← Terug naar "Arrest nr. 74/99 van 30 juni 1999 Rolnummer 1360 In zake : het beroep tot gedeeltelijke
vernietiging van artikel 6, § 1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende
de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 74/99 van 30 juni 1999 Rolnummer 1360 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 6, § 1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Arrêt n 74/99 du 30 juin 1999 Numéro du rôle : 1360 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 6, § 1 er , alinéas 3 et 4(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 74/99 van 30 juni 1999 | Arrêt n 74/99 du 30 juin 1999 |
Rolnummer 1360 | Numéro du rôle : 1360 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 6, § | En cause : le recours en annulation partielle de l'article 6, § 1er, |
1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | alinéas 3 et 4, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré |
natuurlijke personen, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 12 | par l'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 prévoyant l'apposition |
december 1997 tot bepaling van het aanbrengen van sommige vermeldingen | |
op de identiteitskaart bedoeld in artikel 6, § 1, van de voormelde wet | de certaines mentions sur la carte d'identité visée à l'article 6, § 1er, |
van 19 juli 1991, en tot regeling van het taalgebruik voor deze | de la loi précitée du 19 juillet 1991, et réglant l'emploi des langues |
vermeldingen, ingesteld door de Vlaamse Regering. | pour ces mentions, introduit par le Gouvernement flamand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, | Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, |
E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, | H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 juni 1998 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 juni | juin 1998 et parvenue au greffe le 23 juin 1998, le Gouvernement |
1998, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, | flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours |
beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel 6, § 1, | en annulation partielle de l'article 6, § 1er, alinéas 3 et 4, de la |
derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un |
natuurlijke personen, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 12 | Registre national des personnes physiques, inséré par l'article 2 de |
december 1997 tot bepaling van het aanbrengen van sommige vermeldingen | la loi du 12 décembre 1997 prévoyant l'apposition de certaines |
op de identiteitskaart bedoeld in artikel 6, § 1, van de voormelde wet | mentions sur la carte d'identité visée à l'article 6, § 1er, de la loi |
van 19 juli 1991, en tot regeling van het taalgebruik voor deze | précitée du 19 juillet 1991 et réglant l'emploi des langues pour ces |
vermeldingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 december 1997). | mentions (publiée au Moniteur belge du 24 décembre 1997). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 23 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 23 juin 1998, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 14 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 14 juillet 1998, le président en exercice a prorogé |
termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 30 september 1998. | jusqu'au 30 septembre 1998 le délai pour introduire un mémoire. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 15 juli 1998 ter post aangetekende brieven; bij | organique, par lettres recommandées à la poste le 15 juillet 1998; |
dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking van 14 juli 1998. | l'ordonnance du 14 juillet 1998 a été notifiée par les mêmes lettres. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus 1998. | Moniteur belge du 14 août 1998. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 8 september 1998 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 8 septembre |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | 1998. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 14 oktober 1998 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 14 octobre 1998. |
Bij beschikking van 17 november 1998 heeft de voorzitter in functie, | Par ordonnance du 17 novembre 1998, le président en exercice, à la |
op verzoek van de Vlaamse Regering, de termijn voor het indienen van | demande du Gouvernement flamand, a prorogé de quinze jours le délai |
een memorie van antwoord verlengd met vijftien dagen. | prévu pour introduire un mémoire en réponse. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering bij op 17 | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand, par lettre recommandée à la poste le 17 novembre 1998. |
november 1998 ter post aangetekende brief. | Par ordonnances des 26 novembre 1998 et 26 mai 1999, la Cour a prorogé |
Bij beschikkingen van 26 november 1998 en 26 mei 1999 heeft het Hof de | respectivement jusqu'aux 22 juin 1999 et 22 décembre 1999 le délai |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
respectievelijk 22 juni 1999 en 22 december 1999. | Le Gouvernement flamand a introduit un mémoire en réponse par lettre |
De Vlaamse Regering heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 30 | recommandée à la poste le 30 novembre 1998. |
november 1998 ter post aangetekende brief. | |
Bij beschikking van 31 maart 1999 heeft voorzitter L. De Grève de zaak | Par ordonnance du 31 mars 1999, le président L. De Grève a soumis |
voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. | l'affaire à la Cour réunie en séance plénière. |
Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré l'affaire en état et |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 20 april 1999. | fixé l'audience au 20 avril 1999. |
Van die laatste beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun | Cette dernière ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs |
advocaten bij op 1 april 1999 ter post aangetekende brieven. | avocats, par lettres recommandées à la poste le 1er avril 1999. |
Op de openbare terechtzitting van 20 april 1999 : | A l'audience publique du 20 avril 1999 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le |
Vlaamse Regering; | Gouvernement flamand; |
. Mr. E. Brewaeys, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me E. Brewaeys, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des |
Ministerraad; | ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepalingen | III. Objet des dispositions entreprises |
Artikel 2 van de wet van 12 december 1997 vult artikel 6, § 1, aan van | L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 complète l'article 6, § 1er, |
de wet van 19 juli 1991 « betreffende de bevolkingsregisters en de | de la loi du 19 juillet 1991 « relative aux registres de la population |
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen » (Belgisch Staatsblad van 3 september 1991). | un Registre national des personnes physiques » (Moniteur belge du 3 septembre 1991). |
Artikel 1 van de wet van 19 juli 1991 schrijft voor dat in elke | L'article 1er de la loi du 19 juillet 1991 prévoit que dans chaque |
gemeente bevolkingsregisters worden gehouden van de personen die er | commune, des registres de la population doivent être tenus dans |
hun hoofdverblijfplaats hebben gevestigd. | lesquels sont inscrites les personnes qui y ont établi leur résidence |
Artikel 2 bepaalt welke informatieve gegevens in die registers moeten | principale. L'article 2 détermine les informations qui doivent être mentionnées |
worden vermeld. Volgens artikel 4 staat de Minister tot wiens | dans ces registres. Aux termes de l'article 4, le ministre qui a |
bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoort in voor de organisatie van de | l'Intérieur dans ses attributions organise l'inspection des registres |
inspectie van de bevolkingsregisters. | de la population. |
Vooraleer het bij wet van 12 december 1997 werd aangevuld, luidde | Avant d'être complété par la loi du 12 décembre 1997, l'article 6 de |
artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 : | la loi du 19 juillet 1991 disposait : |
« § 1. De gemeente geeft aan de Belgen en de vreemdelingen die | « § 1er. La commune délivre aux Belges et aux étrangers admis ou |
toegelaten of gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen een | autorisés à s'établir dans le Royaume une carte d'identité valant |
identiteitskaart af die geldt als bewijs van inschrijving in de | certificat d'inscription dans les registres de la population. |
bevolkingsregisters. | |
§ 2. Het identificatienummer bij het Rijksregister van de natuurlijke | § 2. Le numéro d'identification du Registre national des personnes |
personen wordt op de identiteitskaart vermeld, wanneer de houder ervan | physiques est mentionné sur la carte d'identité lorsque son titulaire |
daar schriftelijk om verzoekt. | en exprime la demande par écrit. |
§ 3. De Koning bepaalt de vorm, de inhoud, de geldigheidsduur en de | § 3. Le Roi détermine la forme, le contenu, la durée de validité, les |
modaliteiten van aanmaak, afgifte en gebruik van de identiteitskaart. | modalités de fabrication, de délivrance et d'utilisation de la carte |
Hij stelt de leeftijd vast vanaf welke het verplicht is de | d'identité. Il fixe l'âge à partir duquel la détention et le port de |
identiteitskaart te bezitten en bij zich te hebben, alsook het | la carte d'identité sont obligatoires ainsi que le montant maximum qui |
maximumbedrag dat ten laste van de houder mag worden geïnd bij het | peut être perçu à charge du titulaire lors de la remise de la carte à |
afgeven van de kaart aan hem. Hij bepaalt ook welke de openbare | celui-ci. Il détermine également les autorités et officiers publics |
overheden en ambtenaren zijn op wier vordering de identiteitskaart | sur la réquisition desquels la carte d'identité doit être présentée. |
moet worden getoond. | |
§ 4. Elke geautomatiseerde controle van de identiteitskaart door | § 4. Tout contrôle automatisé de la carte d'identité par des procédés |
optische of andere leesprocédés moet het voorwerp uitmaken van een in | de lecture optique ou autre doit faire l'objet d'un arrêté royal |
Ministerraad overlegd besluit, na advies van de raadgevende commissie | délibéré en Conseil des ministres après avis de la commission |
vermeld in artikel 12 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | consultative visée à l'article 12 de la loi du 8 août 1983 organisant |
een Rijksregister van de natuurlijke personen. | un Registre national des personnes physiques. |
§ 5. De kosten voor de aanmaak van de identiteitskaarten afgeleverd | § 5. Les frais de fabrication des cartes d'identité délivrées aux |
aan de Belgische burgers en aan de vreemdelingen die toegelaten of | citoyens belges et aux étrangers admis ou autorisés à s'établir dans |
gemachtigd zijn zich in het Rijk te vestigen, worden, respectievelijk | le Royaume sont récupérés, à l'intervention respectivement du Ministre |
door tussenkomst van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | de l'Intérieur et du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, |
die de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, |
verwijdering van vreemdelingen onder zijn bevoegdheid heeft, | |
ingevorderd bij wege van ambtshalve heffingen op de rekening die op | par voie de prélèvements d'office sur le compte ouvert au nom des |
naam van de gemeenten is geopend bij de N.V. ' Gemeentekrediet van België '. | communes auprès de la S.A. « Crédit communal de Belgique ». |
§ 6. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de | § 6. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
toepassing van de bepalingen van de §§ 1 tot 5 uitbreiden tot de | étendre l'application des dispositions des §§ 1er à 5 aux titres de |
verblijfsvergunningen afgegeven aan de vreemdelingen die toegelaten of | séjour délivrés aux étrangers admis ou autorisés à séjourner dans le |
gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen of er te verblijven. » | Royaume. » |
Artikel 2 van de wet van 12 december 1997 vult artikel 6, § 1, van de | L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 complète l'article 6, § 1er, |
wet van 19 juli 1991 aan met volgende leden, waarvan de laatste twee | de la loi du 19 juillet 1991 par les alinéas suivants, dont les deux |
het voorwerp uitmaken van het huidige beroep tot vernietiging : | derniers font l'objet de l'actuel recours en annulation : |
« Behalve de door de Koning in uitvoering van § 3 bepaalde | « Outre les mentions déterminées par le Roi en exécution du § 3, sont |
vermeldingen, worden op de voorzijde van de identiteitskaart die | apposées [lire : apposés] au recto de la carte d'identité visée à |
bedoeld wordt in het eerste lid, in het bovenste gedeelte daarvan, | |
enerzijds het woord ' België ' en anderzijds de woorden ' | l'alinéa 1er, dans la partie supérieure de celle-ci, les mots « |
identiteitskaart ', ' identiteitskaart voor vreemdeling ' of ' | Belgique », d'une part, et « carte d'identité », « carte d'identité |
verblijfskaart voor vreemdeling ' aangebracht, naargelang de houder | d'étranger » ou « carte de séjour d'étranger », d'autre part, selon |
van de kaart respectievelijk de hoedanigheid heeft van Belg, onderdaan | que son titulaire a la qualité respectivement de Belge, de |
van een Staat die geen lid is van de Europese Unie of van de Europese | ressortissant d'un Etat non membre de l'Union européenne ou de |
Economische Ruimte, of onderdaan van een Lidstaat van deze Unie of deze Ruimte. | l'Espace économique européen ou de ressortissant d'un Etat membre de |
De in het voorgaande lid bedoelde woorden worden op de | cette Union ou de cet Espace. |
identiteitskaart eerst gedrukt in de taal van de gemeente die het | Les mots visés à l'article précédent sont imprimés sur la carte |
document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen | d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du |
waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd | document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont |
worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik van de | l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 |
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | |
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens | coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues |
in de twee andere landstalen en in het Engels. | nationales et en anglais. |
De titels van de rubrieken waaronder op de identiteitskaart de | Les titres des rubriques en regard desquelles sont apposées sur la |
persoonlijke gegevens aangebracht worden die specifiek zijn voor de | carte d'identité les données personnelles spécifiques au titulaire y |
houder, komen er in de eerste plaats voor in de taal van de gemeente | figurent en premier lieu dans la langue de la commune de délivrance du |
die het document afgeeft, of in de taal die de houder kiest, volgens | document ou dans celle choisie par son titulaire, suivant la |
het onderscheid dat wordt gemaakt in het voorgaande lid, en vervolgens | distinction opérée à l'alinéa précédent, puis en anglais. » |
in het Engels. » | |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
A.1.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van het derde en | A.1.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation des alinéas 3 et 4 |
vierde lid van artikel 6, § 1, van de wet van 19 juli 1991 zoals | de l'article 6, § 1er, de la loi du 19 juillet 1991, tel qu'il a été |
aangevuld bij artikel 2 van de wet van 12 december 1997, in zoverre de | complété par l'article 2 de la loi du 12 décembre 1997, dans la mesure |
bestreden bepalingen van toepassing zijn op de identiteitskaarten die | où les dispositions entreprises sont applicables aux cartes d'identité |
worden afgegeven door de gemeenten die zijn gelegen in het Nederlandse | délivrées par les communes qui sont situées dans la région de langue |
en het Franse taalgebied. | néerlandaise et dans la région de langue française. |
In een enig middel wordt de schending aangevoerd van artikel 129, § 1, | Un moyen unique dénonce la violation de l'article 129, § 1er, 1°, et § |
1°, en § 2, eerste streepje, tweede zin, van de Grondwet. | 2, premier tiret, deuxième phrase, de la Constitution. |
De bestreden bepalingen schrijven voor in welke taal bepaalde woorden | Les dispositions entreprises prescrivent la langue dans laquelle |
en titels van rubrieken op de identiteitskaarten moeten worden | certains mots et titres de rubriques doivent être imprimés sur les |
gedrukt, terwijl zulks volgens de Vlaamse Regering zaak is hetzij van | cartes d'identité, alors que cette compétence est dévolue, selon le |
de gemeenschappen, wat de gemeenten betreft die in het Nederlandse, | Gouvernement flamand, soit aux communautés, pour ce qui concerne les |
respectievelijk Franse taalgebied gelegen zijn (met uitzondering van | communes établies dans la région de langue néerlandaise ou de langue |
de gemeenten bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de bestuurstaalwetten) | française (à l'exception des communes visées aux articles 7 et 8 des |
(artikel 129, § 1, 1°, van de Grondwet, gelezen in samenhang met | lois linguistiques) (article 129, § 1er, 1°, de la Constitution lu en |
artikel 129, § 2, eerste streepje, eerste zin), hetzij van de | combinaison avec l'article 129, § 2, premier tiret, première phrase), |
bijzondere wetgever, wat de gemeenten met een speciale taalregeling | soit au législateur spécial, pour ce qui concerne les communes à |
betreft (artikel 129, § 2, eerste streepje, tweede zin, van de | statut linguistique spécial (article 129, § 2, premier tiret, deuxième |
Grondwet). | phrase, de la Constitution). |
A.1.2. In het verzoekschrift bespreekt de Vlaamse Regering eerst het | A.1.2. Dans la requête, le Gouvernement flamand commente en premier |
advies van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) waarin de tweede kamer | lieu l'avis du 6 février 1997 (n° L. 26.041/2) dans lequel la deuxième |
van de afdeling wetgeving van de Raad van State stelde dat de | chambre de la section de législation du Conseil d'Etat a considéré que |
voorgedrukte vermeldingen op de identiteitskaart niet worden opgesteld | les mentions préimprimées sur la carte d'identité sont rédigées non |
door de gemeente, maar door een dienst die ressorteert onder de | par les communes, mais par un service dépendant de l'autorité fédérale |
federale overheid (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, p. 12, | (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, p. 12, et n° 1-571/5, p. |
en nr. 1-571/5, p. 18). De identiteitskaart zou dus een « gemengd » | 18). La carte d'identité serait donc un document « mixte », qui |
document zijn dat gedeeltelijk uitgaat van het centraal bestuur, wat | émanerait partiellement de l'administration centrale, pour ce qui |
de voorgedrukte gegevens betreft, en gedeeltelijk van het | concerne les données préimprimées, et partiellement de |
gemeentebestuur, wat de inhoud van de identiteitskaart betreft. | l'administration communale, pour ce qui est du contenu de la carte |
Tegen die opvatting brengt de Vlaamse Regering de volgende bezwaren in : | d'identité. A cette thèse, le Gouvernement flamand oppose les arguments suivants : |
- tot dusver werd voor de akten van de plaatselijke besturen nooit een | - jusqu'à présent, pour les actes des autorités locales, il n'a jamais |
dergelijk onderscheid gemaakt tussen voorgedrukte en inhoudelijke | été établi une telle distinction entre les mentions préimprimées et |
vermeldingen; | les mentions à apposer; |
- een dergelijk onderscheid is ongerijmd, a fortiori in het licht van | - pareille distinction n'a aucun sens, a fortiori à la lumière du |
het in dat advies gehanteerde criterium van de « aard en bestemming » | critère, utilisé dans cet avis, de la « nature et de la destination » |
van de identiteitskaart; | de la carte d'identité; |
- in het advies werd uit het oog verloren dat de taalwetgeving niet | - l'avis perd de vue que la législation linguistique n'est pas |
van toepassing is op woorden, zinnen, formules of formulieren als | applicable aux termes, phrases, formules et formulaires en tant que |
zodanig, maar op handelingen van de administratieve overheden; | tels, mais bien aux actes des autorités administratives; |
- in het advies is een ruime interpretatie gegeven aan de notie « | - l'avis fait une interprétation large de la notion de « services dont |
diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin | l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ils |
zij gevestigd zijn », terwijl de uitzonderingen op de principiële | sont établis », alors qu'il échet d'interpréter strictement les |
bevoegdheid van de gemeenschappen inzake het taalgebruik strikt moeten | exceptions à la compétence de principe des communautés en matière |
worden geïnterpreteerd; | d'emploi des langues; |
- het advies staat haaks op het arrest nr. 33.376 van 20 december 1991 | - l'avis va à contre-courant de l'arrêt n° 33.376 du 20 décembre 1991 |
van de vierde kamer van de afdeling administratie van de Raad van | de la quatrième chambre de la section d'administration du Conseil |
State, waarin is gesteld dat het taalgebruik van de identiteitskaart | d'Etat, dans lequel il est considéré que l'emploi des langues sur la |
een taalgebruik van een plaatselijke dienst is, wat impliceert dat dit | carte d'identité constitue un emploi des langues d'un service local, |
taalgebruik, in de Nederlandse en Franse taalgebieden, behoort tot de | ce qui implique que cet emploi des langues relève, dans les régions de |
bevoegdheid van de Vlaamse, respectievelijk de Franse Gemeenschap. | langue française et de langue néerlandaise, de la compétence |
A.1.3. Vervolgens kritiseert de Vlaamse Regering ook het advies van de | respective de la Communauté française et de la Communauté flamande. |
verenigde kamers van de afdeling wetgeving van de Raad van State van | A.1.3. Le Gouvernement flamand critique ensuite également l'avis des |
12 maart 1997 met betrekking tot het in het Vlaamse Parlement | chambres réunies de la section de législation du Conseil d'Etat du 12 |
ingediende voorstel van decreet (Parl. St., Vlaams Parlement, | mars 1997 relatif à la proposition de décret déposée au Parlement |
1996-1997, nr. 550/2, pp. 4-19). | flamand (Doc., Parlement flamand, 1996-1997, n° 550/2, pp. 4-19). |
Volgens de Vlaamse Regering hebben de verenigde kamers het | Selon le Gouvernement flamand, les chambres réunies se sont rendues |
inconsequente van het onderscheid tussen de voorgedrukte en de | compte de l'incohérence de la distinction entre les mentions |
ingevulde vermeldingen van de identiteitskaart ingezien en de | préimprimées et les mentions à apposer sur la carte d'identité et ont |
identiteitskaart nu in haar geheel - dus alle vermeldingen - « | « situé » l'ensemble de la carte d'identité - donc avec toutes les |
gesitueerd » in de betrekkingen met diensten waarvan de werkkring | mentions - dans le cadre des relations avec les services dont |
verder reikt dan het taalgebied waarin zij gevestigd zijn. | l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ils sont établis. |
Als dat zo is, dan was het naar het oordeel van de Vlaamse Regering | S'il en est ainsi, il était superflu, à l'estime du Gouvernement |
overbodig te steunen op artikel 129, § 2, tweede streepje, tweede zin, | flamand, d'invoquer l'article 129, § 2, deuxième tiret, deuxième |
van de Grondwet om de federale bevoegdheid te verantwoorden. | phrase, de la Constitution pour justifier la compétence fédérale. |
Voorts moet naar de mening van de Vlaamse Regering worden vastgesteld | Du reste, il convient de constater, selon le Gouvernement flamand, que |
dat het « situeren » van de identiteitskaart geen antwoord biedt op de | le fait de « situer » la carte d'identité ne répond pas à l'actuelle |
vraag die te dezen rijst, namelijk of de identiteitskaart al dan niet | question de savoir si la carte d'identité émane ou non d'un service |
uitgaat van een plaatselijke dienst. De Vlaamse Regering geeft daarop | local. Le Gouvernement flamand estime qu'il en est ainsi, compte tenu |
een positief antwoord, rekening houdend zowel met artikel 164 van de | tant de l'article 164 de la Constitution et des articles 1er et 6 de |
Grondwet en met de artikelen 1 en 6 van de wet van 19 juli 1991 als | la loi du 19 juillet 1991 que des travaux préparatoires des lois |
met de parlementaire voorbereiding van de bestuurstaalwet van 2 | linguistiques du 2 août 1963, dans lesquels la carte d'identité est |
augustus 1963, waarin de identiteitskaart is vermeld als voorbeeld van | |
een door een plaatselijke dienst uitgereikt getuigschrift (artikel | citée comme exemple d'un certificat délivré par un service local |
14). | (article 14). |
Le fait que la délivrance des cartes d'identité s'inscrive dans le | |
Dat het afgeven van de identiteitskaarten zou geschieden in het raam | cadre de l' » association à la gestion » n'est pas pertinent aux yeux |
van het medebewind, is volgens de Vlaamse Regering irrelevant : « ook | du Gouvernement flamand » : « les actes d' »association à la gestion » |
handelingen van ' medebewind ' van de plaatselijke diensten en in de | émanant des services locaux et en premier lieu des administrations |
eerste plaats van de gemeentebesturen zijn hoe dan ook handelingen van | communales sont eux aussi, en tout état de cause, des actes des |
plaatselijke diensten en als zodanig onderworpen aan de daarop | services locaux qui sont soumis en tant que tels à la législation sur |
toepasselijke bestuurstaalwetgeving, waarvan een wijziging in het | l'emploi des langues en matière administrative qui leur est applicable |
Nederlandse en het Franse taalgebied tot de bevoegdheid van de | et dont une modification dans la région de langue néerlandaise ou |
Vlaamse, respectievelijk de Franse Gemeenschap behoort ». | française ressortit respectivement à la Communauté flamande et à la Communauté française ». |
De Vlaamse Regering betoogt voorts dat het « situeren » van de | Le Gouvernement flamand soutient ensuite que le fait de « situer » la |
identiteitskaart in de betrekkingen tussen de burger en het centrale | carte d'identité dans les relations entre le citoyen et |
bestuur geen afbreuk doet aan de principiële bevoegdheid van de | l'administration centrale n'enlève rien à la compétence de principe |
gemeenschappen om te beslissen over de taal waarin de identiteitskaart | des communautés de décider dans quelle langue la carte d'identité doit |
moet worden opgesteld. De Vlaamse Regering refereert in dat verband | être établie. Le Gouvernement flamand renvoie à cet égard aux arrêts |
aan de arresten van het Hof nrs. 26/90 van 14 juli 1990 (overwegingen | de la Cour nos 26/90 du 14 juillet 1990 (considérants 10.B.2 - 10.B.3) |
10.B.2 - 10.B.3) en 90/94 van 22 december 1994 (overweging B.5.14). | et 90/94 du 22 décembre 1994 (considérant B.5.14). |
Pour ce qui est de la référence, faite dans l'avis des chambres | |
Wat betreft de verwijzing, in het advies van de verenigde kamers van | réunies de la section de législation du Conseil d'Etat, à l'absence |
de afdeling wetgeving van de Raad van State, naar het ontbreken van | d'une observation quelconque de la section de législation concernant |
enige opmerking van de afdeling wetgeving over de bevoegdheid van de | la compétence de l'autorité fédérale relativement au projet de ce qui |
federale overheid bij het ontwerp van de latere wet van 19 juli 1991, | allait devenir la loi du 19 juillet 1991, le Gouvernement flamand |
repliceert de Vlaamse Regering dat het zwijgen over een | réplique que le silence autour d'une question de compétence peut |
bevoegdheidsvraag bezwaarlijk met een antwoord op die vraag kan worden | difficilement être assimilé à une réponse à cette question et que la |
gelijkgesteld en dat in de wet van 19 juli 1991 hoe dan ook geen | loi du 19 juillet 1991 ne contient, quoi qu'il en soit, aucune |
bepaling voorkomt met betrekking tot het gebruik van de talen wat de | disposition relative à l'emploi des langues en ce qui concerne la |
identiteitskaart betreft. | carte d'identité. |
De Vlaamse Regering doet ook opmerken dat de federale wetgever | Le Gouvernement flamand relève également que le législateur fédéral a |
uitsluitend de taal heeft geregeld van de generieke vermeldingen en | uniquement réglé l'emploi des langues pour les mentions génériques et |
niet de taal van de individuele vermeldingen, wat dan weer zaak is van | non pour les mentions individuelles, matière qui relève des |
de gemeenschappen. « Door opnieuw een onderscheid te maken tussen de | communautés. « En faisant à nouveau une distinction entre les mentions |
voorgedrukte en de ingevulde vermeldingen [...] is de wetgever | préimprimées et les mentions à apposer [...], le législateur est |
vervallen in de hogerbeschreven inconsequenties van het advies van de | retombé dans les incohérences susdécrites de l'avis de la deuxième |
tweede kamer van de Raad van State, die nogal opvallend waren ' | chambre du Conseil d'Etat, qui avaient pourtant été « corrigées » de |
verbeterd ' in het advies van de verenigde kamers. Dit ondergraaft | manière assez manifeste dans l'avis des chambres réunies. Il va sans |
uiteraard het advies van de verenigde kamers en meteen de bevoegdheid | dire que l'avis des chambres réunies et, partant, la compétence du |
van de federale wetgever. » | législateur fédéral s'en retrouvent sapés. » |
Ten slotte moet volgens de Vlaamse Regering erop worden gewezen dat de | Enfin, le Gouvernement flamand fait remarquer que le Gouvernement |
federale Regering de bevoegdheid van de wetgever voornamelijk heeft | fédéral a principalement inféré la compétence du législateur de |
afgeleid uit het arrest van de Raad van State van 6 november 1996, | l'arrêt du Conseil d'Etat du 6 novembre 1996, qui a imposé une |
waarbij de federale overheid een dwangsom werd opgelegd en niet de | contrainte à l'autorité fédérale et non à la Communauté flamande. Dans |
Vlaamse Gemeenschap. In dat arrest heeft de Raad van State evenwel | cet arrêt, le Conseil d'Etat n'a toutefois pas considéré que la |
niet gezegd dat de onwettige toestand bij wet moest worden | situation illégale devait être régularisée par le biais d'une loi, |
geregulariseerd, maar dat de verwerende partij het koninklijk besluit | mais bien que la partie défenderesse devait adapter l'arrêté royal du |
van 29 juli 1985 moest aanpassen opdat aan de verzoekende partij een | 29 juillet 1985 de manière à délivrer à la partie requérante une carte |
identiteitskaart kon worden afgegeven in overeenstemming met de | d'identité qui soit conforme à la législation linguistique. « La « |
taalwetgeving. « De ' bevoegdheid ' van de federale staat - door | compétence » de l'Etat fédéral - par l'entremise de son pouvoir |
toedoen van zijn uitvoerende macht - om een koninklijk besluit in | exécutif - pour rendre un arrêté royal conforme à la législation |
overeenstemming te brengen met de taalwetgeving impliceert echter niet | linguistique n'implique toutefois pas qu'il soit compétent - cette |
zijn bevoegdheid - ditmaal door toedoen van zijn wetgevende macht - om | fois par le biais de son pouvoir législatif - pour modifier la |
de taalwetgeving te wijzigen. » | législation linguistique. » |
A.2.1. De Ministerraad betoogt dat de betrokken regeling valt onder de | A.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la réglementation en |
toepassing van artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet en | question entre dans le champ d'application de l'article 129, § 2, |
niet onder de bepalingen van dat grondwetsartikel waarvan de Vlaamse | deuxième tiret, de la Constitution et non des dispositions de cet |
Regering de schending aanvoert. | article constitutionnel dont le Gouvernement flamand dénonce la |
Volgens de Ministerraad blijkt dat even uitdrukkelijk uit het advies | violation. Selon le Conseil des ministres, c'est ce qui ressort explicitement de |
van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) van de afdeling wetgeving van de | l'avis du 6 février 1997 (n° L. 26.041/2) de la section de législation |
Raad van State als uit de memorie van toelichting bij het ontwerp van | du Conseil d'Etat comme de l'exposé des motifs du projet dont est |
de bestreden wet (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, pp. 2-6). Uit dat advies en die memorie leidt de Ministerraad af dat : « - het aanmaken, opmaken, uitreiken, bezitten en gebruiken van een identiteitskaart gevolgen heeft die de internrechtelijke sfeer overschrijden - het aanmaken en verspreiden bij de gemeentebesturen van het algemene, voor het gehele Rijk uniforme en internationaal erkende model van identiteitskaart gebeurt door een federale dienst van het ministerie van Binnenlandse Zaken - de concrete invulling van de gepersonaliseerde gegevens op de identiteitskaart door de gemeentebesturen gebeurt overeenkomstig de wetgeving op het gebruik der talen in bestuurszaken. Wat dit laatste betreft wijzigt de betrokken wet niets aan de bestaande situatie; zij doet niets meer dan deze te bevestigen en te verankeren. Aldus kan terecht worden aangenomen dat het aanmaken en verspreiden van blanco-identiteitskaarten gebeurt door een dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin deze dienst gevestigd | issue la loi entreprise (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, pp. 2-6). De cet avis et de l'exposé des motifs, le Conseil des ministres déduit ce qui suit : « - la confection, l'établissement, la délivrance, la possession et l'utilisation d'une carte d'identité produisent des effets qui dépassent la sphère de droit interne; - la confection et la diffusion, auprès des administrations communales, du modèle général, uniforme pour l'ensemble du Royaume et reconnu sur le plan international, de la carte d'identité sont l'uvre d'un service fédéral du ministère de l'Intérieur; - l'apposition des données personnalisées sur la carte d'identité par les administrations communales se fait conformément à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative. A cet égard, la loi en question ne modifie en rien la situation existante; elle ne fait que la confirmer et la consolider. L'on peut ainsi considérer à bon droit que la confection et la distribution des cartes d'identité vierges sont effectuées par un service dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans |
is (art. 129, par. 2, tweede streepje, van de grondwet. » | laquelle ce service est établi (article 129, § 2, deuxième tiret, de |
la Constitution). » | |
A.2.2. De Ministerraad doet voorts opmerken dat er geen wettelijke | A.2.2. Le Conseil des ministres observe ensuite qu'il n'existe pas de |
definitie is van wat onder « gebruik van de talen » moet worden | définition légale de ce qu'il convient d'entendre par « emploi des |
verstaan. | langues ». |
Volgens de Ministerraad zijn de gewraakte vermeldingen niets anders | Selon le Conseil des ministres, les mentions litigieuses ne sont que |
dan opschriften en voorgedrukte vermeldingen die op zichzelf geen | des inscriptions et des mentions préimprimées qui n'ont, en soi, pas |
onmiddellijke inhoud hebben. | de contenu immédiat. |
Een taal wordt dus pas « gebruikt » wanneer aan een document concreet | Une langue n'est donc « employée » que lorsqu'un document est |
gestalte en inhoud wordt gegeven, wat te dezen gebeurt door er de gegevens op aan te brengen die betrekking hebben op de gebruiker ervan. A.3. De Vlaamse Regering repliceert dat de Ministerraad aldus ontkent dat met de bestreden wetsbepalingen het gebruik der talen zou zijn geregeld omdat de bedoelde vermeldingen en rubrieken op een « blanco-identiteitskaart » geen inhoud hebben. « Met andere woorden : bij gebrek aan ' zaak ' is er geen ' bestuurszaak ' en kan daarvan evenmin het taalgebruik zijn geregeld. » In de memorie van toelichting die de Ministerraad aanhaalt wordt | constitué et pourvu de contenu, ce qui se fait en l'espèce en y apportant des données relatives à son utilisateur. A.3. Le Gouvernement flamand réplique que le Conseil des ministres nie ainsi que les dispositions législatives attaquées règlent l'emploi des langues parce que les mentions et rubriques en question figurant sur une « carte d'identité vierge » sont dépourvues de contenu. « En d'autres termes : à défaut de « matière », il n'y a pas de « matière administrative » et l'on ne peut pas davantage régler l'emploi des langues. » |
omstandig uiteengezet hoe belangrijk het stuk wel is waarvan het | L'exposé des motifs cité par le Conseil des ministres souligne |
taalgebruik wordt geregeld, maar in feite wordt niets geregeld, tenzij | l'importance du document dont l'emploi des langues est réglé, mais en |
een « lege doos », aldus de Vlaamse Regering. | réalité, rien n'est réglé, sauf une « boîte vide », constate le |
Naar het oordeel van de Vlaamse Regering spreekt de Ministerraad zowel | Gouvernement flamand. |
de afdeling administratie als de afdeling wetgeving van de Raad van | A l'estime du Gouvernement flamand, le Conseil des ministres contredit |
State tegen. De vernietigingsarresten van de afdeling administratie | la section d'administration comme la section de législation du Conseil |
hadden materialiter uitsluitend betrekking op de voorgedrukte | d'Etat. D'un point de vue matériel, les arrêts d'annulation de la |
vermeldingen van de identiteitskaart, die evenzeer als de ingevulde | section d'administration portaient exclusivement sur les mentions |
vermeldingen in overeenstemming met de taalwetgeving dienden te worden | préimprimées de la carte d'identité, qui devaient, tout comme les |
opgesteld. Indien de federale wetgever beoogde die arresten uit te | mentions à apposer, être conformes à la législation linguistique. Si |
voeren, dan kunnen die bepalingen bezwaarlijk wat anders regelen dan | le législateur fédéral entendait donner exécution à ces arrêts, ces |
het gebruik van de talen in bestuurszaken. Dat zulks het geval was, | dispositions peuvent difficilement régler autre chose que l'emploi des |
wordt volgens de Vlaamse Regering bevestigd in het door de | langues en matière administrative. Que tel était le cas est confirmé, |
Ministerraad aangehaalde advies van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) | selon le Gouvernement flamand, dans l'avis du 6 février 1997 (n° L. |
van de afdeling wetgeving van de Raad van State. | 26.041/2) de la section de législation du Conseil d'Etat, cité par le |
Conseil des ministres. | |
A.4.1. In fine van zijn memorie voert de Ministerraad nog aan : | A.4.1. In fine de son mémoire, le Conseil des ministres fait encore valoir : |
« Overigens kan men het de overheid van een staat, bestaande uit | « Par ailleurs, l'on ne saurait reprocher à l'autorité d'un Etat, |
meerdere taalgebieden, waar in beginsel taalvrijheid heerst, die lid | composé de plusieurs régions linguistiques, où règne en principe la |
is van een naar integratie strevende internationale gemeenschap, waar | liberté linguistique, qui est membre d'une communauté internationale |
meerdere talen gesproken en gebruikt worden, niet ten kwade duiden dat | en quête d'intégration, où plusieurs langues sont parlées et |
deze documenten opstelt, die bestemd zijn om op het grondgebied van de | utilisées, d'établir des documents qui sont destinés à être |
staat zelf te worden geconcretiseerd overeenkomstig de geldende | concrétisés sur le territoire de l'Etat lui-même conformément au |
taalregeling, en om in het internationaal verkeer te worden aangewend | régime linguistique en vigueur et à être utilisés dans le cadre des |
als bewijs van de identiteit van de gebruiker en van zijn hoedanigheid | rapports internationaux comme preuve de l'identité de l'utilisateur et |
van belg of verblijfsgerechtigde vreemdeling. » | de sa qualité de Belge ou d'étranger admis au séjour. » |
A.4.2. Dat argument mist naar de mening van de Vlaamse Regering | A.4.2. Le Gouvernement flamand estime que cet argument manque en fait |
feitelijke grondslag : met de bestreden bepalingen worden geen | : les dispositions litigieuses n'établissent aucun document, mais |
documenten opgesteld, maar wordt de wijze geregeld waarop die | règlent la façon dont les documents doivent être établis, plus |
documenten moeten worden opgesteld, in het bijzonder wat de taal | particulièrement en ce qui concerne la langue à utiliser. |
betreft. Volgens de Vlaamse Regering « wil de Ministerraad ongetwijfeld zeggen | Selon le Gouvernement flamand, « le Conseil des ministres entend |
dat het te gek zou zijn mocht de Belgische identiteitskaart er | manifestement par là qu'il serait ridicule que la carte d'identité |
verschillend uitzien naar gelang zij wordt uitgereikt door gemeenten | belge soit différente selon qu'elle est délivrée par des communes |
uit het bevoegdheidsgebied, op dit stuk, van de federale Staat, de | relevant du ressort, en cette matière, de l'Etat fédéral, de la |
Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, met andere woorden dat | Communauté française ou de la Communauté flamande, en d'autres termes, |
terzake geen autonomie van de deelstaten geduld kan worden ». | qu'aucune autonomie des Etats fédérés ne peut être tolérée en la |
De Vlaamse Regering antwoordt hierop met verwijzing naar de | matière ». Le Gouvernement flamand répond à cela en renvoyant à la jurisprudence |
rechtspraak van het Hof (o.a. arrest nr. 56/96 van 15 oktober 1996, | de la Cour (notamment l'arrêt n° 56/96 du 15 octobre 1996, considérant |
overweging B.25) : | B.25) : |
« Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de | « Une différence de traitement dans des matières où les communautés et |
gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is | les régions disposent de compétences propres est la conséquence |
het mogelijk gevolg van een onderscheiden beleid, wat is toegelaten | possible de politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur |
door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. » | est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci ». |
- B - | - B - |
B.1. Artikel 6, § 1, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 bepaalt | B.1. L'article 6, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 |
dat de gemeente « aan de Belgen en de vreemdelingen die toegelaten of | dispose que « la commune délivre aux Belges et aux étrangers admis ou |
gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen een identiteitskaart | autorisés à s'établir dans le Royaume une carte d'identité valant |
af[geeft] die geldt als bewijs van inschrijving in de bevolkingsregisters ». | certificat d'inscription dans les registres de la population ». |
Bij artikel 2 van de wet van 12 december 1997 werd dat eerste lid | L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 a complété cet alinéa 1er |
aangevuld met drie nieuwe leden, waarvan de laatste twee worden | par trois nouveaux alinéas, dont les deux derniers sont attaqués par |
aangevochten door de Vlaamse Regering met betrekking tot de | le Gouvernement flamand pour ce qui concerne la compétence de régler |
bevoegdheid om het taalgebruik in die aangelegenheid te regelen. | l'emploi des langues en cette matière. |
Bij het bestreden derde en vierde lid van het voormelde artikel 6, § | Les alinéas 3 et 4 attaqués de l'article 6, § 1er, précité, |
1, wordt voorgeschreven in welke taal op de voorzijde van de | prescrivent la langue dans laquelle doivent figurer, au recto de la |
identiteitskaarten de woorden « België » en « identiteitskaart », « | carte d'identité, les mots « Belgique » et « carte d'identité », « |
identiteitskaart voor vreemdeling » of « verblijfskaart voor | carte d'identité d'étranger » ou « carte de séjour d'étranger », ainsi |
vreemdeling » alsook de door de Koning ter uitvoering van artikel 6, § | que les mentions déterminées par le Roi en exécution de l'article 6, § |
3, bepaalde vermeldingen (thans overeenkomstig het koninklijk besluit | |
van 29 juli 1985 meer bepaald de vermeldingen « Naam », « Voornamen », | 3 (actuellement, conformément à l'arrêté royal du 29 juillet 1985, les |
« Nationaliteit », « Geboortedatum », « Geboorteplaats », « Geslacht | mentions « Nom », « Prénoms », « Nationalité », « Date de naissance », |
», « Autoriteit », « Handtekening van de houder », « Adres », « Nr. | « Lieu de naissance », « Sexe », « Autorité », « Signature du |
Identiteitskaart » en « Geldig van - tot », hierna « titels van de | titulaire », « Adresse », « N° Carte d'identité » et « Valide du B au |
rubrieken » genoemd), moeten worden gesteld. | », dénommées ci-après « les titres des rubriques »). |
Volgens artikel 6, § 1, derde lid, van de wet van 19 juli 1991 moeten | Aux termes de l'article 6, § 1er, alinéa 3, de la loi du 19 juillet |
de voormelde woorden « eerst [worden] gedrukt in de taal van de | 1991, les mots précités « sont imprimés sur la carte d'identité |
gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest | d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans |
uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die | la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est |
genoemd worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik | autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 des lois sur |
van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels ». | juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en |
Volgens artikel 6, § 1, vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 moeten | anglais ». Aux termes de l'article 6, § 1er, alinéa 4, de la loi du 19 juillet |
de voormelde titels van de rubrieken op de identiteitskaart « in de | 1991, les titres des rubriques précités « figurent en premier lieu |
eerste plaats voor[komen] in de taal van de gemeente die het document | [sur la carte d'identité] dans la langue de la commune de délivrance |
afgeeft, of in de taal die de houder kiest, volgens het onderscheid | du document ou dans celle choisie par son titulaire, suivant la |
dat wordt gemaakt in het voorgaande lid, en vervolgens in het Engels | distinction opérée à l'alinéa précédent, puis en anglais ». |
». De taal waarin de persoonlijke gegevens voorkomend op de | Les dispositions attaquées ne règlent pas la langue dans laquelle |
identiteitskaarten kunnen worden gesteld, wordt niet door de bestreden | peuvent figurer les données personnelles sur les cartes d'identité. |
bepalingen geregeld. B.2. De verzoekende partij voert aan dat de bestreden bepalingen in | B.2. La partie requérante allègue que les dispositions attaquées sont |
strijd zijn met artikel 129, § 1, 1°, en § 2, eerste streepje, tweede | contraires à l'article 129, § 1er, 1°, et § 2, premier tiret, deuxième |
zin, van de Grondwet. De Ministerraad betoogt dat de federale wetgever | phrase, de la Constitution. Le Conseil des ministres affirme que le |
bevoegd was om de bestreden bepalingen aan te nemen op grond van | législateur fédéral était compétent pour adopter les dispositions |
artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet. | attaquées, sur la base de l'article 129, § 2, deuxième tiret, de la |
Constitution. | |
Artikel 129, § 1, 1°, van de Grondwet bepaalt : | L'article 129, § 1er, 1°, de la Constitution dispose : |
« De Raden van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, bij | « Les Conseils de la Communauté française et de la Communauté |
uitsluiting van de federale wetgever, ieder wat hem betreft, bij | flamande, chacun pour ce qui le concerne, règlent par décret, à |
decreet, het gebruik van de talen voor : | l'exclusion du législateur fédéral, l'emploi des langues pour : |
1° de bestuurszaken; ». | 1° les matières administratives; ». |
Artikel 129, § 2, van de Grondwet bepaalt : | L'article 129, § 2, de la Constitution dispose : |
« Deze decreten hebben kracht van wet, respectievelijk in het | « Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de langue |
Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, uitgezonderd wat | française et dans la région de langue néerlandaise, excepté en ce qui |
betreft : | concerne : |
- de gemeenten of groepen van gemeenten palend aan een ander | - les communes ou groupes de communes contigus à une autre région |
taalgebied en waar de wet het gebruik van een andere taal dan die van | linguistique et où la loi prescrit ou permet l'emploi d'une autre |
het gebied waarin zij gelegen zijn, voorschrijft of toelaat. Voor deze | langue que celle de la région dans laquelle ils sont situés. Pour ces |
gemeenten kan in de bepalingen betreffende het gebruik van de talen | communes, une modification aux règles sur l'emploi des langues dans |
voor de aangelegenheden bedoeld in § 1 geen verandering worden | les matières visées au § 1er ne peut être apportée que par une loi |
aangebracht dan bij een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste | adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa; |
lid, bepaalde meerderheid; | |
- de diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied | - les services dont l'activité s'étend au-delà de la région |
waarin zij gevestigd zijn; | linguistique dans laquelle ils sont établis; |
- de door de wet aangewezen federale en internationale instellingen | - les institutions fédérales et internationales désignées par la loi |
waarvan de werking gemeen is aan meer dan één gemeenschap. » | dont l'activité est commune à plus d'une communauté. » |
B.3. De betwiste bepalingen hebben geen betrekking op de vorm of de | B.3. Les dispositions contestées ne concernent pas la forme ou le |
inhoud van de identiteitskaarten. Zij strekken ertoe het taalgebruik | contenu des cartes d'identité. Elles ont pour objet de régler l'emploi |
te regelen voor een officieel document dat bestemd is voor de | des langues pour un document officiel destiné aux particuliers et |
particulieren en zijn derhalve een regeling betreffende het gebruik | constituent par conséquent une réglementation relative à l'emploi des |
van de talen in bestuurszaken. | langues en matière administrative. |
Onverminderd de in artikel 129, § 2, van de Grondwet bepaalde | Sans préjudice des exceptions désignées à l'article 129, § 2, de la |
uitzonderingen ten aanzien van de daarin bedoelde gemeenten, diensten | Constitution en ce qui concerne les communes, les services et les |
en instellingen, is het regelen van het gebruik van de talen in | institutions qui y sont visés, l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken een aangelegenheid die artikel 129, § 1, 1°, van de | administrative est une matière que l'article 129, § 1er, 1°, de la |
Grondwet aan de gemeenschappen heeft toevertrouwd. Die bevoegdheid is | Constitution a confiée aux communautés. Cette compétence est distincte |
onderscheiden van de materiële bevoegdheden van respectievelijk de | des compétences matérielles respectives de l'Etat, des communautés et |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten. Uit de enkele bevoegdheid van | des régions. Il ne résulte donc pas de la compétence de l'autorité |
de federale overheid tot het regelen van de identiteitskaarten vloeit | fédérale pour régler la matière des cartes d'identité que le |
dus niet de bevoegdheid van de federale wetgever voort om te bepalen | législateur fédéral serait de ce seul fait compétent pour déterminer |
in welke taal de identiteitskaarten moeten worden opgesteld. | dans quelle langue les cartes d'identité doivent être établies. |
B.4. Het Hof dient derhalve te onderzoeken of de aangevochten regeling | B.4. La Cour doit par conséquent examiner si la réglementation |
contestée peut être fondée sur une des exceptions visées à l'article | |
kan worden gegrond op een van de in artikel 129, § 2, van de Grondwet | 129, § 2, de la Constitution, en l'espèce l'exception prévue au |
bedoelde uitzonderingen, te dezen het tweede streepje ervan, met | deuxième tiret de ce paragraphe, c'est-à-dire si l'établissement des |
andere woorden of de aanmaak van de identiteitskaarten zaak is van een | cartes d'identité relève d'un service dont l'activité s'étend au-delà |
dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin die | de la région linguistique dans laquelle ce service est établi. |
dienst gevestigd is. Uit de woordkeuze en uit de parlementaire voorbereiding van die | Le choix des termes et les travaux préparatoires de cette disposition |
grondwetsbepaling (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 390, p. 15) | constitutionnelle (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 390, p. 15) font |
blijkt dat de Grondwetgever heeft willen refereren aan het | apparaître que le Constituant a voulu se référer au cadre conceptuel |
begrippenkader van de bestuurstaalwetten, waarin een onderscheid wordt | des lois sur l'emploi des langues, dans lesquelles une distinction est |
gemaakt tussen plaatselijke diensten (artikelen 9 en volgende), | faite entre les services locaux (articles 9 et suivants), les services |
gewestelijke diensten (artikelen 32 en volgende) en centrale en | régionaux (articles 32 et suivants) et les services centraux et |
uitvoeringsdiensten (artikelen 39 en volgende). | d'exécution (articles 39 et suivants). |
B.5. Ten onrechte zou uit artikel 164 van de Grondwet, krachtens | B.5. C'est à tort que l'on déduirait de l'article 164 de la |
hetwelk het opmaken van de akten van de burgerlijke stand en het | Constitution, en vertu duquel la rédaction des actes de l'état civil |
houden van de registers bij uitsluiting zaak zijn van de gemeentelijke | et la tenue des registres relèvent exclusivement des autorités |
overheid, worden afgeleid dat de identiteitskaarten als zodanig | communales, que les cartes d'identité en tant que telles sont |
evenzeer zaak zijn van een « plaatselijke dienst », dit is een dienst | également l'affaire d'un « service local », c'est-à-dire un service |
waarvan de werkkring niet meer dan één gemeente bestrijkt (artikel 9 | dont l'activité ne s'étend pas à plus d'une commune (article 9 des |
van de bestuurstaalwetten). | lois sur l'emploi des langues en matière administrative). |
Die grondwetsbepaling, die de bevoegdheid bevestigt van de overheid om | Cette disposition constitutionnelle, qui confirme la compétence de |
door tussenkomst van de gemeenten de gegevens betreffende de | l'autorité pour inscrire, à l'intervention des communes, dans les |
burgerlijke stand van de personen die er verblijf houden in de | actes ad hoc et les registres qu'elles doivent tenir, des données |
desbetreffende akten te notuleren en daarvan registers bij te houden, | relatives à l'état civil des personnes qui y demeurent, n'empêche pas |
staat er niet aan in de weg dat andere overheden in het raam van hun | que d'autres autorités puissent établir, dans le cadre de leur |
bevoegdheid, zoals te dezen wat de identiteitskaarten betreft, normen | compétence, comme en l'espèce en ce qui concerne les cartes |
kunnen stellen die verband houden met de identiteit van personen. | d'identité, des normes se rapportant à l'identité des personnes. |
Uit artikel 164 van de Grondwet kan derhalve niet worden afgeleid dat | Il ne peut donc être inféré de l'article 164 de la Constitution que |
de identiteitskaarten als zodanig zaak zijn van een « plaatselijke | les cartes d'identité seraient en tant que telles l'affaire d'un « |
dienst » in de zin van de bestuurstaalwetten. | service local » au sens des lois sur l'emploi des langues en matière |
administrative. | |
B.6. Weliswaar moet worden opgemerkt dat de identiteitskaart in de | B.6. Il échet certes d'observer que, dans les travaux préparatoires de |
parlementaire voorbereiding van artikel 14 van de wet van 2 augustus | l'article 14 de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en |
1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken is aangehaald als | matière administrative, la carte d'identité est citée comme exemple |
een voorbeeld van een getuigschrift uitgereikt door een plaatselijke dienst : | d'un certificat délivré par un service local : |
« Hij [de plaatselijke dienst] stelt de aan de particulieren uit te | « Il [le service local] agit de même pour la rédaction des |
reiken getuigschriften, verklaringen, machtigingen en vergunningen | certificats, déclarations et autorisations délivrées aux particuliers |
eveneens in de taal van zijn gebied (art. 14) : hier worden | (art. 14); cela vise, par exemple, tous les certificats délivrés par |
bijvoorbeeld bedoeld al de getuigschriften uitgereikt door de | les services de la population, extraits de registres de population, |
bevolkingsdiensten, uittreksels uit de bevolkingsregisters, | certificats de bonne vie et murs, cartes d'identité, passeports, etc. |
getuigschriften van goed zedelijk gedrag, identiteitskaarten, | |
paspoorten, enz. » (Parl. St., Senaat, 1962-1963, nr. 304, p. 19) | » (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 304, p. 19) |
Die parlementaire voorbereiding, die dateert van medio 1963, biedt | Ces travaux préparatoires, qui datent du milieu de l'année 1963, ne |
evenwel geen uitsluitsel, rekening houdend met de wijzigingen van de | sont toutefois pas concluants, compte tenu des modifications de nature |
aard en van de functie van de identiteitskaart : | et de fonction de la carte d'identité : |
« Het is van belang te preciseren dat de identiteitskaart van het | « Il importe de préciser que la carte d'identité de type européen |
Europese type zoals zij bepaald wordt in het koninklijk besluit van 29 | |
juli 1985 voor zover zij afgeleverd wordt aan de Belgen, fundamenteel | telle qu'elle est régie par l'arrêté royal du 29 juillet 1985 en tant |
verschilt van de identiteitskaart die bepaald werd door het koninklijk | qu'elle est délivrée aux Belges diffère fondamentalement de celle qui |
besluit van 26 januari 1967. Terwijl deze kaart op het ogenblik van | était régie par l'arrêté royal du 26 janvier 1967. Alors que cette |
haar aflevering opgesteld werd door de aangestelde van het | dernière carte était établie, au moment de sa délivrance, par le |
gemeentebestuur, worden alle vermeldingen die voorkomen op de | préposé de l'administration communale, toutes les mentions figurant au |
achterzijde [lees : voorzijde] van de kaart van het Europese type | recto de la carte de type européen y sont apposées à l'initiative du |
aangebracht op initiatief van het ministerie van Binnenlandse Zaken. | |
Zij vinden immers hun oorsprong in een basisdocument dat gedrukt wordt | ministère de l'Intérieur. Elles proviennent en effet d'un document de |
door het Rijksregister en dat vervolgens vermenigvuldigd wordt door | base imprimé par le Registre national et reproduit ensuite par un |
middel van een fotografisch procédé op het produktiecentrum om de | procédé photographique au centre de production pour constituer la |
definitieve kaart te vormen. » (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, p. 3) | carte définitive. » (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, p. 3) |
B.7. Wat betreft de aard en de functie van de identiteitskaart moet | B.7. S'agissant de la nature et de la fonction de la carte d'identité, |
worden opgemerkt dat deze niet alleen dient als bewijs van | il faut observer que celle-ci sert non seulement de certificat |
inschrijving in de bevolkingsregisters (artikel 6, § 1, van de wet van | d'inscription dans les registres de la population (article 6, § 1er, |
19 juli 1991), maar ook als bewijs van identiteit en van nationaliteit | de la loi du 19 juillet 1991), mais aussi de certificat d'identité et |
en, bovendien, als een document dat door steeds meer Staten - | de nationalité et, en outre, de document accepté par de plus en plus |
inzonderheid Lid-Staten van de Raad van Europa - wordt aanvaard als | d'Etats - en particulier des Etats membres du Conseil de l'Europe - |
een geldig reisbewijs : | comme valant document de voyage : |
« Tenslotte dient opgemerkt te worden dat het paspoort dat afgeleverd | « Enfin, il y a lieu d'observer que le passeport délivré par les |
wordt door de gemeentelijke overheden onder controle van de minister | autorités communales sous le contrôle du ministre des Affaires |
van Buitenlandse Zaken, meertalige vermeldingen bevat (betreffende de | étrangères comporte des mentions plurilingues (s'agissant de |
aanduiding van de aard van het document, in alle talen die gebruikt | l'indication de la nature du document, dans toutes les langues en |
usage dans l'Union européenne, et s'agissant des titres des rubriques | |
worden in de Europese Unie, en betreffende de titels van de rubrieken | en regard desquelles sont apposées les données d'identification |
waarnaast de identificatiegegevens die specifiek zijn voor de houder | spécifiques au titulaire, dans les trois langues nationales et en |
aangebracht worden, in de drie landstalen en in het Engels). Aangezien | anglais). Etant donné que la carte d'identité peut être utilisée en |
lieu et place du passeport dans les Etats membres du Conseil de | |
de identiteitskaart krachtens het voormelde Europees Akkoord van 13 | l'Europe en vertu de l'Accord européen précité du 13 décembre 1957, on |
december 1957 in de Lidstaten van de Raad van Europa gebruikt kan | peut soutenir, par identité de motif, qu'elle puisse comporter |
worden ter vervanging van het paspoort, kan men, door gelijkheid van | également des mentions plurilingues, dont l'anglais étant l'une des |
grond, bevestigen dat zij eveneens meertalige vermeldingen kan | |
bevatten vermits het Engels één van de officiële talen van de Raad van | langues officielles du Conseil de l'Europe. |
Europa is. Dit ontwerp van wet strekt er tevens toe tegelijkertijd het | Le présent projet de loi vise à la fois à concrétiser l'appartenance |
lidmaatschap van België bij de Europese Unie te concretiseren en de | de la Belgique à l'Union européenne et à rencontrer le souci de |
persoonlijke gegevens die specifiek zijn voor de houder van de kaart | maintenir unilingues les mentions personnelles spécifiques au |
eentalig te behouden [...]. » (ibid., pp. 5-6) | titulaire de la carte d'identité [...] ». (Ibid., pp. 5-6) |
B.8. Anders dan onder het vroegere stelsel waarbij de gemeenten | B.8. Contrairement au régime antérieur dans lequel les communes |
instonden voor het invullen van de gegevens op de identiteitskaarten | étaient chargées de compléter les cartes d'identité en y inscrivant |
aan de hand van de eigen registers, wordt thans door de federale | les données tirées de leurs propres registres, un document de base |
diensten aan de hand van gegevens uit het Rijksregister een | établi par les services fédéraux au moyen des données tirées du |
basisdocument aangemaakt dat aan de gemeenten wordt bezorgd. De | registre national est désormais fourni aux communes. Les services |
gemeentelijke diensten beperken zich ertoe na te gaan of de gegevens | communaux se limitent à vérifier si les données du document de base |
op het basisdocument overeenstemmen met die van de bevolkingsregisters | correspondent à celles des registres de la population et à convoquer |
en de betrokkene uit te nodigen om zijn handtekening te plaatsen en | l'intéressé pour apposer sa signature et fournir une photo d'identité. |
een pasfoto te overhandigen. Het door de gemeentebeambte en de burger | Le document de base signé par l'employé communal et le citoyen est |
ondertekende basisdocument wordt terugbezorgd aan het centrale | renvoyé au service de production central, qui est chargé de la |
productiecentrum, dat instaat voor de eigenlijke aanmaak van de identiteitskaart en de vermelding van alle gegevens op de voorzijde, met inbegrip van een fotografische reproductie van de handtekeningen. B.9. Hoewel de identiteitskaart uiteindelijk wordt afgegeven door de gemeente (artikel 6, § 1, van de wet van 19 juli 1991), moet - zonder dat hieruit kan worden afgeleid dat de wetgever bevoegd zou zijn het taalgebruik te regelen voor alle handelingen van de gemeenten in de uitvoering van een federale taak - worden vastgesteld dat de identiteitskaart thans in wezen zaak is van een dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin die dienst gevestigd is. Derhalve is de federale wetgever bevoegd op grond van artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet om te bepalen in welke talen de in de betwiste bepalingen bedoelde vermeldingen op de voorzijde van de identiteitskaarten moeten worden gesteld. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | fabrication proprement dite de la carte d'identité et de la mention de toutes les données figurant au recto, en ce compris la reproduction photographique des signatures. B.9. Bien que la carte d'identité soit finalement délivrée par la commune (article 6, § 1er, de la loi du 19 juillet 1991), il convient de constater - sans qu'on puisse en conclure que le législateur serait compétent pour régler l'emploi des langues pour tous les actes rédigés par une commune dans le cadre de l'exécution d'une tâche fédérale - que désormais la carte d'identité relève essentiellement d'un service dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ce service est établi. Par conséquent, le législateur fédéral est compétent, sur la base de l'article 129, § 2, deuxième tiret, de la Constitution, pour déterminer les langues dans lesquelles les mentions visées dans les dispositions contestées figurant au recto des cartes d'identité doivent être rédigées. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
L. De Grève. | L. De Grève. |