Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 28/2000 van 21 maart 2000 Rolnummers 1588, 1589, 1594, 1622, 1639 en 1656 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 46 van het decreet van de Vlaamse Raad van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de beg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 28/2000 van 21 maart 2000 Rolnummers 1588, 1589, 1594, 1622, 1639 en 1656 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 46 van het decreet van de Vlaamse Raad van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de beg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) Arrêt n° 28/2000 du 21 mars 2000 Numéros du rôle : 1588, 1589, 1594, 1622, 1639 et 1656 En cause : les recours en annulation de l'article 46 du décret du Conseil flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budge La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 28/2000 van 21 maart 2000 Arrêt n° 28/2000 du 21 mars 2000
Rolnummers 1588, 1589, 1594, 1622, 1639 en 1656 Numéros du rôle : 1588, 1589, 1594, 1622, 1639 et 1656
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 46 van het decreet En cause : les recours en annulation de l'article 46 du décret du
van de Vlaamse Raad van 19 december 1998 houdende bepalingen tot Conseil flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures
begeleiding van de begroting 1999, ingesteld door F. Kamp, P. Snoy, d'accompagnement du budget 1999, introduits par F. Kamp, P. Snoy,
M.-N. Orban, de n.v. Immo De Vuyst en P. Nys en anderen. M.-N. Orban, la s.a. Immo De Vuyst et P. Nys et autres.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H.
rechters H. Boel, L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt en E. De Groot, Boel, L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt et E. De Groot, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de beroepen I. Objet des recours
a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 15 en a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la
22 januari 1999 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn poste les 15 et 22 janvier 1999 et parvenues au greffe les 18 et 25
ingekomen op 18 en 25 januari 1999, hebben F. Kamp, wonende te 1150 janvier 1999, F. Kamp, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue des Cinq
Brussel, Vijf Bunderlaan 12, P. Snoy, wonende te CH-1801 Mont-Pèlerin Bonniers 12, P. Snoy, demeurant à CH-1801 Mont-Pèlerin (Suisse), « Le
(Zwitserland), « Le Mirador », en M.-N. Orban, wonende te 2970 Mirador », et M.-N. Orban, demeurant à 2970 Schilde, Haar 46, ont
Schilde, Haar 46, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 46 van introduit un recours en annulation de l'article 46 du décret du
het decreet van de Vlaamse Raad van 19 december 1998 houdende Conseil flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 (bekendgemaakt in het d'accompagnement du budget 1999 (publié au Moniteur belge du 31
Belgisch Staatsblad van 31 december 1998, tweede editie). décembre 1998, deuxième édition).
Die zaken zijn ingeschreven respectievelijk onder de nummers 1588, Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 1588, 1589
1589 en 1594 van de rol van het Hof. et 1594 du rôle de la Cour.
b. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 18 b. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la
februari, 10 en 31 maart 1999 ter post aangetekende brieven en ter poste les 18 février, 10 et 31 mars 1999 et parvenues au greffe les 19
griffie zijn ingekomen op 19 februari, 11 maart en 1 april 1999, is février, 11 mars et 1er avril 1999, un recours en annulation de
beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 46 van het decreet van
de Vlaamse Raad van 19 december 1998 houdende bepalingen tot l'article 46 du décret du Conseil flamand du 19 décembre 1998
begeleiding van de begroting 1999 (bekendgemaakt in het Belgisch contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 (publié au
Staatsblad van 31 december 1998, tweede editie), door, enerzijds, de Moniteur belge du 31 décembre 1998, deuxième édition) a été introduit
par, d'une part, la s.a. Immo De Vuyst, dont le siège social est
n.v. Immo De Vuyst, met maatschappelijke zetel te 1850 Grimbergen, établi à 1850 Grimbergen, Beigemsesteenweg 77, et, d'autre part, P.
Beigemsesteenweg 77, en, anderzijds, P. Nys, wonende te
Mondorf-les-Bains (Luxemburg), route d'Ellange 5, A. Nys, wonende te Nys, demeurant à Mondorf-les-Bains (Luxembourg), route d'Ellange 5, A.
4000 Luik, rue de Campine 316, en M. Nys, wonende te 1050 Brussel, Nys, demeurant à 4000 Liège, rue de Campine 316, et M. Nys, demeurant
Huysmanslaan 165. à 1050 Bruxelles, avenue Huysmans 165.
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1622, 1639 en 1656 van de Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1622, 1639 et 1656 du
rol van het Hof. rôle de la Cour.
II. De rechtspleging II. La procédure
a) In de zaken nrs. 1588, 1589 en 1594 a) Dans les affaires nos 1588, 1589 et 1594
Bij beschikkingen van 18 en 25 januari 1999 heeft de voorzitter in Par ordonnances des 18 et 25 janvier 1999, le président en exercice a
functie de rechters van de respectieve zetels aangewezen désigné les juges des sièges respectifs conformément aux articles 58
overeenkomstig de artikelen 58 en 59 van de bijzondere wet van 6 et 59 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
januari 1989 op het Arbitragehof.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om in die zaken artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. dans ces affaires des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Bij beschikking van 28 januari 1999 heeft het Hof de zaken samengevoegd. Par ordonnance du 28 janvier 1999, la Cour a joint les affaires.
Van de beroepen is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de Les recours ont été notifiés conformément à l'article 76 de la loi
organieke wet bij op 12 februari 1999 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 12 février 1999.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 februari 1999. Moniteur belge du 23 février 1999.
b) In de zaken nrs. 1622, 1639 en 1656 b) Dans les affaires nos 1622, 1639 et 1656
Bij beschikkingen van 19 februari 1999, 11 maart 1999 en 1 april 1999 Par ordonnances du 19 février 1999, du 11 mars 1999 et du 1er avril
heeft de voorzitter in functie de rechters van de respectieve zetels 1999, le président en exercice a désigné les juges des sièges
aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 van de bijzondere wet respectifs conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale du 6
van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om in die zaken artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. dans ces affaires des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Bij beschikkingen van 10 maart 1999, 31 maart 1999 en 20 april 1999 Par ordonnances du 10 mars 1999, du 31 mars 1999 et du 20 avril 1999,
heeft het Hof de zaken nrs. 1622, 1639 en 1656 en de reeds gevoegde la Cour a joint les affaires nos 1622, 1639 et 1656 et les affaires
zaken nrs. 1588, 1589 en 1594 samengevoegd. déjà jointes nos 1588, 1589 et 1594.
Van de beroepen is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de Les recours ont été notifiés conformément à l'article 76 de la loi
organieke wet bij op 22 april 1999 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 22 avril 1999.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 april 1999. Moniteur belge du 27 avril 1999.
De Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, heeft een Le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a
memorie ingediend bij op 7 juni 1999 ter post aangetekende brief. introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 7 juin 1999.
c) In alle zaken c) Dans toutes les affaires
Van de memorie ingediend door de Vlaamse Regering in de zaken nrs. Le mémoire introduit par le Gouvernement flamand dans les affaires nos
1622, 1639 en 1656 is kennisgegeven aan de verzoekende partijen in de 1622, 1639 et 1656 a été notifié aux parties requérantes dans ces
respectieve zaken overeenkomstig artikel 89 van de organieke wet bij affaires respectives conformément à l'article 89 de la loi organique,
op 20 september 1999 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 20 septembre 1999.
Memories van antwoord zijn ingediend door : Des mémoires en réponse ont été introduits par :
- de verzoekende partijen in de zaak nr. 1639, bij op 30 september 1999 ter post aangetekende brief; - les parties requérantes dans l'affaire n° 1639, par lettre recommandée à la poste le 30 septembre 1999;
- de verzoekende partij in de zaak nr. 1588, bij op 4 oktober 1999 ter - la partie requérante dans l'affaire n° 1588, par lettre recommandée
post aangetekende brief; à la poste le 4 octobre 1999;
- de verzoekende partij in de zaak nr. 1589, bij op 4 oktober 1999 ter - la partie requérante dans l'affaire n° 1589, par lettre recommandée
post aangetekende brief; à la poste le 4 octobre 1999;
- de verzoekende partij in de zaak nr. 1594, bij op 4 oktober 1999 ter - la partie requérante dans l'affaire n° 1594, par lettre recommandée
post aangetekende brief; à la poste le 4 octobre 1999;
- de verzoekende partij in de zaken nrs. 1622 en 1656, bij op 12 - la partie requérante dans les affaires nos 1622 et 1656, par lettre
oktober 1999 ter post aangetekende brief. recommandée à la poste le 12 octobre 1999.
Bij beschikkingen van 29 juni 1999 en 23 december 1999 heeft het Hof Par ordonnances du 29 juin 1999 et du 23 décembre 1999, la Cour a
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot respectievelijk 15 januari 2000 en 15 juli 2000. prorogé respectivement jusqu'aux 15 janvier 2000 et 15 juillet 2000 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Bij beschikking van 26 januari 2000 heeft het Hof de zaken in Par ordonnance du 26 janvier 2000, la Cour a déclaré les affaires en
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 23 état et fixé l'audience au 23 février 2000.
februari 2000.
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats
bij op 27 januari 2000 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 27 janvier 2000.
Op de openbare terechtzitting van 23 februari 2000 : A l'audience publique du 23 février 2000 :
- zijn verschenen : - ont comparu :
. Mr. J. de Suray, advocaat bij de balie te Brussel, voor de . Me J. de Suray, avocat au barreau de Bruxelles, pour les parties
verzoekende partijen in alle zaken; requérantes dans toutes les affaires;
. Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de . Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le
Vlaamse Regering; Gouvernement flamand;
- hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht; - les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport;
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; - les avocats précités ont été entendus;
- zijn de zaken in beraad genomen. - les affaires ont été mises en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
III. In rechte III. En droit
- A - - A -
Wat betreft de ontvankelijkheid En ce qui concerne la recevabilité
A.1. Volgens de verzoekende partijen impliceert de ruime formulering A.1. Selon les parties requérantes, la rédaction large de l'article
van artikel 46, in zoverre het de vorderingen tot schadevergoedingen 46, en ce qu'il vise les actions en dommages et intérêts, implique
beoogt, dat het wordt toegepast op al de vorderingen tot herstel van qu'il s'applique à toutes les actions en réparation d'un préjudice
een nadeel dat wordt veroorzaakt aan het eigendomsrecht, ongeacht of causé au droit de propriété, que celles-ci soient fondées sur les
die gebaseerd zijn op artikel 1382 of op artikel 544 van het articles 1382 ou 544 du Code civil ou sur la Convention européenne des
Burgerlijk Wetboek of op het Europees Verdrag voor de Rechten van de droits de l'homme. En arrêtant les critères dont devra tenir compte le
Mens. Doordat artikel 46 de criteria vaststelt waarmee de rechter rekening moet houden, beperkt het de vrijheid van de rechter en leidt het tot iets wat moet doorgaan voor een schadeloosstelling. Elke persoon die een vorderingsrecht heeft ten aanzien van de Vlaamse Regering, hetzij persoonlijk hetzij als aandeelhouder van een vennootschap die over een dergelijke vordering beschikt, heeft bijgevolg belang bij het betwisten van artikel 46 van het decreet van 19 december 1998. A.2. Ter staving van hun belang om in rechte te treden, voert elk van de verzoekende partijen individueel procedures tot schadeloosstelling aan die hangende zijn voor de rechtscolleges en die met name gebaseerd juge, l'article 46 restreint la liberté du juge et conduit à un semblant d'indemnisation. Toute personne disposant d'un droit de créance à l'égard du Gouvernement flamand, soit à titre personnel soit comme actionnaire d'une société disposant d'une telle créance, a dès lors intérêt à contester l'article 46 du décret du 19 décembre 1998. A.2. A l'appui de leur intérêt à agir, chacune des parties requérantes allègue individuellement des procédures en indemnisation pendantes
zijn op weigeringen van verkavelingsvergunningen die onverantwoord devant les juridictions, fondées notamment sur des refus de permis de
zouden zijn. lotir qui seraient injustifiés.
A.3. Voor de Vlaamse Regering zijn de beroepen daarentegen A.3. Pour le Gouvernement flamand, les recours sont par contre
onontvankelijk om reden dat het aangevochten artikel 46 slechts een irrecevables, en raison du fait que l'article 46 attaqué ne constitue
interpretatieve bepaling vormt. Op dezelfde wijze zijn de artikelen 42 qu'une disposition interprétative. De la même façon que les articles
tot 45 van het decreet van 19 december 1998 bepalingen die artikel 35 42 à 45 du décret du 19 décembre 1998 sont des dispositions
van het organieke stedenbouwdecreet van 22 oktober 1996 interpreteren, interprétatives de l'article 35 du décret organique de l'urbanisme du
en zo ook bevestigt artikel 46 enkel de draagwijdte van artikel 7 van 22 octobre 1996, de même l'article 46 ne fait que confirmer la portée
het Gerechtelijk Wetboek, met als gevolg dat de vernietiging ervan « de l'article 7 du Code judiciaire; dès lors, son annulation « ne
de verzoekende partijen niets zou opleveren ». produirait rien pour les parties requérantes ».
Ten gronde Quant au fond
A.4.1. In het eerste deel van hun verzoekschriften zetten de A.4.1. Dans la première partie de leurs requêtes, les parties
verzoekende partijen de wordingsgeschiedenis en de draagwijdte van het requérantes exposent les rétroactes et la portée de l'ancien article
oude artikel 37 van de wet van 29 maart 1962 - thans artikel 35 van het decreet van 19 december 1998 uiteen, alsmede het cassatiearrest van 1 oktober 1992, met de in dat arrest geformuleerde wettigheidskritiek in verband met het koninklijk besluit tot uitvoering van het voormelde artikel 37. De verzoekende partijen zetten vervolgens de verschillende beroepen uiteen waarover de benadeelde persoon, inzake stedenbouw, beschikt en die met name tot een schadeloosstelling van uiteenlopende omvang zouden leiden. Het gaat in de eerste plaats om de vorderingen tot schadevergoeding gebaseerd op artikel 35 van het decreet en die welke zijn gebaseerd op artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, waarbij in 37 de la loi du 29 mars 1962 - devenu l'article 35 du décret du 19 décembre 1998 - ainsi que l'arrêt de cassation du 1er octobre 1992, avec les critiques de légalité formulées par cet arrêt à l'encontre de l'arrêté royal d'exécution de l'article 37 précité. Les parties requérantes exposent ensuite les différents recours dont dispose, en matière d'urbanisme, la personne lésée, lesquels conduiraient notamment à une indemnisation d'étendue variable. Il s'agit tout d'abord des actions en indemnisation fondées sur l'article 35 du décret et de celles fondées sur l'article 1382 du Code civil,
geval van laatstgenoemde bepaling - in tegenstelling tot de cette dernière disposition - à l'inverse de la première - supposant
eerstgenoemde - een tekortkoming wordt verondersteld; bovendien kan une faute; en outre, une action en réparation peut être introduite sur
een vordering tot schadevergoeding worden ingesteld op basis van
artikel 50 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, la base de l'article 50 de la Convention européenne des droits de
wegens schending van dat artikel. l'homme, pour violation de celle-ci.
Gelet op het algemene karakter van artikel 46 beperkt het de Vu sa généralité, l'article 46 restreint le pouvoir d'appréciation du
beoordelingsbevoegdheid van de rechter, ongeacht de juridische basis juge, quelle que soit la base juridique de la demande d'indemnisation
van de vordering tot schadevergoeding die hem wordt voorgelegd;
bovendien is het van onmiddellijke toepassing op de hangende - nog dont il est saisi; en outre, il s'applique immédiatement aux litiges
niet beslechte - geschillen. en cours - non encore tranchés.
A.4.2. In het tweede deel van hun verzoekschriften voeren de A.4.2. Dans la seconde partie de leurs requêtes, les parties
verzoekende partijen verschillende beslissingen aan van het Europees requérantes invoquent différentes décisions de la Cour européenne des
Hof voor de Rechten van de Mens, van het Arbitragehof en van het Hof droits de l'homme, de la Cour d'arbitrage et de la Cour de cassation,
van Cassatie, waarbij sommige daarvan onderling verbonden zijn, en die certaines d'entre elles étant liées et concernant la rétroactivité de
betrekking hebben op de terugwerkende kracht van de wet van 30 la loi du 30 août 1988 en matière de pilotage. Il est déduit de
augustus 1988 betreffende het loodsen. Er wordt afgeleid uit het
arrest van het Europees Hof Pressos I t/ België van 20 november 1995 l'arrêt de la Cour européenne Pressos I c/ Belgique du 20 novembre
dat « men toepassing dient te maken van het [Europees] Verdrag voor de 1995 qu'« il faut faire application de la Convention [européenne] des
Rechten van de Mens, zelfs indien de interne wetgeving hierover droits de l'homme, même si la loi interne est muette à ce sujet, qu'il
zwijgt, of het nu gaat om het Arbitragehof, het Hof van Cassatie, de s'agisse de la Cour d'arbitrage, de la Cour de cassation, du Conseil
Raad van State, de hoven van beroep of de rechtbanken, en dit op d'Etat, des Cours d'appel et des tribunaux, à peine d'ébranler la
straffe van schending van het gewettigd vertrouwen dat de burger heeft confiance légitime que le citoyen a et doit avoir dans ses
en dient te hebben in de instellingen ». institutions ».
A.5.1. In het eerste deel van haar memorie zet de Vlaamse Regering de A.5.1. Dans la première partie de son mémoire, le Gouvernement flamand
wordingsgeschiedenis uiteen van de wetgeving en de reglementaire expose les rétroactes législatifs et réglementaires relatifs à
bepalingen in verband met de in het geding zijnde schadeloosstelling l'indemnisation en cause ainsi que la ratio legis de l'article 46 du
alsmede de ratio legis van het decreet van 19 december 1998. décret du 19 décembre 1998.
A.5.2. Artikel 37 van de organieke stedenbouwwet, die mutatis mutandis A.5.2. L'article 37 de la loi organique de l'aménagement du
wordt overgenomen in artikel 35 van het Vlaamse stedenbouwdecreet, was territoire, repris mutatis mutandis à l'article 35 du décret flamand
uitgevoerd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 1978. Artikel 1, organique de l'urbanisme, avait été exécuté par l'arrêté royal du 24
§ 1, van dat besluit nam als waarde van het goed op het ogenblik van octobre 1978. L'article 1er, § 1er, de cet arrêté prenait comme valeur
de verwerving ervan het bedrag waarop de registratie- of du bien au moment de son acquisition le montant sur lequel avaient été
successierechten betaald werden; paragraaf 2 van datzelfde artikel payés les droits d'enregistrement ou de succession; le paragraphe 2 du
bepaalde dat de verkoopwaarde van het goed werd bepaald door een même article prévoyait que la valeur vénale du bien était déterminée
ambtenaar, overeenkomstig de schattingsprocedure die van toepassing is par un fonctionnaire, suivant la procédure d'estimation applicable en
inzake successierechten. Nadat artikel 1, paragraaf 2 - maar niet matière de succession. L'article 1er, paragraphe 2 - mais non le
paragraaf 1 - onwettig is verklaard door het Hof van Cassatie paragraphe 1er - ayant été déclaré illégal par la Cour de cassation
(voormeld arrest van 1 oktober 1992), is die bepaling opgeheven door (arrêt précité du 1er octobre 1992), cette disposition a été abrogée
de Vlaamse Regering bij besluit van 8 juli 1997. par le Gouvernement flamand par arrêté du 8 juillet 1997.
A.5.3. De vaststelling van de referentiewaarde van het onroerend goed A.5.3. La détermination de la valeur de référence du bien immobilier,
comme étant l'assise sur laquelle a été levé le droit
als zijnde de grondslag waarop het registratierecht werd geheven, d'enregistrement, a néanmoins continué à faire l'objet de discussions
bleef desondanks het voorwerp van discussie in sommige dans certains litiges portant sur l'indemnité du chef de dommages
planschadevergoedingsgeschillen. résultant du plan.
In het kader van een van die geschillen heeft het Hof van Cassatie, in Dans le cadre de l'un de ces litiges, la Cour de cassation, par son
zijn arrest van 18 juni 1998, een dubbele interpretatie gegeven. Het arrêt du 18 juin 1998, a donné une double interprétation. Elle a
heeft geoordeeld dat het koninklijk besluit van 24 oktober 1978 niet considéré que l'arrêté royal du 24 octobre 1978 n'était compatible
verenigbaar was met artikel 37 van de wet houdende organisatie van de avec l'article 37 de la loi organique de l'urbanisme ni en ce qu'il
stedenbouw noch in zoverre het beperkende criteria vaststelde voor de fixait des critères restrictifs pour le calcul de la diminution de
berekening van de waardevermindering van het goed, noch in zoverre het valeur du bien ni en ce qu'il imposait au juge, comme valeur
aan de rechter, als aanschaffingswaarde van het goed, het bedrag d'acquisition du bien, le montant ayant servi à la perception des
oplegde dat gediend had voor de inning van de registratie- of droits d'enregistrement ou de succession.
successierechten. Volgens de Vlaamse Regering zijn die interpretaties in flagrante Selon le Gouvernement flamand, ces interprétations sont en flagrante
tegenspraak met de bedoeling van de wetgever zoals die uitdrukkelijk contradiction avec l'intention du législateur, telle qu'elle ressort
blijkt uit de parlementaire voorbereiding van artikel 177 van de wet de façon expresse des travaux préparatoires de l'article 177 de la loi
van 22 december 1977 tot wijziging van artikel 37 van de wet houdende du 22 décembre 1977, modificative de l'article 37 de la loi organique
organisatie van de stedenbouw. Uit de genoemde parlementaire de l'urbanisme. Il ressort desdits travaux préparatoires que l'article
voorbereiding blijkt dat artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit
van 24 oktober 1978, doordat het het bedrag van het goed waarop 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 24 octobre 1978, en prenant comme
registratie- of successierechten zijn betaald als criterium neemt, critère le montant du bien sur lequel ont été payés les droits
volkomen in overeenstemming is met het begrip « waarde van het goed op d'enregistrement ou de succession, est parfaitement conforme à la
het ogenblik van de verwerving », zoals door de wetgever bedoeld bij notion de « valeur de ce bien au moment de l'acquisition » visée par
de aanneming van artikel 37, tweede lid; de Koning is bijgevolg le législateur lors de l'adoption de l'article 37, alinéa 2; le Roi
volledig binnen de perken van de reglementaire uitvoeringsbevoegdheid est dès lors pleinement resté dans les limites du pouvoir
gebleven die Hem wordt toevertrouwd bij artikel 108 van de Grondwet. réglementaire d'exécution que Lui confère l'article 108 de la Constitution.
A.5.4. Volgens de Vlaamse Regering heeft het arrest van het Hof van A.5.4. Selon le Gouvernement flamand, l'arrêt de la Cour de cassation
Cassatie van 18 juni 1998, enerzijds, geleid tot rechtsonzekerheid - du 18 juin 1998 a suscité, d'une part, une insécurité juridique - en
wegens de, tot één geval beperkte, ontoepasbaarheid van een besluit raison de l'inapplicabilité, limitée à un cas, d'un arrêté qui
dat voor het overige echter bleef bestaan - en, anderzijds, tot een subsistait cependant pour le surplus - et, d'autre part, une inégalité
entre les justiciables.
ongelijkheid onder de rechtzoekenden. C'est pour ces motifs que le législateur décrétal « a décidé de
Om die redenen heeft de decreetgever beslist « tegelijk de grondslag préciser simultanément le fondement de l'arrêté d'exécution du 24
van het uitvoeringsbesluit van 24 oktober 1978 in artikel 35 van het octobre 1978 à l'article 35 du décret organique de l'urbanisme et de
stedenbouwdecreet te preciseren en de kern van de regeling ervan - de faire figurer l'élément principal de sa réglementation - la base
belastbare basis waarop registratie- en successierechten waren geheven imposable sur laquelle étaient levés les droits d'enregistrement ou de
als referentiewaarde voor de berekening van de planschade - in artikel succession comme valeur de référence pour le calcul du dommage
35 van het decreet zelf op te nemen ». résultant du plan - à l'article 35 du décret lui-même ».
Ce faisant, le législateur décrétal a fait application de l'article
Zodoende heeft de decreetgever artikel 133 van de Grondwet - dat de 133 de la Constitution - qui réserve l'interprétation des décrets au
interpretatie van de decreten aan de decreetgever voorbehoudt - législateur décrétal -, en clarifiant, de façon authentique, un
toegepast, door op authentieke wijze een interpretatieprobleem te problème d'interprétation, et ce afin de restaurer la sécurité
verduidelijken en zulks teneinde de rechtszekerheid en gelijkheid juridique et l'égalité entre justiciables; il n'y a donc pas eu
onder rechtzoekenden te herstellen; er is dus geen regularisatie régularisation, en ce que cette notion viserait une légitimation de ce
geweest, in zoverre dat begrip een legitimatie zou inhouden van iets qui était illégitime. Enfin, ont également été prises en considération
wat onrechtmatig was. Ten slotte zijn ook de financiële gevolgen van les conséquences financières de l'affaire, sans que cela ne soit
de zaak in overweging genomen, zonder dat zulks een nieuwigheid zou toutefois une nouveauté, puisque cette considération était déjà à la
zijn, vermits die overweging reeds aan de basis lag van de wet van 22 base de la loi du 22 décembre 1977.
december 1977.
A.5.5. Ten slotte is artikel 46, zijnerzijds, in overeenstemming met A.5.5. Enfin, l'article 46 est conforme, quant à lui, à l'article 7 du
artikel 7 van het Gerechtelijk Wetboek; dat legt immers aan de Code judiciaire; celui-ci impose en effet aux juges de se conformer
rechters de verplichting op zich naar de uitleggingswetten te gedragen aux lois interprétatives dans toutes les affaires où le point de droit
in alle zaken waarin het rechtspunt niet definitief berecht is op het n'est pas définitivement jugé au moment où ces lois deviennent
tijdstip waarop die wetten bindend worden. obligatoires.
A.5.6. In hun memories van antwoord voeren de verzoekende partijen in A.5.6. Dans leurs mémoires en réponse, les parties requérantes dans
de zaken nrs. 1639 en 1656, door zich te beroepen op talrijke les affaires nos 1639 et 1656, en recourant à de nombreuses décisions
beslissingen van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, de la Cour européenne des droits de l'homme, évoquent successivement
achtereenvolgens de bedoeling van het Europees Verdrag van de Rechten le but de la Convention européenne des droits de l'homme, sa primauté
van de Mens aan, de voorrang ervan op het interne recht, de sur le droit interne, son applicabilité au pouvoir législatif ainsi
toepasbaarheid ervan op de wetgevende macht alsmede de aan het que le rôle de gardienne de la Convention et « du droit des
Europees Hof toegekende rol van hoeder van het Verdrag en van het « démocraties » attribué à la Cour européenne.
recht der democratieën ». Quant aux moyens
Ten aanzien van de middelen
Middelen afgeleid uit de schending van het Europees Verdrag voor de Moyens pris de la violation de la Convention européenne des droits de
Rechten van de Mens l'homme
A.6. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 6.1 A.6. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 6.1 de la
van het Verdrag. Convention.
Aangezien het in het geding zijnde artikel 46 van toepassing is op Dès lors que l'article 46 en cause s'applique à toutes les affaires en
alle lopende zaken - met de klaarblijkelijke zorg het verloop ervan te cours - avec le souci manifeste d'influencer leur déroulement -, il
beïnvloeden - schendt het artikel 6.1 van het Verdrag, in zoverre die viole l'article 6.1 de la Convention, en ce que cette disposition,
bepaling, zoals ze door het Europees Hof wordt geïnterpreteerd, een telle qu'interprétée par la Cour européenne, prohibe une ingérence du
inmenging van de wetgevende macht in de rechtsbedeling verbiedt pouvoir législatif dans l'administration de la justice (arrêt Pressos
(arrest Pressos II van 3 juli 1997). II du 3 juillet 1997).
A.7. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 50 van A.7. Le second moyen est pris de la violation de l'article 50 de la
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. Convention européenne des droits de l'homme.
Voor de verzoekende partijen volgt uit de beide voormelde arresten van Pour les parties requérantes, il ressort des deux arrêts précités de
het Europees Hof (van 20 november 1995 en 3 juli 1997) dat « de la Cour européenne (des 20 novembre 1995 et 3 juillet 1997) que « le
rechter soeverein is » en dat « niemand het recht heeft zijn oordeel juge est souverain » et que « nul n'est fondé à diriger son jugement
in een bepaalde richting te sturen ». ».
A.8. Voor de Vlaamse Regering zijn die beide middelen onontvankelijk, A.8. Pour le Gouvernement flamand, ces deux moyens sont irrecevables,
aangezien de rechtstreekse toetsing van het Europees Verdrag aan de le contrôle direct de la Convention européenne échappant à la
bevoegdheid van het Arbitragehof ontsnapt, zoals die is bepaald in compétence de la Cour d'arbitrage, telle que celle-ci est définie par
artikel 142 van de Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989. l'article 142 de la Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989.
En outre, n'est nullement précisée, contrairement au prescrit de
Bovendien wordt, in tegenstelling tot het voorschrift van artikel 6 l'article 6 de la loi spéciale et à la jurisprudence de la Cour y
van de bijzondere wet en de desbetreffende rechtspraak van het Hof,
geenszins de draagwijdte van de aangevoerde schending gepreciseerd. relative, la portée de la violation alléguée. Enfin, il est souligné,
Ten slotte wordt onderstreept dat, wat het eerste middel betreft, het
feitelijke grondslag mist, in zoverre het stelt dat de bestreden s'agissant du premier moyen, qu'il manque en fait en tant qu'il
bepaling is bedacht om in de hangende geschillen tussenbeide te komen. postule que la disposition attaquée a été conçue pour intervenir dans
Middelen afgeleid uit de schending van de Grondwet des litiges en cours.
A.9. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen Moyens pris de la violation de la Constitution
134 en 144 van de Grondwet, in zoverre er « inmenging van de A.9. Le premier moyen est pris de la violation des articles 134 et 144
decreetgever in de eigen bevoegdheid van de federale overheid » zou zijn. de la Constitution, en ce qu'il y aurait « immixtion du pouvoir
Met verwijzing naar de arresten van het Hof nrs. 46/97 en 139/98 décrétal dans la compétence propre au pouvoir fédéral ».
voeren de verzoekende partijen aan dat de decreetgever, doordat hij de En s'en référant aux arrêts de la Cour n° 46/97 et n° 139/98, les
bevoegdheid wijzigt van de rechter om de wijze van herstel en het parties requérantes allèguent que, en modifiant la compétence du juge
bedrag ervan vast te stellen, « ingaat » tegen de beide voormelde de déterminer le mode de réparation et son montant, le législateur
grondwetsbepalingen. Er wordt opgemerkt dat « hij zich, enerzijds, in décrétal « va à l'encontre » des deux dispositions constitutionnelles
het Burgerlijk Wetboek (artikel 1382), het Gerechtelijk Wetboek en, précitées. Il est relevé qu'« il s'immisce d'une part, dans le Code
anderzijds, in het [Europees] Verdrag voor de Rechten van de Mens civil (l'article 1382), le Code judiciaire, et d'autre part, dans la
(artikel 50) mengt ». Convention [européenne] des droits de l'homme (article 50) ».
A.10.1. Voor de Vlaamse Regering is dat middel in de eerste plaats A.10.1. Pour le Gouvernement flamand, ce moyen est tout d'abord
onontvankelijk, bij gebrek aan uiteenzetting in verband met de irrecevable, à défaut d'exposé de l'excès de compétence allégué.
aangevoerde bevoegdheidsoverschrijding.
A.10.2. Bovendien mist het feitelijke grondslag, aangezien het A.10.2. De surcroît, il manque en fait, dès lors qu'il ne touche
geenszins de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken raakt, want de nullement à la compétence des cours et tribunaux, les litiges en cause
hangende geschillen blijven immers, zoals in het verleden, tot de continuant en effet, comme par le passé, à relever de la compétence du
bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg behoren. tribunal de première instance.
A.10.3. Artikel 46 van het decreet van 19 december 1998 vindt, op het A.10.3. L'article 46 du décret du 19 décembre 1998 trouve son
vlak van de bevoegdheidsregels, zijn grondslag in artikel 6, § 1, I, fondement, sur le plan des règles de compétence, dans l'article 6, §
1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en in artikel 133 van de 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 et dans l'article 133 de
Grondwet. In zeer ondergeschikte orde zou een beroep kunnen worden la Constitution. A titre très subsidiaire, il pourrait être recouru à
gedaan op artikel 10 van dezelfde bijzondere wet, aangezien te dezen l'article 10 de la même loi spéciale, les conditions du recours aux
aan de voorwaarden is voldaan om een beroep te doen op de impliciete pouvoirs implicites étant satisfaites en l'espèce.
bevoegdheden.
A.11. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. A.11. Le second moyen est pris de la violation des articles 10 et 11
Doordat de decreetgever op alle goederen die zich in het Vlaamse de la Constitution.
Gewest bevinden restrictieve criteria van schadeloosstelling toepast « En appliquant aux biens se trouvant en Région flamande des critères
in alle aangelegenheden die tot de federale bevoegdheid behoren », restrictifs d'indemnisation « dans toutes les matières qui sont de la
schendt hij de gelijkheid der Belgen voor de openbare lasten. Volgens compétence fédérale », le législateur décrétal enfreint l'égalité des
de verzoekende partijen « is het niet toelaatbaar dat een burger die Belges devant les charges publiques. Selon les parties requérantes, «
een onroerend goed bezit binnen het Vlaamse Gewest veel strenger zou il n'est pas admissible qu'un citoyen, ayant un bien en Région
worden behandeld dan een burger die een onroerend goed heeft in het flamande, soit traité beaucoup plus sévèrement qu'un citoyen ayant un
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest of in het Waalse Gewest ». bien en Région de Bruxelles-Capitale ou en Région wallonne ».
A.12. Voor de Vlaamse Regering is het in het middel aangevoerde A.12. Pour le Gouvernement flamand, la différence de traitement
verschil in behandeling het rechtstreeks gevolg van het optreden van invoquée au moyen est la conséquence directe de l'intervention de
verschillende autonome wetgevers, wat, overeenkomstig de rechtspraak plusieurs législateurs autonomes, ce qui ne constitue pas,
van het Hof, geen schending vormt van het beginsel van gelijkheid en conformément à la jurisprudence de la Cour, une violation du principe
niet-discriminatie. d'égalité et de non-discrimination.
- B - B
De aangevochten bepaling La disposition attaquée
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 46 B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 46
van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 « houdende bepalingen tot du décret flamand du 19 décembre 1998 « contenant diverses mesures
begeleiding van de begroting 1999 ». d'accompagnement du budget 1999 ».
Artikel 46 besluit het hoofdstuk IX met als opschrift « Ruimtelijke L'article 46 clôt le chapitre IX - intitulé « Aménagement du
ordening » - van dat decreet met het preciseren van de territoire » - de ce décret en précisant le champ d'application des
toepassingssfeer van de bepalingen van dat hoofdstuk. dispositions de ce chapitre.
Dat hoofdstuk wijzigt de artikelen 35 en 36 van het decreet Ce chapitre modifie les articles 35 et 36 du décret relatif à
betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996. l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996. L'article
Artikel 35 voorziet in een schadevergoeding, wanneer een bouw- of 35 prévoit une indemnité lorsqu'une interdiction de bâtir ou de lotir
verkavelingsverbod dat voortvloeit uit een definitief plan een einde résultant d'un plan définitif met fin à l'usage auquel un bien était
maakt aan het gebruik waarvoor een goed oorspronkelijk diende of
normaal bestemd was. Artikel 36 verwijst die vorderingen tot originairement affecté ou normalement destiné. L'article 36 défère ces
schadevergoeding naar de rechtbanken van eerste aanleg en regelt de demandes d'indemnité aux tribunaux de première instance et règle les
mogelijkheden van beroep alsmede de verjaring. possibilités de recours ainsi que la prescription.
B.1.2. Artikel 42 van het decreet van 19 december 1998 vult artikel B.1.2. L'article 42 du décret du 19 décembre 1998 complète comme suit
35, tweede lid, van het gecoördineerde decreet aan als volgt : l'article 35, alinéa 2, du décret coordonné :
« Als waarde van het goed op het ogenblik van verwerving wordt in « La valeur du bien au moment de l'acquisition est réputée
aanmerking genomen, het bedrag dat als grondslag heeft gediend voor de correspondre au montant ayant servi d'assise pour la perception des
heffing van de registratie- of successierechten over de volle eigendom droits d'enregistrement ou de succession sur la pleine propriété du
van het goed, of, bij ontstentenis van zulke heffing, de verkoopwaarde bien, ou, à défaut de la perception précitée, à la valeur marchande du
van het goed in volle eigendom op de dag van de verwerving. Als waarde bien en pleine propriété, au jour de l'acquisition. La valeur du bien
van het goed op het ogenblik van het ontstaan van het recht op au moment où naît le droit à l'indemnisation est réputée correspondre
schadevergoeding wordt in aanmerking genomen : :
1° in geval van overdracht van het goed, het bedrag dat als grondslag 1° en cas de mutation du bien, au montant ayant servi d'assise pour la
heeft gediend voor de heffing van de registratie- of successierechten perception des droits d'enregistrement ou de succession sur la pleine
over de volle eigendom van het goed, of, indien zulke heffing propriété du bien, ou, à défaut de la perception précitée, à la valeur
ontbreekt, de verkoopwaarde van het goed in volle eigendom op de dag marchande du bien en pleine propriété au jour de l'acquisition, le
van de overdracht met als minimum de overeengekomen waarde; montant minimum étant égal à la valeur convenue;
2° in geval van weigering van een bouw- of verkavelingsvergunning of 2° en cas de refus du permis de bâtir ou de lotir ou de délivrance
in geval van een negatief stedenbouwkundig attest, de verkoopwaarde op d'un certificat d'urbanisme négatif, à la valeur marchande à cette
dat ogenblik. » date. »
Artikel 43 van het decreet van 19 december 1998 voegt een nieuw lid L'article 43 du décret du 19 décembre 1998 ajoute un nouvel alinéa au
toe aan hetzelfde artikel 35; dat lid actualiseert de même article 35; cet alinéa actualise, en l'indexant, la valeur
verwervingswaarde van het goed, door ze te indexeren, en verhoogt ze d'acquisition du bien et la majore des frais d'acquisition et des
met de kosten van verwerving en de uitgaven die voor het goed door de dépenses supportées, pour le bien, par le bénéficiaire de l'indemnité.
vergoedingsgerechtigde zijn gedragen. De artikelen 44 en 45 betreffen Les articles 44 et 45 opèrent des mises en concordance de textes.
tekstconcordanties.
Ten slotte bepaalt artikel 46 van het decreet van 19 december 1998, de Enfin, l'article 46 du décret du 19 décembre 1998 - qui est la seule
enige door de verzoekers aangevochten bepaling : disposition attaquée par les requérants dispose :
« De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de reeds « Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux poursuites
aanhangig gemaakte vorderingen tot schadevergoeding, waarvoor nog geen en dommages-intérêts déjà engagées, mais n'ayant pas encore fait
in kracht van gewijsde gegane uitspraak bestaat ». l'objet d'un jugement passé en force de chose jugée. »
Wat de afstand betreft En ce qui concerne le désistement
B.2. In haar memorie van antwoord, vordert de n.v. Immo De Vuyst, B.2. Dans son mémoire en réponse, la s.a. Immo De Vuyst, requérante
verzoekster in de zaak nr. 1656, de afstand van het beroep tot dans l'affaire n° 1656, demande le désistement du recours en
vernietiging ingesteld in de zaak nr. 1622 door de vennootschap met annulation formé dans l'affaire n° 1622 par la société du même nom, à
dezelfde naam, die ze juridisch heeft opgevolgd. laquelle elle a juridiquement succédé.
Aangezien niets zich tegen die vordering verzet, bestaat er aanleiding Rien ne s'opposant à cette demande, il y a lieu de décréter le
toe de afstand in de zaak nr. 1622 toe te wijzen. désistement dans l'affaire n° 1622.
Wat de ontvankelijkheid van de beroepen betreft En ce qui concerne la recevabilité des recours
B.3.1. De Vlaamse Regering betwist het belang van de verzoekende B.3.1. Le Gouvernement flamand conteste l'intérêt à agir des parties
partijen om in rechte te treden; het aangevochten artikel 46 zou requérantes; l'article 46 attaqué ne serait qu'une disposition
slechts een interpretatieve bepaling van artikel 7 van het interprétative de l'article 7 du Code judiciaire et, en conséquence,
Gerechtelijk Wetboek zijn, zodat de vernietiging ervan « de verzoekende partijen niets zou opleveren ». son annulation « ne produirait rien pour les parties requérantes ».
B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon toute personne physique ou morale qui introduit un recours en
die een beroep tot vernietiging instelt doet blijken van een belang. annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden directement et défavorablement par la norme entreprise.
geraakt. Alle verzoekende partijen zijn betrokken bij jurisdictionele L'ensemble des parties requérantes sont impliquées dans des procédures
procedures tot schadeloosstelling voor schade van stedenbouwkundige juridictionnelles en indemnisation de dommages à caractère
aard. urbanistique.
Artikel 46 van het decreet van 19 december 1998 heeft tot gevolg dat L'article 46 du décret du 19 décembre 1998 a pour effet de déclarer
het de wijze van evaluatie van de verwervingswaarde van het goed, die expressément applicable aux demandes d'indemnités fondées sur
is vastgesteld in artikelen 42 en 43 van hetzelfde decreet,
uitdrukkelijk van toepassing verklaart op de op artikel 35 van het l'article 35 du décret coordonné, non encore tranchées par une
gecoördineerde decreet gebaseerde vorderingen tot schadevergoeding die décision définitive - dont celles mues par les parties requérantes -,
nog niet zijn beslecht in een definitieve beslissing, waaronder le mode d'évaluation de la valeur d'acquisition du bien déterminé par
diegene die door de verzoekende partijen zijn ingediend. les articles 42 et 43 du même décret.
Het in het geding zijnde artikel 46 kan het bedrag raken waarop de L'article 46 en cause est susceptible d'affecter le montant auquel le
door de verzoekende partijen geleden schade door het gerecht zal dommage subi par les parties requérantes sera évalué en justice,
worden geraamd, aangezien die raming gebaseerd is op het verschil puisque cette évaluation est fondée sur la différence entre la valeur
tussen de aldus vastgestelde verwervingswaarde, enerzijds, en de d'acquisition ainsi déterminée, d'une part, et la valeur du bien après
waarde van het goed na de inwerkingtreding van het plan, anderzijds. l'entrée en vigueur du plan, d'autre part.
De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen. L'exception d'irrecevabilité est rejetée.
Wat de ontvankelijkheid van de memories betreft En ce qui concerne la recevabilité des mémoires
B.4. De verzoekende partijen in de zaken nrs. 1588, 1589 en 1594 B.4. Les parties requérantes dans les affaires nos 1588, 1589 et 1594
hebben ieder een « memorie van antwoord » neergelegd. ont déposé, chacune, un « mémoire en réponse ».
Aangezien geen enkele memorie is neergelegd in die zaken, zijn die Aucun mémoire n'ayant été déposé dans ces affaires, ces mémoires en
memories van antwoord onontvankelijk. réponse sont irrecevables.
Ten gronde Quant au fond
B.5. De verzoekende partijen voeren ter staving van hun
verzoekschriften middelen aan die zijn afgeleid uit de schending, B.5. Les parties requérantes invoquent à l'appui de leurs requêtes des
enerzijds, van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en, moyens pris de la violation, d'une part, de la Convention européenne
anderzijds, van de Grondwet. des droits de l'homme, et, d'autre part, de la Constitution.
Eén van de middelen is afgeleid uit de schending, door artikel 46 van Un des moyens est pris de la violation, par l'article 46 du décret du
het decreet van 19 december 1998, van de artikelen 134 en 144 van de 19 décembre 1998, des articles 134 et 144 de la Constitution, en ce
Grondwet, in zoverre er « inmenging van de decreetgever in de eigen qu'il y aurait « immixtion du pouvoir décrétal dans la compétence
bevoegdheid van de federale overheid » zou zijn. Het onderzoek van de propre au pouvoir fédéral ». L'examen de la conformité d'une
overeenstemming met de bevoegdheidsregels moet het onderzoek van de disposition aux règles de compétence doit précéder l'examen de sa
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorafgaan. compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
Middel afgeleid uit de schending van de artikelen 134 en 144 van de Grondwet Moyen pris de la violation des articles 134 et 144 de la Constitution
B.6. Volgens de verzoekende partijen zou artikel 46 van het decreet B.6. Selon les parties requérantes, l'article 46 du décret du 19
van 19 december 1998 de artikelen 134 en 144 van de Grondwet schenden, décembre 1998 violerait les articles 134 et 144 de la Constitution, en
in zoverre het een « inmenging van de decreetgever in de eigen ce qu'il opérerait une « immixtion du pouvoir décrétal dans la
bevoegdheid van de federale overheid » zou betreffen. compétence propre au pouvoir fédéral ».
B.7.1. Artikel 134 van de Grondwet luidt : B.7.1. Aux termes de l'article 134 de la Constitution :
« De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van « Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force
de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les
aangelegenheden, welke zij aanduiden. matières qu'elles déterminent.
Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets
kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles
bepalen. » établissent. »
B.7.2. Vermits de verzoekende partijen niet preciseren hoe het B.7.2. Les parties requérantes ne précisant pas en quoi l'article 46
aangevochten artikel 46 artikel 134 van de Grondwet zou schenden, attaqué violerait l'article 134 de la Constitution, il n'y a pas lieu
dient dit onderdeel van het middel niet te worden onderzocht. d'examiner cette branche du moyen.
B.8.1. Artikel 144 van de Grondwet bepaalt : B.8.1. Aux termes de l'article 144 de la Constitution :
« Geschillen over burgerlijke rechten behoren bij uitsluiting tot de « Les contestations qui ont pour objet des droits civils sont
bevoegdheid van de gewone rechtbanken. » exclusivement du ressort des tribunaux ».
B.8.2. Noch artikel 142 van de Grondwet, noch artikel 1 van de B.8.2. Ni l'article 142 de la Constitution ni l'article 1er de la loi
bijzondere wet van 6 januari 1989, verlenen het Hof de bevoegdheid om spéciale du 6 janvier 1989 ne confère à la Cour la compétence de
de rechtstreekse schending van die grondwetsbepaling te onderzoeken. connaître de la violation directe de cette disposition constitutionnelle.
Artikel 46 van het decreet van 19 december 1998 beperkt zich ertoe de L'article 46 du décret du 19 décembre 1998 se borne à déclarer
artikelen 42 tot 45 van hetzelfde decreet van toepassing te verklaren applicables aux litiges en cours les articles 42 à 45 du même décret.
op de hangende geschillen. De decreetgever, die op grond van artikel Le législateur décrétal, qui est compétent, sur la base de l'article
6, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bevoegd is om de 6, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980, pour régler l'ensemble
gehele aangelegenheid van de plannen van aanleg, met inbegrip van een de la matière des plans d'aménagement, en ce compris un régime
d'indemnisation qui est également propre à cette matière, peut
schadevergoedingsregeling die aan die materie eigen is, te regelen, également en fixer l'entrée en vigueur. Ni en soi, ni en raison de
vermag ook de inwerkingtreding ervan te bepalen. Artikel 46 onttrekt l'objet des dispositions qu'il déclare applicables, l'article 46 ne
aan de bevoegdheid van de rechtbanken, noch op zichzelf, noch wegens soustrait à la compétence des tribunaux une contestation ayant pour
het onderwerp van de erbij van toepassing verklaarde bepalingen, een
geschil over een burgerlijk recht, zoals de in het geding zijnde
vorderingen tot schadevergoeding. Het Hof merkt integendeel op dat objet un droit civil, telles les demandes d'indemnités en cause. Au
artikel 36 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, contraire, la Cour observe que l'article 36 du décret relatif à
gecoördineerd op 22 oktober 1996, de vorderingen tot schadevergoeding l'aménagement, coordonné le 22 octobre 1996, réserve expressément à la
uitdrukkelijk aan de kennisneming van de rechtbanken van eerste aanleg connaissance des tribunaux de première instance les demandes
voorbehoudt. d'indemnités.
B.9. Het middel, in zijn tweede onderdeel, kan niet worden ingewilligd. B.9. Le moyen, dans sa seconde branche, ne peut être accueilli.
Middelen afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet Moyens pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution
B.10. Volgens de verzoekende partijen is het feit dat « een burger met B.10. Selon les parties requérantes, n'est pas compatible avec le
een eigendom in het Vlaamse Gewest, veel strenger zal worden behandeld principe d'égalité le fait qu'« un citoyen, ayant un bien en Région
dan een burger met een eigendom in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest flamande, soit traité beaucoup plus sévèrement qu'un citoyen ayant un
of in het Waalse Gewest » niet verenigbaar met het gelijkheidsbeginsel. bien en Région de Bruxelles-Capitale ou en Région wallonne ».
Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de Une différence de traitement dans des matières où les communautés et
gemeenschappen en gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, - wat les régions disposent de compétences propres - ce qui est le cas en
te dezen het geval is, aangezien stedenbouw en ruimtelijke ordening l'espèce, l'urbanisme et l'aménagement du territoire étant une matière
een gewestaangelegenheid zijn krachtens artikel 6, § 1, van de régionale en vertu de l'article 6, § 1er, de la loi spéciale du 8 août
bijzondere wet van 8 augustus 1980 - is een gevolg van de autonomie 1980 - est un effet de l'autonomie qui leur est accordée par la
die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend; een zodanig Constitution ou en vertu de celle-ci; une telle différence ne peut en
verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn met de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Die autonomie zou geen betekenis soi être jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution.
hebben, mocht een verschil in behandeling tussen bestemmelingen van Cette autonomie serait dépourvue de signification si le seul fait
regels die in eenzelfde aangelegenheid in de verschillende qu'il existe des différences de traitement entre les destinataires de
gemeenschappen en gewesten toepasselijk zijn, als zodanig geacht règles s'appliquant à une même matière dans les diverses communautés
worden strijdig te zijn met die bepalingen. et régions était jugé contraire à ces dispositions.
Het middel is ongegrond. Le moyen n'est pas fondé.
Middelen afgeleid uit de schending van het Europees Verdrag voor de Moyens pris de la violation de la Convention européenne des droits de
Rechten van de Mens l'homme
B.11. Volgens de verzoekende partijen zou artikel 46 van het decreet B.11. Selon les parties requérantes, l'article 46 du décret du 19
van 19 december 1998 artikel 6.1 en artikel 50 van het Europees décembre 1998 violerait l'article 6.1 et l'article 50 de la Convention
Verdrag voor de Rechten van de Mens schenden. Volgens de Vlaamse européenne des droits de l'homme. Selon le Gouvernement flamand, la
Regering zou de verwijzing naar artikel 50 in feite het huidige référence à l'article 50 viserait en fait l'article 41 actuel de la
artikel 41 van het Verdrag beogen, zoals dat blijkt uit het Protocol nr. 11 van 11 mei 1994. Convention, tel qu'il résulte du Protocole n° 11 du 11 mai 1994.
Het Hof is niet bevoegd om na te gaan of artikel 46 bestaanbaar is met La Cour n'est pas compétente pour examiner si l'article 46 est
bepalingen van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, los compatible avec des dispositions de la Convention européenne des
gelezen van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Om die redenen, het Hof - wijst de afstand toe in de zaak nr. 1622; - verwerpt de overige beroepen. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 maart 2000. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, droits de l'homme, lues indépendamment des articles 10 et 11 de la Constitution. Par ces motifs, la Cour - décrète le désistement dans l'affaire n° 1622; - rejette les autres recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 mars 2000. Le greffier, L. Potoms. Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^