Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 8 maart 2000 in zake E. Lambert en C. Belaire tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is in 1. Het fiscale voordeel kan maar aan één enkele belastingplichtige worden toegekend, zodat aan de a(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 8 maart 2000 in zake E. Lambert en C. Belaire tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is in 1. Het fiscale voordeel kan maar aan één enkele belastingplichtige worden toegekend, zodat aan de a(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 8 mars 2000 en cause de E. Lambert et de C. Belaire contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1. L'avantage fiscal ne doit être accordé qu'à un seul contribuable en telle sorte que l'autre se v(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij arrest van 8 maart 2000 in zake E. Lambert en C. Belaire tegen de Par arrêt du 8 mars 2000 en cause de E. Lambert et de C. Belaire
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
is ingekomen op 16 maart 2000, heeft het Hof van Beroep te Luik « de Cour d'arbitrage le 16 mars 2000, la Cour d'appel de Liège a posé « la
[prejudiciële] vraag gesteld naar de bestaanbaarheid van artikel 140 question [préjudicielle] de la compatibilité de l'article 140 du Code
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met de artikelen 10 des impôts sur les revenus 1992 avec les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet vanuit volgende benaderingen : Constitution sous les angles suivants :
1. Het fiscale voordeel kan maar aan één enkele belastingplichtige 1. L'avantage fiscal ne doit être accordé qu'à un seul contribuable en
worden toegekend, zodat aan de andere elk persoonlijk recht op dat telle sorte que l'autre se voit privé de tout droit propre à celui-ci,
fiscale voordeel wordt ontzegd, al zij het gedeeltelijk, terwijl het fût-ce partiellement, alors qu'il s'agit pourtant d'enfants communs et
evenwel gaat om gemeenschappelijke kinderen en het wettelijke
criterium voor het bepalen van de begunstigde van het voordeel in se que le critère légal de détermination du bénéficiaire de l'avantage
door beide belastingplichtigen kan worden vervuld. peut en soi être rempli par les deux contribuables.
2. Kan de aanwijzing van de begunstigde van het fiscale voordeel 2. La désignation du contribuable bénéficiaire de l'avantage fiscal
redelijkerwijs voortvloeien uit een criterium dat, enerzijds, peut-elle raisonnablement résulter d'un critère qui, d'une part,
betrekking heeft op de persoonlijke levenssfeer van het paar en een concerne la sphère privée du couple et implique une immixtion dans
inmenging daarin inhoudt vanwege de bewijslast en de jurisdictionele celle-ci en raison de la charge probatoire et du contrôle
controle die daarmee gepaard gaan, en dat, anderzijds, ofwel een keuze juridictionnel qui y sont associés et qui, d'autre part, soit impose
oplegt en dus een noodzakelijke ongelijkheid op dit gebied, ofwel niet un choix et donc une nécessaire inégalité dans ce domaine, soit ne
de mogelijkheid biedt gevolgen te trekken uit een bevestiging of een permet pas de tirer des conséquences d'une affirmation ou d'un constat
vaststelling van gelijkheid ? d'égalité ?
3. De regeling die van toepassing is op de ongehuwd samenwonenden 3. Le régime applicable aux concubins est différent de celui des
verschilt van de regeling voor gehuwde belastingplichtigen, die elk contribuables mariés, qui bénéficient chacun d'un critère objectif et
beschikken over een objectief en abstract criterium voor het bepalen abstrait de détermination du bénéficiaire de l'avantage fiscal
van de begunstigde van het fiscale voordeel, waarbij geenszins het n'empiétant en rien sur leur sphère de vie privée, en l'occurrence le
domein van hun persoonlijke levenssfeer wordt betreden, in casu het montant des revenus et qui bénéficient du report automatique du
bedrag van de inkomsten, en die de automatische overdracht van het surplus de l'avantage sur les revenus de l'autre membre du couple,
overschot van het voordeel naar de inkomsten van het andere lid van alors que pour les concubins ce report est facultatif et dans le seul
het paar genieten, terwijl voor de ongehuwd samenwonenden die
overdracht facultatief is en alleen geldt voor de belastingplichtige chef du contribuable bénéficiant de l'avantage fiscal (cfr articles
die het fiscale voordeel geniet (cf. de artikelen 140, tweede lid, en 140, alinéa 2, et 134, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus
134, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992) ». 1992) ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1910 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1910 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 14 maart 2000 in zake C. Gallet tegen de Franse Par jugement du 14 mars 2000 en cause de C. Gallet contre la
Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Communauté française, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
ingekomen op 22 maart 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Cour d'arbitrage le 22 mars 2000, le Tribunal de première instance de
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de 1. « L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des
en de provinciën de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet provinces viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution
coordonnée en ce que cette disposition prévoit un délai de
doordat die bepaling voorziet in een bijzondere verjaringstermijn ten prescription spécial pour les particuliers titulaires par application
aanzien van de particulieren die met toepassing van artikel 1382 van de l'article 1382 du Code civil d'une créance de dommages-intérêts
het Burgerlijk Wetboek houder zijn van een schuldvordering tot
schadevergoeding ten gevolge van een fout van de Staat of van de suite à une faute de l'Etat ou de la Communauté lui succédant par
Gemeenschap die hem is opgevolgd, ten opzichte van de particulieren
die houder zijn van een soortgelijke schuldvordering ten gevolge van rapport aux particuliers titulaires d'une créance similaire suite à
een fout van een andere particulier ? » une faute d'un autre particulier ? »
2. « Schendt artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de 2. « L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des
en de provinciën de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet provinces viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution
coordonnée en ce que cette disposition prévoit un délai de
doordat die bepaling voorziet in een verschillende verjaringstermijn prescription différent pour les administrés titulaires par application
voor de bestuurden die met toepassing van artikel 1382 van het de l'article 1382 du Code civil d'une créance de dommages-intérêts
Burgerlijk Wetboek houder zijn van een schuldvordering tot
schadevergoeding ten gevolge van een foutieve handeling die door de suite à un acte fautif annulé par un arrêt du Conseil d'Etat suivant
Raad van State nietig werd verklaard, naargelang de nietig verklaarde
handeling uitgaat, enerzijds, van de Staat of van de Gemeenschap die que l'acte annulé émane, d'une part, de l'Etat ou de la Communauté lui
hem is opgevolgd of, anderzijds, van een andere administratieve overheid ? » succédant ou, d'autre part, d'une autre autorité administrative ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1915 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1915 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 april 2000 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 4
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 april
2000, is beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing avril 2000 et parvenue au greffe le 5 avril 2000, un recours en
ingesteld van de artikelen 3.1, 3.4, 8, 27, 34, 36, 39, 44, 45, 54 en annulation et une demande de suspension des articles 3.1, 3.4, 8, 27,
62 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen 34, 36, 39, 44, 45, 54 et 62 de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de
en de bescherming van de spelers (bekendgemaakt in het Belgisch hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des
Staatsblad van 30 december 1999), wegens schending van de regels die joueurs (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 1999), ont été
door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de introduits, pour cause de violation des règles qui sont établies par
onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en gewesten, la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions
en van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door de n.v. Tony Rus ainsi que des articles 10 et 11 de la Constitution, par la s.a. Tony
Activities, met maatschappelijke zetel te 3660 Opglabbeek, Weg naar Rus Activities, dont le siège social est établi à 3660 Opglabbeek, Weg
Meeuwen 46, de n.v. Lerus Centers, met maatschappelijke zetel te 3660 naar Meeuwen 46, la s.a. Lerus Centers, dont le siège social est
Opglabbeek, Weg naar Meeuwen 46, de n.v. Lerus Centers Hasselt, met établi à 3660 Opglabbeek, Weg naar Meeuwen 46, la s.a. Lerus Centers
maatschappelijke zetel te 3500 Hasselt, Maastrichterstraat 49, bus 22, Hasselt, dont le siège social est établi à 3500 Hasselt,
Maastrichterstraat 49, boîte 22, la s.a. Lerus Centers Sint-Truiden,
de n.v. Lerus Centers Sint-Truiden, met maatschappelijke zetel te 3800 dont le siège social est établi à 3800 Saint-Trond, Diesterstraat 44,
Sint-Truiden, Diesterstraat 44, de b.v.b.a. Royal Diamond, met
maatschappelijke zetel te 3970 Leopoldsburg, Stationsstraat 66, de la s.p.r.l. Royal Diamond, dont le siège social est établi à 3970
Bourg-Léopold, Stationsstraat 66, la s.p.r.l. Royal Ascot, dont le
b.v.b.a. Royal Ascot, met maatschappelijke zetel te 3600 Genk, siège social est établi à 3600 Genk, Hoevenzavellaan 28, et la
Hoevenzavellaan 28, en de b.v.b.a. Royal Crown, met maatschappelijke zetel te 3290 Diest, Grote Markt 30. s.p.r.l. Royal Crown, dont le siège social est établi à 3290 Diest, Grote Markt 30.
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1941 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1941 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^