← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest van 21 februari 2000 in zake M. Geirnaert tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arb « Schenden de artikelen 32, 2°, 46 en 792, tweede
lid, juncto artikel 1051 van het Gerechtelijk We(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 21 februari 2000 in zake M. Geirnaert tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Arb « Schenden de artikelen 32, 2°, 46 en 792, tweede lid, juncto artikel 1051 van het Gerechtelijk We(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 21 février 2000 en cause de M. Geirnaert contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « Les articles 32, 2°, 46 et 792, alinéa 2, joints à l'article 1051 du Code judiciaire violent-ils(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest van 21 februari 2000 in zake M. Geirnaert tegen de | a. Par arrêt du 21 février 2000 en cause de M. Geirnaert contre |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie | l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 7 maart 2000, heeft het Hof van | greffe de la Cour d'arbitrage le 7 mars 2000, la Cour de cassation a |
Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 32, 2°, 46 en 792, tweede lid, juncto artikel | « Les articles 32, 2°, 46 et 792, alinéa 2, joints à l'article 1051 du |
1051 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de | Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet doordat zij een onderscheid maken bij de bepaling van de | dès lors qu'ils font une distinction dans la détermination du délai et |
termijn en bij de modaliteiten van het hoger beroep, tussen de | dans les modalités d'appel entre les contestations visées à l'article |
geschillen bedoeld in artikel 792, tweede lid, waarvoor de | 792, alinéa 2, pour lesquelles la notification par pli judiciaire fait |
kennisgeving bij gerechtsbrief de termijn van hoger beroep doet lopen | courir le délai d'appel et les contestations pour lesquelles la règle |
en de geschillen waarvoor de gemeenrechtelijke regel van de betekening | de droit commun de la signification par exploit d'huissier est |
bij gerechtsdeurwaardersexploot toepasselijk is ? » | applicable ? » |
b. Bij vonnis van 21 maart 2000 in zake F. Lozinski tegen S. Spadazzi, | b. Par jugement du 21 mars 2000 en cause de F. Lozinski contre S. |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Spadazzi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
29 maart 2000, heeft de vrederechter van het kanton Grâce-Hollogne de | d'arbitrage le 29 mars 2000, le juge de paix du canton de |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | Grâce-Hollogne a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 32 en 46 van het Gerechtelijk Wetboek, die de | « Les articles 32 et 46 du Code judiciaire, régissant les |
kennisgevingen en de gerechtsbrief regelen, afzonderlijk en in | notifications et le pli judiciaire, lus isolément et en liaison avec |
samenhang gelezen met de andere bepalingen waarin de aangehaalde | les autres dispositions qui mettent en uvre les outils de procédure |
instrumenten van rechtspleging in werking worden gesteld, inzonderheid | précités, spécialement l'article 751 du même code, violent-ils les |
artikel 751 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés |
Grondwet, afzonderlijk beschouwd of in samenhang gelezen met artikel 6 | avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme |
van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | |
fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950, | et des libertés fondamentales signée à Rome le 4 novembre 1950, |
goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, wanneer zij in die zin worden | approuvée par la loi du 13 mai 1955, quand ils sont compris comme |
begrepen dat zij betekenen dat de kennisgeving uitwerking heeft vanaf | signifiant que la notification sortit ses effets dès le jour de son |
de datum van verzending ervan ? » | envoi ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1901 en 1926 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1901 et 1926 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |