan, overeenkomstig het arrest van het Hof nr. 98/99 van 15 september 1999 (Belgisch Staatsblad van 27 november 1999, p. 44.212), dat het om een strafsanctie gaat en dat bijgevolg, gezien het beginsel van het persoonlijke karakter van de straffen en de onmogelijkheid tot aan de inwerkingtreding van de wet van 4 mei 1999 een rechtspersoon strafrechtelijk aansprakelijk te stellen, alleen de werkgever als natuurlijke persoon, in tegenstelling tot de werkgever als rechtspersoon die eraan ontsnapt, kan worden veroordeeld tot de betaling van die vergoeding ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2030 van de rol van het Hof en werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1902. De griffier, Cour n° 98/99 du 15 septembre 1999 (Moniteur belge du 27 novembre 1999, p. 44.212), il y a lieu de considérer qu'il s'agit là d'une sanction pénale et que, partant, vu le principe de la personnalité des peines et l'impossibilité de retenir la responsabilité pénale d'une personne morale jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 4 mai 1999, seul l'employeur, personne physique, peut être condamné au paiement de cette indemnité, à l'inverse de l'employeur, personne morale, qui y échappe, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2030 du rôle de la Cour et a été jointe à l'affaire portant le numéro 1902 du rôle. Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^