Arrest nr. 34/2000 van 29 maart 2000 Rolnummer 1592 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 126 en 149 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair on Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters P. (...) | Arrêt n° 34/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1592 En cause : le recours en annulation des articles 126 et 149 du décret de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 contenant diverses mesures relatives à l'enseignement secondaire et modi La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 34/2000 van 29 maart 2000 | Arrêt n° 34/2000 du 29 mars 2000 |
Rolnummer 1592 | Numéro du rôle : 1592 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 126 en 149 van | En cause : le recours en annulation des articles 126 et 149 du décret |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 houdende | de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 contenant diverses |
diverse maatregelen met betrekking tot het secundair onderwijs en tot | mesures relatives à l'enseignement secondaire et modifiant le décret |
wijziging van het decreet van 25 februari 1997 betreffende het | du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, introduit par |
basisonderwijs, ingesteld door M. Vanhouteghem en anderen. | M. Vanhouteghem et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt en E. De Groot, | Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt et E. De Groot, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 | janvier 1999 et parvenue au greffe le 21 janvier 1999, M. |
januari 1999, hebben M. Vanhouteghem, wonende te 9100 Sint-Niklaas, | Vanhouteghem, demeurant à 9100 Saint-Nicolas, Passtraat 293, M. |
Passtraat 293, M. Switten, wonende te 3520 Zonhoven, Merelstraat 72, | Switten, demeurant à 3520 Zonhoven, Merelstraat 72, F. Filibert, |
F. Filibert, wonende te 2610 Wilrijk, Rooiboslaan 30, M. Michiels, | demeurant à 2610 Wilrijk, Rooiboslaan 30, M. Michiels, demeurant à |
wonende te 2320 Hoogstraten, Tinnenpotstraat 4, R. Van Sant, wonende | 2320 Hoogstraten, Tinnenpotstraat 4, R. Van Sant, demeurant à 2018 |
te 2018 Antwerpen, Stierstraat 16, P. Vandebroek, wonende te 3000 | Anvers, Stierstraat 16, P. Vandebroek, demeurant à 3000 Louvain, |
Leuven, Albert Giraudstraat 6, H. Van den Berghe, wonende te 8870 | Albert Giraudstraat 6, H. Van den Berghe, demeurant à 8870 Izegem, |
Izegem, Neerhofstraat 61, J. Putteneers, wonende te 2000 Antwerpen, | Neerhofstraat 61, J. Putteneers, demeurant à 2000 Anvers, |
Bervoetstraat 45, W. Dhollander, wonende te 9100 Sint-Niklaas, | Bervoetstraat 45, W. Dhollander, demeurant à 9100 Saint-Nicolas, |
Kuildamstraat 41, en A. Leyns, wonende te 9000 Gent, Distelstraat 45, | Kuildamstraat 41, et A. Leyns, demeurant à 9000 Gand, Distelstraat 45, |
beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 126 en 149 van het | ont introduit un recours en annulation des articles 126 et 149 du |
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 houdende diverse | décret de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 contenant diverses |
maatregelen met betrekking tot het secundair onderwijs en tot | mesures relatives à l'enseignement secondaire et modifiant le décret |
wijziging van het decreet van 25 februari 1997 betreffende het | du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental (publié au |
basisonderwijs (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 | Moniteur belge du 29 août 1998). |
augustus 1998). | |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 21 januari 1999 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 21 janvier 1999, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 19 februari 1999 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 19 février 1999. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 1999. | Moniteur belge du 2 mars 1999. |
De Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, heeft een | Le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a |
memorie ingediend bij op 8 april 1999 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 8 avril |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | 1999. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 22 april 1999 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 22 avril 1999. |
De verzoekende partijen hebben een memorie van antwoord ingediend bij | Les parties requérantes ont introduit un mémoire en réponse par lettre |
op 18 mei 1999 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 18 mai 1999. |
Bij beschikkingen van 23 juni 1999 en 23 december 1999 heeft het Hof | Par ordonnances des 23 juin 1999 et 23 décembre 1999, la Cour a |
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot respectievelijk 20 januari 2000 en 20 juli 2000. | prorogé respectivement jusqu'aux 20 janvier 2000 et 20 juillet 2000 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 13 januari 2000 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnances du 13 janvier 2000, la Cour a déclaré l'affaire en |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 9 | état et fixé l'audience au 9 février 2000. |
februari 2000. | |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 14 januari 2000 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 14 janvier 2000. |
Op de openbare terechtzitting van 9 februari 2000 : | A l'audience publique du 9 février 2000 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. E. Brewaeys, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me E. Brewaeys, avocat au barreau de Bruxelles, pour les parties |
verzoekende partijen; | requérantes; |
. Mr. F. Liebaut loco Mr. P. Devers, advocaten bij de balie te Gent, | . Me F. Liebaut loco Me P. Devers, avocats au barreau de Gand, pour le |
voor de Vlaamse Regering; | Gouvernement flamand; |
- hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en P. Martens verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs E. De Groot et P. Martens ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Ontvankelijkheid | Recevabilité |
A.1. In zoverre de verzoekende partijen zich erover beklagen dat de | A.1. En tant que les parties requérantes se plaignent de ce que les |
functiebeschrijvingen waarvan sprake in de bestreden bepalingen hun | descriptions de fonction dont il est question dans les dispositions |
rechtspositie beïnvloeden, zijn de aangevoerde middelen volgens de | attaquées affectent leur statut, le Gouvernement flamand considère que |
Vlaamse Regering niet ontvankelijk, nu de verzoekende partijen nalaten | les moyens allégués ne sont pas recevables étant donné que les parties |
de artikelen 127 en 150 van het decreet van 14 juli 1998 aan te | requérantes omettent d'attaquer les articles 127 et 150 du décret du |
vechten. De beweerde beïnvloeding vloeit immers niet voort uit de functiebeschrijvingen zelf, maar uit de daaropvolgende evaluaties en de daarmee eventueel gepaard gaande eindconclusies. Dat geldt volgens de Vlaamse Regering des te meer, nu de eindconclusies van de evaluatieverslagen, in geval van een « onvoldoende », door de personeelsleden rechtstreeks aanvechtbaar zijn voor de colleges van beroep, bedoeld in voormelde artikelen 127 en 150. Alleen aan zodanige eindconclusies heeft de decreetgever rechtsgevolgen voor het betrokken personeelslid gekoppeld. A.2. Volgens de verzoekende partijen gaat de Vlaamse Regering ten | 14 juillet 1998. En effet, l'incidence prétendue ne résulte pas des descriptions de fonction elles-mêmes mais des évaluations qui s'ensuivent et des conclusions finales qui accompagnent éventuellement celles-ci. Cela est d'autant plus vrai, selon le Gouvernement flamand, que les conclusions finales des rapports d'évaluation, dans le cas d'un « insuffisant », sont directement attaquables par les membres du personnel devant les collèges de recours visés aux articles 127 et 150 précités. C'est seulement à ces conclusions finales que le législateur décrétal a attaché des effets juridiques pour le membre du personnel concerné. A.2. Selon les parties requérantes, le Gouvernement flamand considère |
onrechte ervan uit dat de functiebeschrijving uitsluitend een weerslag | à tort que la description de fonction n'aurait d'incidence que sur |
zou hebben op de evaluatie. De rechtspositie van het personeelslid | l'évaluation. En effet, le statut du membre du personnel est |
wordt immers rechtstreeks beïnvloed door het bestaan zelf van de | directement influencé par l'existence même de la description de |
functiebeschrijving; zij heeft een directe weerslag op de arbeidsomstandigheden. | fonction; celle-ci a un impact direct sur les conditions de travail. |
Eerste middel | Premier moyen |
A.3.1. De verzoekende partijen voeren een eerste middel aan, afgeleid | A.3.1. Les parties requérantes prennent un premier moyen de la |
uit de schending van de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, | violation des articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, en ce |
doordat de bestreden bepalingen in de decreten betreffende de | que les dispositions attaquées insèrent dans les décrets relatifs au |
rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het secundair onderwijs | statut de certains membres du personnel de l'enseignement secondaire |
een hoofdstuk « Functiebeschrijving » invoeren dat zo fundamenteel | un chapitre « Description de fonction » qui diffère à ce point du |
verschilt van het hoofdstuk « Functiebeschrijving » in het decreet | chapitre « Description de fonction » figurant dans le décret relatif à |
basisonderwijs dat de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie | l'enseignement fondamental que les principes d'égalité et de |
zijn geschonden. | non-discrimination s'en trouvent violés. |
Uit de analyse van de regels die voor het basisonderwijs, enerzijds, | L'analyse des règles qui ont été établies pour l'enseignement |
en voor het secundair onderwijs, anderzijds, zijn uitgewerkt, blijkt | fondamental, d'une part, et pour l'enseignement secondaire, d'autre |
dat de decreetgever in het basisonderwijs een zeer voorzichtige | part, fait apparaître que le législateur décrétal a adopté une |
houding heeft aangenomen. Hij heeft willen voorkomen dat | attitude très prudente en ce qui concerne l'enseignement fondamental. |
functiebeschrijvingen aanleiding zouden kunnen geven tot het opleggen | Il a voulu éviter que les descriptions de fonction puissent être |
van ongeoorloofde taken (de zogenaamde « negatieve lijst » en de taken | l'occasion d'imposer des tâches non autorisées (la « liste négative » |
in de zogenaamde « grijze zone »). In het secundair onderwijs daarentegen is van die voorzichtige houding geen sprake : er bestaat geen decretale verplichting om modellen van functiebeschrijving op te maken, er is geen decretaal verankerde negatieve lijst, er is geen overleg of onderhandeling omtrent taken in de grijze zone. Daaruit volgt dat in het secundair onderwijs aan de inrichtende macht een vrijwel onbeperkte vrijheid wordt gegeven om voor de personeelsleden functiebeschrijvingen op te maken of ze op te leggen. Die verschillende behandeling berust niet op een objectief criterium en is niet redelijk verantwoord. | et les tâches figurant dans la « zone grise »). Par contre, pour l'enseignement secondaire, il n'est pas question de cette attitude prudente : il n'existe aucune obligation décrétale d'élaborer des modèles de description de fonction, il n'y a pas de liste négative consacrée par décret et il n'est pas prévu de concertation ou de négociation concernant des tâches de la zone grise. Il en résulte que, dans l'enseignement secondaire, une liberté quasi illimitée est laissée au pouvoir organisateur pour rédiger et imposer des descriptions de fonction pour les membres du personnel. Ce traitement différent ne repose pas sur un critère objectif et n'est pas raisonnablement justifié. |
A.3.2. Aangezien het begrip « functiebeschrijving » volgens de | A.3.2. Etant donné, estiment les requérants, que la notion de « |
verzoekende partijen slechts in vage en zeer algemene bewoordingen is omschreven, kan het door de schooloverheden (lokale raad, inrichtende macht) en de evaluatoren « naar keuze » worden ingevuld en toegepast. Daaruit kan volgens de verzoekende partijen een ongelijke behandeling van personeelsleden van hetzelfde secundair onderwijs, maar van een andere onderwijsinstelling, voortvloeien. Tevens is het mogelijk dat de functiebeschrijving voor bepaalde opdrachten in een zelfde onderwijsinstelling anders wordt opgevat. A.4.1. De Vlaamse Regering doet eerst opmerken dat de verschillende behandeling op een objectief criterium berust, namelijk het behoren tot een verschillend onderwijsniveau, te dezen basisonderwijs of secundair onderwijs. A.4.2. De Vlaamse Regering verwijst vervolgens naar het arrest nr. | description de fonction » est définie seulement en termes vagues et très généraux, elle peut être précisée et appliquée « au choix » par les autorités scolaires (conseil local, pouvoir organisateur) et par les évaluateurs. Il peut en résulter, selon les requérants, un traitement inégal des membres du personnel du même enseignement secondaire, mais d'établissements d'enseignement différents. Il est également possible que la description de fonction pour certaines missions soit conçue différemment dans un même établissement d'enseignement. A.4.1. Le Gouvernement flamand fait tout d'abord observer que le traitement différencié est fondé sur un critère objectif, à savoir l'appartenance à des niveaux d'enseignement différents, en l'espèce l'enseignement fondamental et l'enseignement secondaire. A.4.2. Le Gouvernement flamand fait ensuite référence à l'arrêt n° |
19/99 van 17 februari 1999. In dat arrest toetste het Hof het decreet | 19/99 du 17 février 1999. Dans cet arrêt, la Cour a contrôlé, pour ce |
basisonderwijs, wat de bepalingen inzake functiebeschrijving betreft, | qui concerne les dispositions relatives à la description de fonction, |
op zijn bestaanbaarheid met de actieve onderwijsvrijheid, neergelegd | la compatibilité du décret relatif à l'enseignement fondamental avec |
in artikel 24, § 1, van de Grondwet. Ook in deze zaak die het | la liberté d'enseignement active inscrite à l'article 24, § 1er, de la |
secundair onderwijs betreft, dient de bestreden verschillende | Constitution. Dans la présente affaire relative à l'enseignement |
behandeling te worden beoordeeld vanuit het oogpunt van de actieve | secondaire, la différence de traitement attaquée doit également être |
onderwijsvrijheid. | appréciée du point de vue de la liberté active d'enseignement. |
A.4.3. Het werkelijke onderscheid tussen beide regelgevingen is | A.4.3. Selon le Gouvernement flamand, la différence effective entre |
volgens de Vlaamse Regering beperkt : voor het personeel in het | les deux réglementations est limitée : contrairement à ce qui était le |
secundair onderwijs is, anders dan voor het personeel in het | cas pour le personnel de l'enseignement fondamental, il n'est inséré, |
basisonderwijs, geen bepaling opgenomen omtrent taken en opdrachten | pour le personnel de l'enseignement secondaire, aucune disposition |
die niet in de functiebeschrijving mogen worden opgenomen (de | concernant des tâches ou des missions qui ne peuvent pas figurer dans |
zogenaamde « negatieve lijst »). | la description de fonction (la « liste négative »). |
Voor het personeel in het secundair onderwijs heeft de decreetgever | En ce qui concerne le personnel de l'enseignement secondaire, le |
gekozen voor een stelsel van vast te stellen « algemene afspraken », | législateur décrétal a opté pour un régime d'« arrangements généraux » |
voorafgaand aan het vaststellen van de individuele | à établir préalablement à l'établissement des descriptions de fonction |
functiebeschrijvingen. Over die « algemene afspraken » moet worden | individuelles. Ces « arrangements généraux » doivent être négociés |
onderhandeld in de lokale comités en zij vormen het verplichte kader | dans les comités locaux et constituent le cadre obligé dont |
waaraan de evaluator (directeur) en het personeelslid zich te houden | l'évaluateur (le directeur) et le membre du personnel doivent tenir |
hebben bij het vastleggen van de individuele functiebeschrijving. Bij | compte lorsqu'ils établissent la description de fonction individuelle. |
de keuze voor die methode heeft de decreetgever zich laten leiden door | Le législateur décrétal s'est laissé guider, dans le choix de cette |
de noodzakelijke autonomie waarover lokale raden en inrichtende | méthode, par l'autonomie nécessaire dont doivent pouvoir disposer les |
machten moeten kunnen beschikken, zonder daarbij evenwel aan de | conseils locaux et les pouvoirs organisateurs, sans toutefois priver |
personeelsleden de bescherming tegen eventuele misbruiken te ontzeggen | les membres du personnel, à cette occasion, d'une protection contre |
: van de « algemene afspraken » kan immers bij het vaststellen van de | d'éventuels abus : en effet, il ne peut être dérogé aux « arrangements |
individuele functiebeschrijvingen niet worden afgeweken. Die | généraux » lors de l'établissement des descriptions de fonction |
beleidskeuze van de decreetgever is volgens de Vlaamse Regering | individuelles. Ce choix de politique opéré par le législateur décrétal |
ingegeven door het consensusmodel (onderhandelen om te komen tot | est inspiré, selon le Gouvernement flamand, par le modèle du consensus |
algemene afspraken). De functiebeschrijvingen hebben overigens geen | (négocier pour aboutir à des arrangements généraux). Les descriptions |
rechtstreekse rechtsgevolgen voor het personeel van het secundair | de fonction n'ont par ailleurs aucun effet juridique immédiat pour le |
onderwijs. Enkel de eindconclusie van de evaluatie kan in voorkomend | personnel de l'enseignement secondaire. Seule la conclusion finale de |
geval zodanige gevolgen hebben. | l'évaluation peut avoir, le cas échéant, de tels effets. |
A.5.1. Ter weerlegging van de zienswijze van de Vlaamse Regering, | A.5.1. Pour réfuter l'opinion du Gouvernement flamand, les parties |
wijzen de verzoekende partijen erop dat de Vlaamse Regering ten | requérantes soulignent que c'est à tort que le Gouvernement flamand |
onrechte refereert aan het arrest nr. 19/99 : in dat arrest werd het | fait référence à l'arrêt n° 19/99 : dans cet arrêt, les dispositions |
du décret relatif à l'enseignement fondamental qui concernent la | |
decreet basisonderwijs, wat de bepalingen inzake functiebeschrijving | description de fonction ont été contrôlées au regard des articles 24, |
betreft, getoetst aan artikel 24, §§ 1 en 5, van de Grondwet, terwijl | §§ 1er et 5, de la Constitution, alors que le premier moyen dans |
het eerste middel in deze zaak steunt op de schending van artikel 24, | l'affaire présente repose sur la violation de l'article 24, § 4, |
§ 4, gecombineerd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | combiné avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
A.5.2. Zelfs indien de verschillende behandeling op een objectief | A.5.2. Même si le traitement différencié était fondé sur une |
onderscheid zou zijn gegrond, moet volgens de verzoekende partijen | distinction objective, il doit en outre être démontré, selon les |
bovendien worden aangetoond dat het onderscheid relevant is om een | parties requérantes, que la distinction est pertinente pour justifier |
verschillende behandeling in redelijkheid te verantwoorden. Die verantwoording geeft de Vlaamse Regering niet. Zij minimaliseert de verschillen tussen de situatie in het basisonderwijs en die in het secundair onderwijs. De verzoekende partijen betogen dat er in het basisonderwijs een zogenaamde « negatieve lijst » bestaat, terwijl die daar minder nodig lijkt, gelet op het ontbreken van een evaluatie op basis van de functiebeschrijving. In het secundair onderwijs daarentegen bestaat een zodanige lijst niet, zodat de kans op misbruiken van overheidswege toeneemt. Bovendien wordt in het secundair onderwijs wel geëvalueerd | raisonnablement un traitement différencié. Le Gouvernement flamand ne fournit pas cette justification. Il minimise les différences entre la situation dans l'enseignement fondamental et celle dans l'enseignement secondaire. Les parties requérantes déclarent qu'il existe, dans l'enseignement fondamental, une « liste négative », alors qu'elle semble moins nécessaire pour ce niveau, compte tenu de l'absence d'une évaluation réalisée sur la base de la description de fonction. Par contre, une telle liste n'existe pas dans l'enseignement secondaire, de sorte que le risque d'abus de la part de l'autorité augmente. En outre, dans l'enseignement secondaire, il est bel et bien procédé à des |
op basis van functiebeschrijvingen. In tegenstelling tot wat de | évaluations sur la base des descriptions de fonction. |
Vlaamse Regering beweert, zijn de verzoekende partijen van mening dat | Contrairement à ce que prétend le Gouvernement flamand, les parties |
de inhoud van de functiebeschrijving wel degelijk rechtsgevolgen heeft | requérantes considèrent que le contenu de la description de fonction a |
voor het personeel, aangezien zij aanleiding kan geven tot een | bel et bien des effets juridiques pour le personnel, étant donné |
evaluatie « onvoldoende ». Dat de verzoekende partijen de bepalingen | qu'elle peut donner lieu à une évaluation « insuffisante ». Le fait |
betreffende de evaluatie niet hebben aangevochten, is gegrond op de | que les parties requérantes n'ont pas attaqué les dispositions |
overweging dat uit de vernietiging van de bepalingen inzake | concernant l'évaluation est motivé par la considération que |
functiebeschrijvingen automatisch volgt dat de bepalingen inzake evaluatie buiten werking worden gesteld. Tweede middel A.6. De verzoekende partijen voeren een tweede middel aan, afgeleid uit de schending van artikel 24, § 5, van de Grondwet. Weliswaar verbiedt die grondwetsbepaling niet dat inzake onderwijs opdrachten aan een gemeenschapsregering worden gegeven, toch kunnen die opdrachten slechts op de tenuitvoerlegging van de door de decreetgever zelf vastgestelde beginselen betrekking hebben. De bestreden regeling heeft volgens de verzoekende partijen tot gevolg dat de schooloverheden (lokale raad of inrichtende macht) de functiebeschrijving (die in het decreet niet nader wordt omschreven) uitwerken en als toetssteen zullen hanteren voor de evaluatie van personeelsleden. Het schoolbestuur krijgt aldus een blancovolmacht voor het vastleggen van de functiebeschrijving en de toepassing ervan. De voorwaarden volgens welke personeelsleden van het secundair onderwijs met een functiebeschrijving worden geconfronteerd, daardoor | l'annulation des dispositions en matière de description de fonction entraîne automatiquement l'inapplicabilité des dispositions en matière d'évaluation. Deuxième moyen A.6. Les parties requérantes formulent un second moyen, pris de la violation de l'article 24, § 5, de la Constitution. Cette disposition n'interdit certes pas que des délégations en matière d'enseignement soient données à un gouvernement de communauté, mais celles-ci ne peuvent porter toutefois que sur la mise en oeuvre des principes adoptés par le législateur décrétal lui-même. La réglementation attaquée a pour effet, selon les parties requérantes, que les autorités scolaires (conseil local ou pouvoir organisateur) élaboreront la description de fonction (qui n'est pas autrement définie dans le décret) et utiliseront celle-ci comme pierre de touche pour l'évaluation des membres du personnel. La direction d'école reçoit ainsi un blanc-seing pour établir la description de fonction et l'appliquer. Les conditions dans lesquelles les membres du personnel de l'enseignement secondaire seront confrontés à une description de fonction, seront liés par celle-ci et seront évalués sur cette base, |
verbonden zullen zijn, en op grond daarvan zullen worden geëvalueerd, | concernent le statut de ce personnel. Elles constituent en effet un |
betreffen de rechtspositie van dat personeel. Zij vormen immers een | élément de leur carrière. Elles font par conséquent partie des règles |
element in hun loopbaanregeling. Bijgevolg behoren zij tot de regels | relatives à l'organisation et, pour ce qui concerne l'enseignement |
die op de inrichting en, wat het gesubsidieerd onderwijs betreft, op | subventionné, au subventionnement de l'enseignement, au sens de |
de subsidiëring van het onderwijs, in de zin van artikel 24, § 5, van | l'article 24, § 5, de la Constitution. |
de Grondwet, betrekking hebben. | |
A.7. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, is de | A.7. Le Gouvernement flamand considère que, contrairement à ce que |
Vlaamse Regering van mening dat de functiebeschrijvingen op zichzelf | prétendent les parties requérantes, les descriptions de fonction en |
beschouwd niet rechtstreeks ingrijpen in de rechtspositie van het | tant que telles n'affectent pas directement le statut du personnel. Et |
personeel. Dat gebeurt slechts door de evaluaties. | ce, à la différence des évaluations. |
Vervolgens somt de Vlaamse Regering een aantal aspecten van de | Le Gouvernement flamand énumère ensuite une série d'aspects de la |
bestreden regelgeving op waaruit volgens haar voldoende blijkt dat aan | réglementation attaquée dont il ressort à suffisance, selon lui, qu'il |
de schoolbesturen hoegenaamd geen blancovolmacht wordt gegeven. | n'est en aucune manière donné un blanc-seing aux directions d'écoles. |
Daaruit volgt tevens dat wat essentieel is ter zake van de | Il en résulte aussi que ce qui est essentiel en matière de |
functiebeschrijvingen, in de aangevochten bepalingen is opgenomen. | descriptions de fonction figure dans les dispositions attaquées. |
De Vlaamse Regering besluit dat te dezen voldaan is aan de vereisten | Le Gouvernement flamand conclut qu'il est satisfait en l'espèce aux |
neergelegd in artikel 24, § 5, van de Grondwet. | exigences de l'article 24, § 5, de la Constitution. |
Derde middel | Troisième moyen |
A.8. De verzoekende partijen voeren een derde middel aan, afgeleid uit | A.8. Les parties requérantes prennent un troisième moyen de la |
de schending van de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in | violation des articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, lus |
samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van | conjointement avec l'article 6 de la Convention européenne des droits |
de Mens. Laatstvermelde bepaling voorziet in een fundamenteel recht | de l'homme. Cette dernière disposition consacre le droit fondamental |
van gelijke toegang tot een rechterlijke instantie. | d'un accès égal à une instance judiciaire. |
In geval van onenigheid over de functiebeschrijving is de situatie van een personeelslid van het gesubsidieerd vrij onderwijs met minder jurisdictionele waarborgen omringd dan die van een personeelslid van het gesubsidieerd officieel onderwijs of van het gemeenschapsonderwijs. Een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs kan een onwettige functiebeschrijving door de Raad van State laten vernietigen en in voorkomend geval laten schorsen. In geval van vernietiging wordt de bestreden beslissing geacht niet te hebben bestaan en zal de lokale raad een nieuwe beslissing moeten nemen. Een personeelslid van het gesubsidieerd vrij onderwijs kan in beginsel geen annulatieberoep bij de Raad van State indienen, aangezien de arbeidsverhoudingen in dat onderwijs, in beginsel en volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie, als contractueel van aard worden beschouwd. Dat personeelslid beschikt enkel over een privaatrechtelijke actiemogelijkheid die evenwel niet leidt tot een retroactief herstel van de wettigheid. | En cas de désaccord sur la description de fonction, la situation d'un membre du personnel de l'enseignement libre subventionné est entourée de moins de garanties juridictionnelles que celle d'un membre du personnel de l'enseignement officiel subventionné ou de l'enseignement communautaire. Un membre du personnel de l'enseignement communautaire peut faire annuler et, le cas échéant, faire suspendre par le Conseil d'Etat une description de fonction illégale. En cas d'annulation, la décision attaquée sera réputée n'avoir jamais existé et le conseil local devra prendre une nouvelle décision. Un membre du personnel de l'enseignement libre subventionné ne peut en principe introduire un recours en annulation auprès du Conseil d'Etat, étant donné que les relations de travail dans ce réseau d'enseignement sont considérées, en principe et selon la jurisprudence de la Cour de cassation, comme étant de nature contractuelle. Ce membre du personnel dispose donc seulement d'une possibilité d'action en droit privé qui ne conduit toutefois pas à une restauration rétroactive de la légalité. |
Voor dat verschil in behandeling bestaat volgens de verzoekende | Selon les requérants, il n'existe pas de justification raisonnable |
partijen geen redelijke verantwoording. | pour cette différence de traitement. |
A.9. De Vlaamse Regering wijst erop dat het arrest dat in de zaak nr. | A.9. Le Gouvernement flamand souligne que l'arrêt qui sera prononcé |
1336 zal worden uitgesproken, mede richtinggevend zal zijn bij de | dans l'affaire n° 1336 sera notamment déterminant pour l'appréciation |
beoordeling van dat middel. | de ce moyen. |
Overigens lijkt geen ontvankelijk annulatieberoep bij de Raad van | Par ailleurs, il ne semble pas qu'un recours en annulation recevable |
State open te staan bij niet-aanvaarding van de functiebeschrijving | soit ouvert auprès du Conseil d'Etat en cas de non- acceptation d'une |
door het personeelslid, nu de functiebeschrijvingen, op zichzelf | description de fonction par un membre du personnel, étant donné que |
beschouwd, de rechtspositie van de betrokken personeelsleden niet | les descriptions de fonction ne sauraient, par elles-mêmes, porter |
vermogen aan te tasten of te wijzigen. | atteinte ou modifier la situation juridique des membres du personnel concernés. |
- B - | - B - |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 126 |
126 en 149 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 | et 149 du décret de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 |
houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair | contenant diverses mesures relatives à l'enseignement secondaire et |
onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari 1997 | modifiant le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement |
betreffende het basisonderwijs. | fondamental. |
De bestreden artikelen luiden : | Les articles attaqués sont libellés comme suit : |
« Art. 126.In hetzelfde decreet wordt een Hoofdstuk VIIIbis |
« Art. 126.Dans le même décret, il est inséré un chapitre VIIIbis, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
' HOOFDSTUK VIIIbis. - Functiebeschrijving | 'CHAPITRE VIIIbis. - Description de fonction |
Artikel 73bis.Dit hoofdstuk geldt voor het gewoon en buitengewoon |
Art. 73bis.Le présent chapitre s'applique à l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs. | ordinaire et spécial. |
Artikel 73ter.§ 1. Een functiebeschrijving is verplicht voor elk |
Art. 73ter.§ 1er Une description de fonction est obligatoire pour |
personeelslid dat aangesteld is voor meer dan 104 dagen. | tout membre du personnel étant engagé pour plus de 104 jours. |
§ 2. De lokale raad kan voor personeelsleden die tijdelijk aangesteld | § 2. Le conseil local peut décider de rédiger une description de |
zijn voor kortere duur beslissen om een functiebeschrijving op te | fonction destinée à des personnels désignés à titre temporaire pour |
stellen. | une période plus courte. |
§ 3. De lokale raad agendeert de algemene afspraken inzake | § 3. Le conseil local inscrit les arrangements généraux relatifs aux |
functiebeschrijvingen bij het lokaal comité. | descriptions de fonction à l'ordre du jour du comité local. |
§ 4. De lokale raad duidt voor ieder personeelslid één of twee | § 4. Le conseil local désigne pour chaque membre du personnel un ou |
evaluatoren aan, waaronder steeds de directeur. | deux évaluateurs, dont toujours le directeur. |
§ 5. Rekening houdend met de algemene afspraken leggen het | § 5. Le membre du personnel et l'évaluateur établissent ladescription |
personeelslid en de evaluator de functiebeschrijving vast. | de fonction, compte tenu des arrangements généraux convenus. |
Personeelslid en evaluator leggen in de functiebeschrijving de taken | Dans cette description de fonction, le membre du personnel et |
l'évaluateur déterminent les tâches et les missions inhérentes à | |
en instellingsgebonden opdrachten van het personeelslid vast en de | l'établissement que doit remplir le membre du personnel, ainsi que la |
wijze waarop het personeelslid deze taken en opdrachten moet uitvoeren. | façon suivant laquelle il est censé effectuer ces tâches et missions. |
In de functiebeschrijving worden ook de instellingsspecifieke | Dans la description de fonction sont également repris les objectifs |
doelstellingen opgenomen. | significatifs pour l'établissement. |
Aan de functiebeschrijving worden ook de persoons- en | A la description de fonction sont également joints les objectifs |
ontwikkelingsgerichte doelstellingen toegevoegd, naar aanleiding van | personnels et de développement, à l'occasion de ce qui a été convenu à |
de afspraken gemaakt op het einde van de vorige evaluatieperiode. | l'issue de la période d'évaluation précédente. |
§ 6. De functiebeschrijving bevat de rechten en plichten inzake | § 6. La description de fonction comporte les droits et les devoirs en |
permanente vorming en nascholing. | matière de formation permanente et de formation continuée. |
Indien de lokale raad nascholing oplegt aan een personeelslid, vallen | Si le conseil local impose au membre du personnel une formation |
de kosten ten laste van de lokale raad. | continuée, les frais sont à supporter par le conseil local. |
§ 7. Als de evaluator en het personeelslid het niet eens raken over de | § 7. Si l'évaluateur et le membre du personnel ne parviennent pas à |
functiebeschrijving of bepaalde onderdelen ervan, beslist de lokale | s'accorder sur la description de fonction ou sur certaines parties de |
celle-ci, c'est le conseil local qui décidera. | |
raad. De lokale raad hoort vooraf de directie, de evaluatoren en het | Le conseil local entend au préalable la direction, les évaluateurs et |
personeelslid. | le membre du personnel concerné. |
§ 8. De evaluator(en) ondertekenen de functiebeschrijving; het | § 8. L'(les)évaluateur(s) signe(nt) la description de fonction; le |
betrokken personeelslid ondertekent de functiebeschrijving voor kennisname. | membre du personnel vise la description de fonction. |
§ 9. De functiebeschrijving wordt bij belangrijke wijziging van de | § 9. En cas d'une modification importante de la mission ou par |
opdracht of in onderling overleg, aangepast. | consentement mutuel, la description de fonction est adaptée. |
§ 10. De functiebeschrijving van de godsdienstleraar en de leraar | § 10. La description de fonction du professeur de religion et du |
secundair onderwijs belast met niet-confessionele zedenleer wordt | professeur de l'enseignement secondaire chargé de la morale non |
opgemaakt met het akkoord van de bevoegde instantie van de betrokken | confessionnelle est établie avec l'accord de l'instance compétente du |
eredienst of levensbeschouwing. ' » | culte ou de la philosophie concernés.' » |
« Art. 149.In hetzelfde decreet wordt een Hoofdstuk Vbis ingevoegd, |
« Art. 149.Dans le même décret, il est inséré un chapitre Vbis, |
dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
' HOOFDSTUK Vbis. - Functiebeschrijving | 'CHAPITRE Vbis. - Description de fonction |
Artikel 47bis.Dit hoofdstuk geldt voor het gewoon en buitengewoon |
Art. 47bis.Le présent chapitre s'applique à l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs. | ordinaire et spécial. |
Artikel 47ter.§ 1. Een functiebeschrijving is verplicht voor elk |
Art. 47ter.§ 1er. Une description de fonction est obligatoire pour |
personeelslid dat aangesteld is voor meer dan 104 dagen. | tout membre du personnel étant engagé pour une période supérieure à 104 jours. |
§ 2. De inrichtende macht kan voor personeelsleden die aangesteld zijn | § 2. Le pouvoir organisateur peut décider de rédiger une description |
voor kortere duur beslissen om een functiebeschrijving op te stellen. | de fonction destinée à des personnels désignés pour une période plus courte. |
§ 3. De inrichtende macht agendeert de algemene afspraken inzake | § 3. Le pouvoir organisateur inscrit les arrangements généraux |
functiebeschrijvingen bij het lokaal comité. | relatifs aux descriptions de fonction à l'ordre du jour du comité |
§ 4. De inrichtende macht duidt voor iedere personeelslid één of twee | local. § 4. Le pouvoir organisateur désigne pour chaque membre du personnel |
evaluatoren aan, waaronder steeds de directeur. | un ou deux évaluateur(s), dont un est toujours le directeur. |
§ 5. Rekening houdend met de algemene afspraken leggen het | § 5. Le membre du personnel et l'évaluateur établissent la description |
personeelslid en de evaluator de functiebeschrijving vast. | de fonction, compte tenu des arrangements généraux convenus. |
Personeelslid en evaluator leggen in de functiebeschrijving de taken | Dans cette description de fonction, le membre du personnel et |
en instellingsgebonden opdrachten van het personeelslid vast en de | l'évaluateur déterminent les tâches et les missions spécifiques de |
wijze waarop het personeelslid deze taken en opdrachten moet uitvoeren. | l'établissement que doit remplir le membre du personnel, ainsi que la |
façon suivant laquelle il est censé effectuer ces tâches et missions. | |
In de functiebeschrijving worden ook de instellingsspecifieke | La description de fonction énumère les objectifs spécifiques de |
doelstellingen opgenomen. Aan de functiebeschrijving worden ook de persoons- en | l'établissement. La description de fonction comprend également des |
ontwikkelingsgerichte doelstellingen toegevoegd, naar aanleiding van | objectifs individuels et des objectifs de développement s'alignant sur |
de afspraken gemaakt op het einde van de vorige evaluatieperiode. | les arrangements pris à l'issue de la période d'évaluation précédente. |
§ 6. De functiebeschrijving bevat de rechten en plichten inzake | § 6. La description de fonction comporte les droits et les devoirs en |
permanente vorming en nascholing. | matière de formation permanente et de formation continuée. |
Indien de inrichtende macht nascholing oplegt aan een personeelslid, | Si le pouvoir organisateur impose au membre du personnel une formation |
vallen de kosten ten laste van de inrichtende macht. | continuée, les frais sont à charge du pouvoir organisateur. |
§ 7. Als de evaluator en het personeelslid het niet eens raken over de | § 7. Si l'évaluateur et le membre du personnel ne parviennent pas à |
functiebeschrijving of bepaalde onderdelen ervan, beslist de | s'accorder sur la description de fonction ou sur certaines parties de |
inrichtende macht of haar gemandateerde. De inrichtende macht of haar | celle-ci, c'est le pouvoir organisateur ou son mandataire qui décidera. |
gemandateerde hoort vooraf de directie, de evaluatoren en het | Le pouvoir organisateur ou son mandataire entend au préalable la |
personeelslid. | direction, les évaluateurs et le membre du personnel. |
§ 8. De evaluator(en) ondertekenen de functiebeschrijving; het | § 8. L'(es) évaluateur(s) signe(nt) la description de fonction; le |
betrokken personeelslid ondertekent de functiebeschrijving voor kennisname. | membre du personnel intéressé vise la description de fonction. |
§ 9. De functiebeschrijving wordt bij belangrijke wijziging van de | § 9. En cas d'une modification importante de la mission ou par |
opdracht of in onderling overleg, aangepast. | consentement mutuel, la description de fonction est adaptée. |
§ 10. De functiebeschrijving van de godsdienstleraar en de leraar | § 10. La description de fonction du professeur de religion et du |
secundair onderwijs belast met niet-confessionele zedenleer wordt | professeur de l'enseignement secondaire chargé de la morale non |
opgemaakt met het akkoord van de bevoegde instantie van de betrokken | confessionnelle est établie avec l'accord de l'instance compétente du |
eredienst of levensbeschouwing. ' » Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep B.2.1. Volgens de Vlaamse Regering zijn de middelen niet ontvankelijk, nu de bestreden bepalingen betreffende de functiebeschrijving geen weerslag hebben op de rechtspositie van de betrokken personeelsleden. Die weerslag zou enkel volgen uit de decreetsbepalingen betreffende de evaluaties en de daarmee eventueel gepaard gaande eindconclusie, die evenwel door de verzoekende partijen niet worden bestreden. Die exceptie komt erop neer het belang te betwisten dat de verzoekende partijen bij hun beroep zouden hebben. B.2.2. Door het invoeren van een functiebeschrijving als instrument in | culte ou de la philosophie concernés.' » Quant à la recevabilité du recours B.2.1. Selon le Gouvernement flamand, les moyens ne sont pas recevables, étant donné que les dispositions attaquées relatives à la description de fonction sont sans incidence sur le statut des membres du personnel concernés. Seules auraient une incidence les dispositions décrétales relatives aux évaluations et à la conclusion finale qui les accompagne éventuellement, dispositions qui n'ont toutefois pas été attaquées par les parties requérantes. Soulever cette exception revient à contester l'intérêt des parties requérantes au recours. B.2.2. L'instauration d'une description de fonction en tant |
het personeelsbeleid kan de rechtspositie van de betrokken | qu'instrument de la politique du personnel est de nature à affecter le |
personeelsleden, waaronder de verzoekende partijen, worden beïnvloed, | statut des membres du personnel concernés, parmi lesquels les parties |
aangezien een zodanige functiebeschrijving een weerslag heeft op de | requérantes, une telle description de fonction ayant une incidence sur |
arbeidsomstandigheden van die personeelsleden. | les conditions de travail de ces membres du personnel. |
Aldus kunnen de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig door de | Les parties requérantes peuvent donc être affectées directement et |
bestreden bepalingen worden geraakt. | défavorablement par les dispositions attaquées. |
B.2.3. De exceptie wordt verworpen. | B.2.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
Ten aanzien van het eerste middel | En ce qui concerne le premier moyen |
B.3.1. Het eerste middel klaagt een schending aan van de artikelen 10, | |
11 en 24, § 4, van de Grondwet, doordat de bestreden bepalingen in de | B.3.1. Le premier moyen dénonce une violation des articles 10, 11 et |
24, § 4, de la Constitution, en ce que les dispositions attaquées | |
decreten betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van | insèrent dans les décrets relatifs au statut de certains membres du |
het secundair onderwijs een hoofdstuk « Functiebeschrijving » invoeren | personnel de l'enseignement secondaire un chapitre « Description de |
waarvan de strekking al te zeer zou verschillen van die van het | fonction » dont la portée différerait exagérément de celle du chapitre |
hoofdstuk « Functiebeschrijving » in het decreet basisonderwijs. Anders dan in het basisonderwijs zou in het secundair onderwijs aan de inrichtende macht een vrijwel onbeperkte vrijheid worden gegeven om voor de personeelsleden functiebeschrijvingen op te maken of ze op te leggen. B.3.2. Zowel in het basisonderwijs als in het secundair onderwijs is de invoering van de functiebeschrijving ingegeven door de zorg om de kwaliteit van het onderwijs te waarborgen. Wat het secundair onderwijs betreft, blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen dat de functiebeschrijving | « Description de fonction » figurant dans le décret relatif à l'enseignement fondamental. Contrairement à ce qui est prévu pour ce dernier, une liberté quasi illimitée serait laissée aux pouvoirs organisateurs, dans l'enseignement secondaire, pour établir ou imposer des descriptions de fonction pour les membres du personnel. B.3.2. L'introduction de la description de fonction est dictée, tant dans l'enseignement fondamental que dans l'enseignement secondaire, par le souci de garantir la qualité de l'enseignement. En ce qui concerne l'enseignement secondaire, il ressort des travaux préparatoires des dispositions attaquées que la description de |
wordt ingevoerd als instrument in het personeelsbeleid, dit ten | fonction est introduite comme un instrument de la politique du |
voordele van zowel het personeelslid als de school (Parl. St., Vlaams | personnel, et ce tant à l'avantage du personnel que de l'école (Doc., |
Parlement, 1997-1998, 1058, nr. 1, p. 10). In de functiebeschrijving | Parlement flamand, 1997-1998, 1058, n° 1, p. 10). La description de |
wordt vastgelegd wat er van het personeelslid gevraagd wordt en hoe | fonction précise ce qui est demandé au membre du personnel ainsi que |
het personeelslid dat moet doen (ibid., p. 35). Die maatregel strekt | la manière de le faire (ibid., p. 35). Cette mesure vise à créer les |
ertoe de voorwaarden te creëren om op gerichte wijze een volwaardig | conditions permettant de mener de façon ciblée une véritable politique |
human resources beleid te kunnen voeren, zonder dat dit de rechten van | de ressources humaines, sans léser les droits des membres du personnel |
de personeelsleden zou schaden : het functioneren van de | : l'activité des membres du personnel, compte tenu de la nécessité |
personeelsleden zal vanuit de noodzaak aan een dynamisch | d'une politique d'enseignement dynamique, s'appuiera, dans l'école, |
onderwijsbeleid in de school worden ondersteund door | |
functiebeschrijvingen (ibid., nr. 4, p. 6). De functiebeschrijvingen | sur des descriptions de fonction (ibid., n° 4, p. 6). Les descriptions |
en de evaluatie worden, net zoals in het basisonderwijs, nu ook | de fonction et l'évaluation sont maintenant introduites également dans |
l'enseignement secondaire, tout comme dans l'enseignement fondamental. | |
ingevoerd in het secundair onderwijs. Ze zijn allerminst bedoeld als | Elles ne sont absolument pas conçues comme un instrument de sanction, |
sanctiemiddel, maar wel als hulp en leidraad voor een optimaal | mais bien comme une aide et un fil conducteur pour un fonctionnement |
functioneren en een degelijke kwaliteit (Hand., Vlaams Parlement, | optimal et une bonne qualité de l'enseignement (Ann., Parlement |
1997-1998, nr. 56, pp. 7-8). | flamand, 1997-1998, n° 56, pp. 7-8). |
B.3.3. De verschillende behandeling ter zake van de | B.3.3. Le traitement différent qui est réservé aux membres du |
functiebeschrijving, van personeelsleden van het basisonderwijs, | personnel de l'enseignement fondamental, d'une part, et aux membres du |
enerzijds, en van personeelsleden van het secundair onderwijs, anderzijds, berust op een objectief criterium van onderscheid, namelijk het behoren tot een verschillend onderwijsniveau. B.3.4. Wanneer de decreetgever de functiebeschrijving in het secundair onderwijs invoert, vermag hij de regelgeving die ter zake in het basisonderwijs bestaat, over te nemen of ervan af te wijken. Wanneer hij van oordeel is in een afwijkende regeling te moeten voorzien, vermag het Hof die keuze slechts af te keuren wanneer zij niet redelijk verantwoord is of onevenredig met het nagestreefde doel. B.3.5. Bij het invoeren van een functiebeschrijving in het secundair onderwijs kon de decreetgever de eigen kenmerken van dat onderwijsniveau in aanmerking nemen. De taken van een personeelslid van het secundair onderwijs en de wijze waarop die moeten worden uitgevoerd, vallen immers niet noodzakelijkerwijze samen met die van een personeelslid van het basisonderwijs, inzonderheid ten gevolge van het verschil in leeftijd tussen de leerlingen van beide onderwijsniveaus en de daaruit | personnel de l'enseignement secondaire, d'autre part, en ce qui concerne la description de fonction, repose sur un critère de distinction objectif, à savoir l'appartenance à des niveaux d'enseignement différents. B.3.4. Lorsque le législateur décrétal introduit la description de fonction dans l'enseignement secondaire, il peut reprendre la réglementation qui existe en la matière pour l'enseignement fondamental ou s'en écarter. S'il estime devoir élaborer une réglementation différente, la Cour ne peut désapprouver ce choix que si celui-ci n'est pas raisonnablement justifié ou est disproportionné au but poursuivi. B.3.5. En introduisant la description de fonction dans l'enseignement secondaire, le législateur décrétal a pu tenir compte des caractéristiques propres à ce niveau d'enseignement. En effet, les missions d'un membre du personnel de l'enseignement secondaire et la manière dont elles doivent être remplies ne correspondent pas nécessairement à celles d'un membre du personnel de l'enseignement fondamental, en particulier à cause de la différence d'âge des élèves fréquentant les deux niveaux d'enseignement et des |
voortvloeiende verschillen op het vlak van leerdoelstellingen en | différences qui en résultent en ce qui concerne les objectifs |
concrete organisatie van de onderwijsverstrekking. Zo wordt in het | d'apprentissage et l'organisation concrète de l'activité |
basisonderwijs het onderwijs verstrekt door leerkrachten die in | d'enseignement. Ainsi, dans l'enseignement fondamental, l'enseignement |
beginsel vast verbonden zijn aan één klas en instaan voor zo niet | est dispensé par des enseignants qui sont, en principe, attachés à une |
alle, dan toch de meeste vakken, terwijl in het secundair onderwijs | seule classe et donnent la majorité des cours sinon tous, alors que, |
het onderwijs in de regel wordt verstrekt door leerkrachten, elk voor | dans l'enseignement secondaire, l'enseignement est généralement |
een of meer specifieke vakken. Zulks leidt onvermijdelijk tot een | dispensé par des enseignants donnant chacun un ou plusieurs cours |
differentiatie van de functiebeschrijvingen. Het criterium van | spécifiques. Ceci conduit inévitablement à une différenciation des |
onderscheid is dienvolgens ook pertinent ten aanzien van de in B.3.2 | descriptions de fonction. Le critère de distinction est donc également |
omschreven doelstellingen. | pertinent en fonction des objectifs décrits au B.3.2. |
B.3.6. De verzoekende partijen doen opmerken dat de decreetgever aan | B.3.6. Les parties requérantes observent que le législateur décrétal a |
de leerkrachten van het basisonderwijs een bescherming heeft verleend | accordé une protection aux enseignants de l'enseignement fondamental |
door te bepalen dat een reeks taken niet kunnen worden opgenomen in | en disposant qu'une série de tâches ne peuvent figurer dans une |
een functiebeschrijving (de zogenaamde negatieve lijst). Zij zijn van | description de fonction (la liste dite négative). Elles estiment que |
oordeel dat die bescherming de leerkrachten van het secundair | cette protection est enlevée sans justification aux enseignants de |
onderwijs zonder verantwoording wordt onthouden, des te meer daar aan | l'enseignement secondaire, d'autant qu'un régime d'évaluation est lié |
de functiebeschrijving voor leerkrachten van het secundair onderwijs | à la description de fonction pour les enseignants de l'enseignement |
een evaluatieregeling is verbonden, wat niet het geval is voor de | secondaire, ce qui n'est pas le cas des enseignants de l'enseignement |
leerkrachten van het basisonderwijs. | fondamental. |
B.3.7. De decreetgever vermocht een andere beschermingsregel voor de | B.3.7. Le législateur décrétal pouvait édicter une autre règle de |
leerkrachten van het secundair onderwijs uit te werken door hun | protection pour les enseignants de l'enseignement secondaire en |
functiebeschrijving afhankelijk te maken van voorafgaande « algemene | subordonnant leur description de fonction à des "arrangements |
afspraken » die, zoals door de Vlaamse Regering uitdrukkelijk wordt | généraux" préalables qui, comme le confirme expressément le |
bevestigd, « verplicht het voorwerp uitmaken van onderhandelingen in | Gouvernement flamand, « font obligatoirement l'objet de négociations |
de lokale comités en het verplicht kader vormen waaraan evaluator | dans les comités locaux et forment le cadre obligatoire auquel doivent |
(directeur) en personeelslid zich te houden hebben bij het vastleggen | se tenir l'évaluateur (directeur) et le membre du personnel lors de la |
van de (inhoud van de) individuele functiebeschrijving ». | fixation (du contenu) de la description de fonction individuelle ». |
Nu de niet-toegestane taken in het basisonderwijs veeleer typisch | Dès lors que les tâches non autorisées de l'enseignement fondamental |
gericht zijn op dat onderwijsniveau en de grotere diversiteit van de | s'adressent plus spécifiquement à ce niveau d'enseignement et que la |
taken die door de leerkrachten in het secundair onderwijs zich | plus grande diversité des tâches exécutées par les enseignants de |
moeilijker leent tot algemeen geldende taakomschrijvingen, is er te | l'enseignement secondaire se prête plus difficilement à des |
dezen geen onevenredige verhouding tussen de aangewende middelen en de | descriptions de tâches d'application générale, il n'y a pas en |
nagestreefde doelstelling. | l'espèce de disproportion entre les moyens employés et l'objectif poursuivi. |
B.3.8. De verzoekende partijen betogen nog dat een ongelijke | B.3.8. Les parties requérantes déclarent encore qu'il pourrait |
behandeling zou kunnen voortvloeien uit de concrete invulling en | résulter de la rédaction et de l'application concrètes de la |
toepassing van de functiebeschrijving tussen personeelsleden van het | description de fonction un traitement inégal des membres du personnel |
secundair onderwijs van dezelfde of van een andere | de l'enseignement secondaire d'un même ou de différents établissements |
onderwijsinstelling. | d'enseignement. |
Uit de doelstelling zelf van de functiebeschrijving volgt dat de | Il résulte de l'objectif même de la description de fonction que les |
basisregels gelijk zijn voor het geheel van het secundair onderwijs, | règles de base sont les mêmes pour l'ensemble de l'enseignement |
maar de invulling ervan een geïndividualiseerd karakter heeft en moet | secondaire mais que leur mise en oeuvre a et doit avoir un caractère |
hebben. Het Hof is niet bevoegd om te beoordelen of de manier waarop | individualisé. La Cour n'est pas compétente pour apprécier si la |
een decreetsbepaling zou kunnen worden toegepast de beginselen van | manière dont une disposition décrétale pourrait être appliquée viole |
gelijkheid en niet-discriminatie schendt. | les principes d'égalité et de non-discrimination. |
B.3.9. Het eerste middel kan niet worden aangenomen. | B.3.9. Le premier moyen ne peut être admis. |
Ten aanzien van het tweede middel | En ce qui concerne le deuxième moyen |
B.4.1. Het tweede middel voert een schending aan van artikel 24, § 5, | B.4.1. Le deuxième moyen est pris de la violation de l'article 24, § |
van de Grondwet, doordat de decreetgever niet zelf de essentiële | 5, de la Constitution, en ce que le législateur décrétal n'a pas réglé |
aspecten van de functiebeschrijving heeft geregeld. Het schoolbestuur | lui-même les aspects essentiels de la description de fonction. Selon |
krijgt volgens de verzoekende partijen aldus een blancovolmacht voor | les parties requérantes, la direction d'école reçoit ainsi un |
het vastleggen van de functiebeschrijving en de toepassing ervan. | blanc-seing pour l'établissement de la description de fonction et son |
B.4.2. Artikel 24, § 5, van de Grondwet bepaalt dat de inrichting, | application. B.4.2. L'article 24, § 5, de la Constitution dispose que |
erkenning of subsidiëring van het onderwijs door de gemeenschap, wordt | l'organisation, la reconnaissance ou le subventionnement de |
l'enseignement par la communauté sont réglés par la loi ou le décret. | |
geregeld door de wet of het decreet. Die bepaling drukt de wil uit van | Cette disposition traduit la volonté du Constituant de réserver au |
de Grondwetgever om aan de bevoegde wetgever de zorg voor te behouden | législateur compétent le soin de régler les aspects essentiels de |
een regeling te treffen voor de essentiële aspecten van het onderwijs | l'enseignement en ce qui concerne son organisation, sa reconnaissance |
wat de inrichting, erkenning of subsidiëring ervan betreft, doch | et son subventionnement, mais elle n'interdit pas que des délégations |
verbiedt niet dat onder bepaalde voorwaarden opdrachten worden | soient données dans certaines circonstances, à condition qu'elles ne |
gedelegeerd mits zij slechts slaan op de tenuitvoerlegging van de door | portent que sur la mise en oeuvre des principes que le législateur |
de decreetgever zelf vastgestelde beginselen. | décrétal a lui-même adoptés. |
B.4.3. De functiebeschrijving, waarin de taken en opdrachten van een | B.4.3. La description de fonction, dans laquelle sont définies les |
personeelslid worden vastgelegd en de wijze waarop het personeelslid | tâches et les missions d'un membre du personnel ainsi que la manière |
die taken en opdrachten moet uitvoeren, dient te worden beschouwd als | dont celui-ci doit les accomplir, doit être considérée comme un |
een instrument in het personeelsbeleid. Een zodanige maatregel kan | instrument de la politique du personnel. Une telle mesure peut aussi |
tevens een weerslag hebben op de rechtspositie van het personeel : op | avoir une incidence sur le statut du personnel : c'est sur la base de |
basis van de functiebeschrijving wordt een evaluatie van het | la description de fonction qu'une évaluation du membre du personnel |
personeelslid opgemaakt, die in voorkomend geval tot ontslag van het | est réalisée, évaluation qui peut, le cas échéant, conduire à son |
personeelslid kan leiden. | licenciement. |
Daaruit volgt dat de bepalingen betreffende de functiebeschrijving tot | Il s'ensuit que les dispositions relatives à la description de |
de regels behoren die op de inrichting van het onderwijs, in de zin | fonction font partie des règles relatives à l'organisation de |
van artikel 24, § 5, van de Grondwet, betrekking hebben. | l'enseignement, au sens de l'article 24, § 5, de la Constitution. |
B.4.4. De bestreden bepalingen bakenen voor het gemeenschapsonderwijs | B.4.4. Les dispositions attaquées délimitent, pour l'enseignement |
en het vrij onderwijs het onderwijsniveau af, waarop het hoofdstuk « | communautaire et l'enseignement libre, le niveau d'enseignement auquel |
Functiebeschrijving » van toepassing is, namelijk het gewoon en het | le chapitre « Description de fonction » est applicable, à savoir |
buitengewoon secundair onderwijs. | l'enseignement secondaire ordinaire et spécial. |
Zij stellen de functiebeschrijving verplicht voor elk personeelslid | Elles rendent la description de fonction obligatoire pour tout membre |
dat voor meer dan 104 dagen is aangesteld, met dien verstande dat de lokale raad (gemeenschapsonderwijs) of de inrichtende macht (vrij onderwijs) kan beslissen een functiebeschrijving op te stellen voor personeelsleden die tijdelijk aangesteld zijn voor kortere duur. De lokale raad (gemeenschapsonderwijs) of de inrichtende macht (vrij onderwijs) agendeert de algemene afspraken bij het lokaal comité. De lokale raad of de inrichtende macht wijst voor ieder personeelslid een of twee evaluatoren aan, waaronder steeds de directeur. Rekening houdend met de « algemene afspraken » leggen het personeelslid en de evaluator de functiebeschrijving vast. Daarin worden opgenomen : de taken en instellingsgebonden opdrachten van het | du personnel engagé pour plus de 104 jours, étant entendu que le conseil local (enseignement communautaire) ou le pouvoir organisateur (enseignement libre) peut décider de rédiger une description de fonction pour des membres du personnel engagés temporairement pour une période plus courte. Le conseil local (enseignement communautaire) ou le pouvoir organisateur (enseignement libre) inscrit les arrangements généraux à l'ordre du jour du comité local. Le conseil local ou le pouvoir organisateur « désigne pour chaque membre du personnel un ou deux évaluateurs, dont toujours le directeur. » Compte tenu des « arrangements généraux », le membre du personnel et l'évaluateur établissent la description de fonction. Dans celle-ci figurent : les tâches et les missions inhérentes à l'établissement que |
personeelslid en de wijze waarop het personeelslid die taken en | doit remplir le membre du personnel ainsi que la façon dont il doit |
opdrachten moet uitvoeren; de instellingsspecifieke doelstellingen; de | les accomplir; les objectifs spécifiques pour l'établissement; les |
persoons- en ontwikkelingsgerichte doelstellingen; de rechten en | objectifs personnels et de développement; les droits et les devoirs en |
plichten inzake permanente vorming en nascholing. | matière de formation permanente et de formation continuée. |
Voorts voorzien de bestreden bepalingen in een regeling ingeval de | Les dispositions attaquées prévoient par ailleurs une règle pour le |
evaluator en het personeelslid het niet eens raken over de | cas où l'évaluateur et le membre du personnel ne parviennent pas à |
functiebeschrijving, wordt de wijze van ondertekening van de | s'accorder sur la description de fonction et elles établissent la |
functiebeschrijving vastgelegd, wordt in de mogelijkheid van | manière de signer la description de fonction; elles prévoient la |
aanpassing van de functiebeschrijving voorzien en wordt vastgesteld | possibilité d'adapter la description de fonction et fixent la manière |
hoe de functiebeschrijving van de godsdienstleraar en de leraar | dont la description de fonction du professeur de religion et du |
secundair onderwijs belast met niet-confessionele zedenleer wordt | professeur de l'enseignement secondaire chargé de la morale non |
opgemaakt. | confessionnelle sera établie. |
B.4.5. Daaruit volgt dat de decreetgever in het decreet de beginselen | B.4.5. Il s'ensuit que le législateur décrétal a inscrit dans le |
heeft opgenomen volgens welke de functiebeschrijving, die hij | décret les principes selon lesquels la description de fonction, qu'il |
verplicht maakt, moet worden vastgesteld. | rend obligatoire, doit être établie. |
Hoewel die aangelegenheid een essentieel aspect van de organisatie van | Il est vrai que, bien que cette matière concerne un aspect essentiel |
het onderwijs betreft, heeft de decreetgever weliswaar niet zelf | de l'organisation de l'enseignement, le législateur décrétal n'a pas |
precieze in acht te nemen criteria vastgesteld. Aangezien hij evenwel | lui-même fixé des critères précis à observer. Toutefois, dès lors |
een functiebeschrijving verplicht stelde « voor elk personeelslid dat | qu'il imposait une description de fonction pour « tout membre du |
aangesteld is voor meer dan 104 dagen », gaf hij aan die beschrijving | personnel [Y] engagé pour une période supérieure à 104 jours », il |
een geïndividualiseerd karakter dat onverenigbaar is met het | donnait à cette description un caractère individualisé incompatible |
vaststellen, in het decreet, van specifieke criteria voor elke te | avec l'établissement, dans le décret, de critères spécifiques pour |
beschrijven functie. | chacune des fonctions à décrire. |
Door in de tekst van het decreet in detail de rol te beschrijven van | En détaillant dans le texte du décret le rôle que jouent |
respectievelijk de lokale raad, de evaluator en het personeelslid, | respectivement le conseil local, l'évaluateur et le membre du |
door de procedure te organiseren die zij moeten volgen en door | personnel, en organisant la procédure qu'ils doivent suivre et en |
oriëntatiecriteria betreffende de inhoud van de beschrijving vast te | fixant des critères d'orientation relatifs au contenu de la |
stellen, meer in het bijzonder rekening houdend met de « taken en | description de fonction, notamment la prise en compte des « tâches et |
instellingsgebonden opdrachten » met het bindende karakter van de « | [des] missions inhérentes à l'établissement » et du caractère |
algemene afspraken », heeft de decreetgever de essentiële in acht te | contraignant des « arrangements généraux », le législateur décrétal a |
nemen beginselen vastgesteld. Het valt immers onder zijn | fixé les principes essentiels à observer. Il relève en effet de son |
beoordelingsvrijheid te beslissen dat de functies beter zullen worden | pouvoir d'appréciation de décider que les fonctions seront mieux |
beschreven na een overlegprocedure tussen de partijen die hij | décrites au terme d'une procédure de concertation entre les parties |
aanwijst, temeer daar zij de regels in acht zullen moeten nemen die | qu'il désigne, d'autant qu'elles devront respecter les règles établies |
door andere decreetsbepalingen met betrekking tot de inhoud van het | par d'autres dispositions décrétales quant au contenu de |
onderwijs zijn vastgesteld. | l'enseignement. |
B.4.6. Het middel is niet gegrond. | B.4.6. Le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.5.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.5.1. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het | et 24, § 4, de la Constitution, lus conjointement avec l'article 6 de |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. | la Convention européenne des droits de l'homme. |
B.5.2. Het bestreden verschil in behandeling betreft de verschillende | B.5.2. La différence de traitement critiquée porte sur la protection |
rechtsbescherming, verleend aan de personeelsleden in geval van | juridictionnelle différente qui est accordée aux membres du personnel |
onenigheid over de functiebeschrijving tussen de inrichtende macht als | en cas de désaccord sur la description de fonction entre le pouvoir |
werkgever en de personeelsleden die zij tewerkstelt. In het | organisateur en sa qualité d'employeur et le personnel enseignant |
gesubsidieerd vrij onderwijs behoren die geschillen tot de bevoegdheid | qu'il occupe. Dans l'enseignement libre subventionné, ces litiges |
van de arbeidsgerechten; in het gesubsidieerd officieel onderwijs en | relèvent de la compétence des juridictions du travail; dans |
in het gemeenschapsonderwijs vallen bepaalde geschillen onder de | l'enseignement officiel subventionné et dans l'enseignement |
bevoegdheid van de Raad van State. | communautaire, certains litiges relèvent de la compétence du Conseil |
Het middel is enkel gericht tegen artikel 149, dat betrekking heeft op | d'Etat. Le moyen est dirigé uniquement contre l'article 149, qui concerne |
het gesubsidieerd vrij onderwijs. | l'enseignement libre subventionné. |
B.5.3. De rechtspositie van het personeel van het gesubsidieerd | B.5.3. La situation juridique du personnel de l'enseignement officiel |
officieel onderwijs, evenals die van het personeel van het | subventionné, de même que celle du personnel de l'enseignement de la |
gemeenschapsonderwijs, zoals geregeld bij het decreet van 27 maart | Communauté, telle qu'elle est régie par le décret du 27 mars 1991 |
1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs, berust op een eenzijdige aanstelling en is | communautaire, est fondée sur une désignation unilatérale et est de |
statutair van aard. | nature statutaire. |
Wat het ontstaan van de rechtsverhouding in het gesubsidieerd vrij | En ce qui concerne la source de la relation juridique dans |
onderwijs betreft, wordt in het decreet van 27 maart 1991 betreffende | l'enseignement libre subventionné, le décret du 27 mars 1991 relatif |
de rechtspositie van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd | au statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, in | subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés |
tegenstelling tot de rechtspositie van het personeel van het | utilise, par opposition à la situation juridique du personnel de |
gesubsidieerd officieel onderwijs, de term « overeenkomst » gebruikt. | l'enseignement officiel subventionné, le terme « convention ». Les |
De parlementaire voorbereiding bevestigt dat het personeel van het | travaux préparatoires confirment que le personnel de l'enseignement |
gesubsidieerd vrij onderwijs zich bevindt in een contractuele | libre subventionné est dans un lien contractuel même s'il est |
rechtsverhouding, zelfs indien die voortaan in hoofdorde wordt | |
geregeld door de bepalingen van voormeld decreet en niet meer door de | désormais régi principalement par les dispositions du décret précité |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Parl. St., | et non plus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 471/1, pp. 19, 21 en 22; ibid., nr. | travail (Doc., Conseil flamand, 1990-1991, n° 471/1, pp. 19, 21 et 22; |
470/4, pp. 3 en 12). | ibid., n° 470/4, pp. 3 et 12). |
B.5.4. De verzoekende partijen zijn van oordeel dat een dergelijk | B.5.4. Les parties requérantes estiment qu'une telle différence de |
verschil in behandeling onverenigbaar is met de artikelen 10, 11 en | traitement est incompatible avec les articles 10, 11 et 24, § 4, de la |
24, § 4, van de Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het Europees | Constitution, lus conjointement avec l'article 6 de la Convention |
Verdrag voor de Rechten van de Mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.5.5. Hoewel de gelijke behandeling van personeelsleden het | B.5.5. Bien que l'égalité de traitement des membres du personnel |
uitgangspunt is, staat artikel 24, § 4, van de Grondwet een | constitue le principe, l'article 24, § 4, de la Constitution permet un |
verschillende behandeling toe op voorwaarde dat die gegrond is op de | traitement différent, à condition que celui-ci soit fondé sur les |
caractéristiques propres aux pouvoirs organisateurs. | |
eigen karakteristieken van de inrichtende machten. | Une de ces caractéristiques est précisément la nature juridique des |
Een van die karakteristieken is precies de juridische aard van de | pouvoirs organisateurs, qui, dans l'enseignement libre subventionné, |
inrichtende machten, die in het gesubsidieerd vrij onderwijs | sont des personnes morales ou des établissements de droit privé et, |
privaatrechtelijke en in het gesubsidieerd officieel onderwijs en in | dans l'enseignement officiel subventionné et l'enseignement de la |
het gemeenschapsonderwijs publiekrechtelijke instellingen of | communauté, sont des personnes morales ou des établissements de droit |
rechtspersonen zijn, wat de verschillende aard van de rechtsverhouding | public, ce qui peut justifier la différence de nature de la relation |
in het ene en het andere net tussen de personeelsleden en hun | juridique existant, dans les deux réseaux, entre les membres du |
werkgever kan bepalen. | personnel et leur employeur. |
In de parlementaire voorbereiding van artikel 24, § 4, van de Grondwet | Les travaux préparatoires de l'article 24, § 4, de la Constitution |
wordt, bij wijze van voorbeeld van een objectief verschil dat gegrond | renvoient, à titre d'exemple d'une différence objective fondée sur les |
is op de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, verwezen | caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, à la situation |
naar de contractuele rechtspositie van het personeel van het vrij | contractuelle du personnel dans l'enseignement libre (Doc. parl., |
onderwijs (Parl. St., Senaat, B.Z., 1988, nr. 100-1°/1, p. 6). | Sénat, S.E., 1988, n° 100-1°/1, p. 6). |
B.5.6. Luidens artikel 144 van de Grondwet behoren de geschillen over | B.5.6. Aux termes de l'article 144 de la Constitution, les |
burgerlijke rechten bij uitsluiting tot de bevoegdheid van de gewone | contestations qui ont pour objet des droits civils sont exclusivement |
rechtbanken. | du ressort des tribunaux ordinaires. |
Zelfs wanneer zij de in het geding zijnde decreetsbepalingen in | Même lorsqu'ils mettent en oeuvre les dispositions décrétales en |
werking stellen, treden de inrichtende machten van het gesubsidieerd | cause, les pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné |
vrij onderwijs niet op als administratieve overheden. | n'agissent pas en tant qu'autorité administrative. |
Het in het geding zijnde verschil in behandeling vindt, op het vlak | La différence de traitement en cause trouve sa justification, sur le |
van de jurisdictionele waarborg, zijn verantwoording in een keuze van | plan de la garantie juridictionnelle, dans un choix du Constituant |
de Grondwetgever die, in artikel 160 van de Grondwet, het bestaan van | qui, à l'article 160 de la Constitution, a consacré l'existence du |
de Raad van State als administratief rechtscollege heeft verankerd. | Conseil d'Etat en tant que juridiction administrative. |
B.5.7. Nu de verzoekende partijen uit de beweerde schending van | B.5.7. Les parties requérantes ne déduisent pas de la violation |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, | alléguée de l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
aangevoerd in combinatie met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, geen enkel argument putten dat verschilt van degene die ze uit de drie voormelde grondwetsbepalingen afleiden, moet het middel niet worden onderzocht in het licht van voormelde verdragsbepaling. B.5.8. Het derde middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2000. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | l'homme, invoqué en combinaison avec les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, d'autres arguments que ceux qu'elles puisent dans ces trois dispositions constitutionnelles. Il n'y a donc pas lieu d'examiner le moyen à la lumière de l'article 6 précité. B.5.8. Le troisième moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 mars 2000. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
G. de Baets. | G. De Baets. |