← Terug naar "Arrest nr. 67/99 van 17 juni 1999 Rolnummer 1339 In zake : het beroep tot gedeeltelijke
vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 27 november 1997 tot wijziging van het Waalse
Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrim Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en L. De Grève, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 67/99 van 17 juni 1999 Rolnummer 1339 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 27 november 1997 tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrim Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 67/99 du 17 juin 1999 Numéro du rôle : 1339 En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région wallonne du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, i La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 67/99 van 17 juni 1999 | Arrêt n° 67/99 du 17 juin 1999 |
Rolnummer 1339 | Numéro du rôle : 1339 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet | En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région |
van het Waalse Gewest van 27 november 1997 tot wijziging van het | wallonne du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement |
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium, | du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, introduit par la s.a. |
ingesteld door de n.v. in vereffening Charbonnages du Borinage en anderen. | des Charbonnages du Borinage en liquidation et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de | composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, G. De Baets, E. Cerexhe en R. Henneuse, | Boel, L. François, G. De Baets, E. Cerexhe et R. Henneuse, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 mei 1998 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 mei | mai 1998 et parvenue au greffe le 25 mai 1998, un recours en |
1998, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van het | annulation partielle du décret de la Région wallonne du 27 novembre |
decreet van het Waalse Gewest van 27 november 1997 tot wijziging van | 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium | |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 februari 1998), | l'Urbanisme et du Patrimoine (publié au Moniteur belge du 12 février |
1998) a été introduit, pour cause de violation des règles qui sont | |
wegens schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten en van de artikelen 10 en 11 | et des articles 10 et 11 de la Constitution, par la s.a. des |
van de Grondwet, door de n.v. in vereffening Charbonnages du Borinage, | Charbonnages du Borinage en liquidation, dont le siège social est |
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 7340 Colfontaine, | établi à 7340 Colfontaine, rue des Alliés 115, P. Devleminck, |
rue des Alliés 115, P. Devleminck, wonende te 7850 Edingen, | |
Bellestraat 9, P. Verhaert, wonende te 2280 Grobbendonk, Kasteelstraat | demeurant à 7850 Enghien, rue Belle 9, P. Verhaert, demeurant à 2280 |
9, J. Ronvaux, wonende te 5000 Namen, avenue Albert Ier 145, J. De | Grobbendonk, Kasteelstraat 9, J. Ronvaux, demeurant à 5000 Namur, |
Graeve, wonende te 8400 Oostende, Oude Molenstraat, en de v.z.w. | avenue Albert Ier 145, J. De Graeve, demeurant à 8400 Ostende, Oude |
Nationale Vereniging van Meetkundige Schatters (N.V.M.S.), waarvan de | Molenstraat, et l'a.s.b.l. Association nationale des géomètres-experts |
maatschappelijke zetel gevestigd is te 1852 Grimbergen, Grote Heirbaan | immobiliers (ANGE), dont le siège social est établi à 1852 Grimbergen, |
19. | Grote Heirbaan 19. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 25 mei 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 25 mai 1998, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 13 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 13 juillet 1998, le président en exercice a prorogé |
termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 30 september 1998. | jusqu'au 30 septembre 1998 le délai pour introduire un mémoire. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organique, par lettres recommandées à la poste le 13 juillet 1998; | |
organieke wet bij op 13 juli 1998 ter post aangetekende brieven; bij | l'ordonnance du 13 juillet 1998 a été notifiée par les mêmes lettres. |
dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking van 13 juli 1998. | |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juli 1998. | Moniteur belge du 16 juillet 1998. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 22 september | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
1998 ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 22 septembre 1998; |
- de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, bij op 30 september | - le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, par lettre |
1998 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 30 septembre 1998. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 6 oktober 1998 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 6 octobre 1998. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- de verzoekers, bij op 28 oktober 1998 ter post aangetekende brief; | - les requérants, par lettre recommandée à la poste le 28 octobre |
- de Ministerraad, bij op 30 oktober 1998 ter post aangetekende brief; | 1998; - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 30 |
- de Waalse Regering, bij op 5 november 1998 ter post aangetekende | octobre 1998; - le Gouvernement wallon, par lettre recommandée à la poste le 5 |
brief. | novembre 1998. |
Bij beschikkingen van 29 oktober 1998 en 28 april 1999 heeft het Hof | Par ordonnances des 29 octobre 1998 et 28 avril 1999, la Cour a |
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 20 mei 1999 en 20 november 1999. | prorogé respectivement jusqu'aux 20 mai 1999 et 20 novembre 1999 le |
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikking van 13 januari 1999 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnance du 13 janvier 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 17 | et fixé l'audience au 17 février 1999. |
februari 1999. | |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats |
bij op 15 januari 1999 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 15 janvier 1999. |
Op de openbare terechtzitting van 17 februari 1999 : | A l'audience publique du 17 février 1999 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
- Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me P. Vande Casteele, avocat au barreau de Bruxelles, pour les |
verzoekers; | requérants; |
. Mr. M. Mahieu, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me M. Mahieu, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des |
Ministerraad; | ministres; |
- Mr. V. Thiry, advocaat bij de balie te Luik, voor de Waalse | . Me V. Thiry, avocat au barreau de Liège, pour le Gouvernement |
Regering; | wallon; |
- hebben de rechters-verslaggevers E. Cerexhe en H. Boel verslag | - les juges-rapporteurs E. Cerexhe et H. Boel ont fait rapport; |
uitgebracht; | |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. De bestreden bepalingen | III. Les dispositions attaquées |
Het aangevochten artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van | L'article 1er attaqué du décret de la Région wallonne du 27 novembre |
27 november 1997 bepaalt : | 1997 dispose : |
« Boek 1, met uitzondering van hoofdstuk VI van titel IV, boek II en | « Le livre premier, à l'exception du chapitre VI du titre IV, le livre |
boek III, met uitzondering van de titels IV en V, van het Waalse | II et le livre III, à l'exception des titres IV et V, du Code wallon |
Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium worden | de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine sont |
gewijzigd als volgt : [...] » | remplacés par le texte suivant : [...] » |
Daarna volgen 184 nieuwe artikelen van het voormelde Wetboek, | Suivent alors 184 nouveaux articles du Code précité parmi lesquels |
waaronder artikel 11, dat ook wordt aangevochten en dat voorkomt onder | l'article 11, lui aussi attaqué, repris sous le chapitre VI du titre |
hoofdstuk VI van de eerste titel, luidende als volgt : | premier ainsi libellé : |
« Erkenningen en subsidies | « Des agréments et des subventions |
Art. 11.De Regering erkent, op basis van de criteria en volgens de |
Art. 11.Le Gouvernement agrée, selon les critères et la procédure |
procedure die ze zelf vaststelt, de privaat- of publiekrechtelijke | qu'il arrête, les personnes physiques ou morales, privées ou |
natuurlijke of rechtspersonen die belast kunnen worden met de opmaak | publiques, qui peuvent être chargées de l'élaboration ou de la |
of de herziening van de ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, | révision des schémas, des plans d'aménagement, des règlements |
stedebouwkundige reglementen of verkavelingsvergunningen. | d'urbanisme ou des permis de lotir. |
[...] ». | [...] ». |
Ten slotte preciseert het aangevochten artikel 19 van het decreet van | Enfin, l'article 19 attaqué du décret du 27 novembre 1997 précise que |
27 november 1997 : | : |
« Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend | « Le présent décret entre en vigueur le premier jour du mois qui suit |
op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. » | celui de sa publication au Moniteur belge. » |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Verzoekschrift | Requête |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
A.1.1. De eerste verzoekster, de n.v. in vereffening Charbonnages du | A.1.1. La première partie requérante, la s.a. des Charbonnages du |
Borinage, bezit verscheidene eigendommen waaronder de bovengrond van | Borinage en liquidation, possède diverses propriétés, en ce compris la |
de mijnen. Zij wordt rechtstreeks getroffen door het decreet van 27 | surface des mines. Elle est directement concernée par le décret du 27 |
november 1997 en de uitvoeringsbesluiten ervan. Haar eigendommen | novembre 1997 et par ses arrêtés d'exécution. Ainsi, ses propriétés |
kunnen aldus worden verkocht of verhuurd voor een duur van meer dan | peuvent être vendues ou louées pour une durée de plus de neuf ans par |
negen jaar bij wege van verkaveling. Zij zal een beroep doen op | voie de lotissement. Elle fera appel à diverses personnes pour |
verscheidene personen om de procedures uit te voeren waarmee de | diligenter les procédures liées aux permis de lotir. Celles-ci y |
verkavelingsvergunningen gepaard gaan. Die personen treden op als | interviennent comme indépendants à titre accessoire, quand bien même |
zelfstandigen in bijberoep, ook al zouden zij tevens personeelsleden | elles seraient également membres du personnel, comme l'est P. |
zijn, zoals P. Devleminck, tweede verzoekende partij, die beëdigd | Devleminck, deuxième partie requérante, qui est géomètre-expert juré. |
landmeter-expert is. Het is niet uitgesloten dat zij ook een beroep | Il n'est pas exclu qu'elle fasse aussi appel à un géomètre qui ne |
doet op een landmeter die niet in het bezit zou zijn van één van de | posséderait pas un des diplômes visés à l'article 282, § 1er, du Code |
diploma's bedoeld in artikel 282, § 1, van het Waalse Wetboek van | wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine |
Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium (hierna : | (ci-après : C.W.A.T.U.P.). |
W.W.R.O.S.P.). | |
De tweede, de derde, de vierde en de vijfde verzoekers zijn landmeters | Les deuxième, troisième, quatrième et cinquième requérants sont des |
die op het tableau van de landmeters zijn ingeschreven en die een | géomètres inscrits au tableau des géomètres qui ont intérêt à |
belang hebben bij het betwisten van artikel 11 van het voormelde | contester l'article 11 du Code précité, lequel habilite le |
Wetboek, dat de Waalse Regering ertoe machtigt aan een derde de | Gouvernement wallon à conférer à autrui les compétences réservées aux |
bevoegdheden toe te kennen die zijn voorbehouden aan de beëdigde | géomètres-experts jurés de l'Institut professionnel des géomètres |
landmeters-experten van het Beroepsinstituut van landmeters (B.I.L.). | (I.P.G.). |
De laatste verzoekende partij, die luidens artikel 3 van haar statuten | S'agissant de la dernière partie requérante, dont l'article 3 des |
het beroep van de landmeters verdedigt, heeft er harerzijds belang bij | statuts lui commande de défendre la profession des arpenteurs et des |
het decreet van 27 november 1997 aan te vechten, dat de juridische | géomètres, elle a intérêt à attaquer le décret du 27 novembre 1997, |
gevolgen vaststelt die aan de diploma's van landmeter zijn verbonden. | qui détermine les effets juridiques attachés aux diplômes de géomètre. |
A.1.2. De Waalse Regering doet gelden dat, doordat de eerste verzoekende partij zich beperkt tot het aanvoeren van haar hoedanigheid van eigenaar van goederen die kunnen worden verkocht of verhuurd bij wege van verkaveling, zij niet van het vereiste belang doet blijken om voor het Hof op te treden, aangezien haar belang louter hypothetisch is. Als landmeters die op het tableau van de landmeters B.I.L. zijn ingeschreven, doen de tweede, de derde en de vierde verzoekers niet van het in rechte vereiste belang blijken om in rechte te treden tegen een decreetsbepaling die zich ertoe beperkt te bepalen dat de Waalse Regering ertoe gemachtigd is, op basis van de criteria en volgens de | A.1.2. Le Gouvernement wallon fait valoir qu'en se bornant à invoquer sa qualité de propriétaire de biens susceptibles d'être vendus ou loués par voie de lotissement, la première partie requérante ne justifie pas de l'intérêt requis pour agir devant la Cour, son intérêt étant purement hypothétique. En qualité de géomètres inscrits au tableau des géomètres I.P.G., les deuxième, troisième et quatrième requérants ne justifient pas de l'intérêt requis pour agir à l'encontre d'une disposition décrétale qui se limite à prévoir que le Gouvernement wallon est habilité à agréer, selon les critères et la procédure qu'il arrête, les personnes |
procedure die ze vaststelt, de natuurlijke personen of rechtspersonen | physiques ou morales qui peuvent être chargées de l'élaboration ou de |
te erkennen die kunnen worden belast met de opmaak of de herziening | la révision des schémas, des plans d'aménagement, des règlements |
van de ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige | d'urbanisme ou des permis de lotir. Cette disposition décrétale n'a |
reglementen of verkavelingsvergunningen. Die decreetsbepaling heeft op | pas en elle-même une incidence défavorable sur le droit de porter le |
zichzelf geen ongunstige weerslag op het recht om de titel van | titre de géomètre, ni même sur l'exercice de la profession. Par |
landmeter te voeren, noch op de uitoefening van het beroep. Bovendien | ailleurs, de nombreux griefs formulés dans la requête portent sur les |
hebben talrijke in het verzoekschrift geformuleerde grieven betrekking | |
op de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 5 maart | dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 1998, qui |
1998, dat aan de toetsing van het Hof ontsnapt. | échappe au contrôle de la Cour. |
De vierde verzoekende partij is een vereniging zonder winstoogmerk | La quatrième partie requérante est une association sans but lucratif |
die, volgens artikel 3 van haar statuten, tot maatschappelijk doel | qui, selon l'article 3 de ses statuts, a pour objet social de défendre |
heeft de volledige vrijheid van de uitoefening van het beroep van | la liberté entière de l'exercice de la profession d'arpenteur, de |
landmeter, landmeetkundige, meetkundige-schatter van onroerende | géomètre-arpenteur, de géomètre-expert immobilier et de géomètre des |
goederen en mijnmeter te verdedigen. De bestreden decreetsbepaling | mines. La disposition décrétale entreprise n'a pas en elle-même une |
heeft op zichzelf geen ongunstige weerslag op de uitoefening van die beroepen. | incidence défavorable sur l'exercice de ces professions. |
Ten aanzien van de draagwijdte van het beroep | Sur la portée du recours |
A.2.1. Zowel de Ministerraad als de Waalse Regering doen gelden dat | A.2.1. Tant le Conseil des ministres que le Gouvernement wallon font |
zelfs indien het beroep zich ertoe beperkt drie bepalingen van het | valoir que même s'il se limite à attaquer trois dispositions du décret |
Waalse decreet van 27 november 1997 aan te vechten, het wel degelijk | wallon du 27 novembre 1997, le recours semble bien tendre à |
schijnt te strekken tot de vernietiging van andere bepalingen, en in | l'annulation d'autres dispositions, et en particulier des articles 279 |
het bijzonder van de artikelen 279 tot 283 van hetzelfde « nieuwe » | à 283 du même « nouveau » C.W.A.T.U.P., tels qu'ils ont été insérés |
W.W.R.O.S.P., zoals die zijn ingevoegd bij een besluit van de Waalse | |
Regering van 5 maart 1998. Die bepalingen, die het voorwerp hebben | par un arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 1998. Ces dispositions, |
uitgemaakt van een schorsingsarrest nr. 47.949 uitgesproken op 3 juli | qui ont fait l'objet d'un arrêt de suspension n° 47.949 prononcé le 3 |
1998 door de XIIIde kamer in kort geding van de Raad van State, zijn | juillet 1998 par la XIIIème chambre des référés du Conseil d'Etat, |
van verordenende en niet van wetgevende aard, zodat bij ontstentenis | sont de nature réglementaire et non législative, en sorte qu'à défaut |
van bekrachtiging door een decreet, het Hof niet bevoegd is om | de confirmation par un décret, la Cour n'est pas compétente pour |
uitspraak te doen over hun grondwettigheid of wettigheid. | statuer sur leur constitutionnalité ou leur légalité. |
Het beroep dient dus te worden onderzocht, uitsluitend in zoverre het | Il y a donc lieu d'examiner le recours uniquement en ce qu'il tend à |
strekt tot de vernietiging van de artikelen 1 en 19 van het decreet | l'annulation des articles 1er et 19 du décret du 27 novembre 1997, qui |
van 27 november 1997, die vanaf 1 maart 1998 een nieuw artikel 11 | rendent applicable, à partir du 1er mars 1998, un nouvel article 11 au |
invoeren in het W.W.R.O.S.P. | C.W.A.T.U.P. |
A.2.2. De verzoekende partijen antwoorden hierop dat zij niet de | A.2.2. Les parties requérantes rétorquent qu'elles ne demandent pas |
vernietiging van de artikelen 279 tot 283 van het W.W.R.O.S.P. vorderen, zelfs indien niet kan worden betwist dat de vernietiging van de decreetsbepalingen de latere vernietiging van de genoemde verordenende bepalingen teweeg zal brengen. Ten gronde A.3. Twee middelen worden aangevoerd ter staving van het beroep tot vernietiging, waarvan het eerste middel is opgedeeld in twee onderdelen. Ten aanzien van het eerste middel A.4.1. Het eerste onderdeel van het eerste middel is afgeleid uit de schending van de bevoegdheidverdelende regels en in het bijzonder van | l'annulation des articles 279 à 283 du C.W.A.T.U.P., même s'il est incontestable que l'annulation des dispositions décrétales emportera l'annulation ultérieure desdites dispositions réglementaires. Quant au fond A.3. Deux moyens sont pris à l'appui du recours en annulation dont le premier est divisé en deux branches. Sur le premier moyen A.4.1. La première branche du premier moyen est prise de la violation des règles répartitrices de compétences et en particulier des articles |
de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | 1er, 39 et 134 de la Constitution, combinés avec les articles 6, § 1er, |
artikelen 6, § 1, I en VI, 10 en 19 van de bijzondere wet van 8 | I et VI, 10 et 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en met het beginsel van | institutionnelles et avec le principe de la loyauté fédérale, en ce |
de federale loyauteit, in zoverre artikel 11 van het nieuwe | que l'article 11 du nouveau C.W.A.T.U.P. prévoit que seront agréées, |
W.W.R.O.S.P. bepaalt dat op basis van de criteria en volgens een | selon les critères et une procédure arrêtés par le Gouvernement |
procedure vastgesteld door de Waalse Regering, privaat- of | |
publiekrechtelijke, natuurlijke of rechtspersonen zullen worden | wallon, les personnes physiques ou morales, privées ou publiques qui |
erkend, die belast kunnen worden met de opmaak of de herziening van de | peuvent être chargées de l'élaboration ou de la révision des schémas, |
ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige reglementen | des plans d'aménagement, des règlements d'urbanisme ou des permis de |
of verkavelingsvergunningen, terwijl, met een dergelijke | lotir, alors que, par une telle procédure d'agrément, il est porté |
erkenningsprocedure, afbreuk wordt gedaan aan de exclusieve | atteinte à la compétence exclusive de l'autorité fédérale de régler |
bevoegdheid van de federale overheid om de vestigingsvoorwaarden en de | les conditions d'accès à la profession et les conditions d'exercice de |
voorwaarden voor de uitoefening van een beroep te regelen, en terwijl, | celle-ci; qu'en particulier, seule l'autorité fédérale est compétente |
in het bijzonder, enkel de federale overheid bevoegd is om de | pour arrêter les conditions d'exercice de la profession d'arpenteur, |
voorwaarden vast te stellen voor de uitoefening van het beroep van | de géomètre-expert immobilier ou de géomètre-expert juré. |
opmeter, meetkundige-schatter van onroerende goederen of beëdigd | |
landmeter-expert. | |
A.4.2. De Ministerraad gedraagt zich naar de wijsheid van het Hof wat | A.4.2. Le Conseil des ministres se réfère à la sagesse de la Cour |
betreft dat eerste onderdeel. | quant à cette première branche. |
A.4.3. De Waalse Regering doet gelden dat de bevoegdheid die aan de | A.4.3. Le Gouvernement wallon fait valoir que la compétence conférée |
Gewesten is toegekend bij artikel 6, § 1, 1°, van de bijzondere wet | aux régions par l'article 6, § 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août |
van 8 augustus 1980 de bevoegdheid insluit om te voorzien in het beginsel van de erkenning van de auteurs van plannen in verband met de opmaak of de herziening van de ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige reglementen of verkavelingsvergunningen en, bijgevolg, om de criteria en de procedure van die erkenning vast te stellen. De betwiste bepaling heeft op zichzelf niet tot doel de vestigingsvoorwaarden voor een of ander beroep vast te stellen. Zij stelt evenmin de voorwaarden vast waaronder het beroep van landmeter kan en moet worden uitgeoefend : het middel mist dus feitelijke grondslag. Het staat aan de administratieve of de gewone rechter na te gaan of de Waalse Regering, doordat ze het besluit van 5 maart 1998 heeft | 1980 inclut celle de prévoir le principe de l'agrément des auteurs de projets concernant la confection ou la révision des plans, des schémas, des règlements ou des permis de lotir et, partant, de fixer les critères et la procédure de cet agrément. La disposition litigieuse n'a pas en elle-même pour objet de fixer les conditions d'accès à une quelconque profession. Elle n'arrête pas davantage les conditions dans lesquelles la profession de géomètre peut et doit être exercée : le moyen manque donc en fait. C'est donc au juge administratif ou judiciaire qu'il appartient de vérifier si, en adoptant l'arrêté du 5 mars 1998, le Gouvernement |
aangenomen, eventueel inbreuk heeft gemaakt op de bevoegdheden die bij | wallon a éventuellement empiété sur les compétences dévolues à |
die bepaling van de bijzondere wet aan de federale overheid zijn | l'autorité fédérale par cette disposition de la loi spéciale. |
toegekend. Zelfs in de veronderstelling dat het beginsel van federale loyauteit | A supposer même que le principe de loyauté fédérale soit une règle |
een bevoegdheidverdelende regel is waaraan het Hof zou kunnen toetsen | répartitrice de compétences dont la Cour pourrait assurer le contrôle |
- wat niet het geval is -, dan nog dient te worden vastgesteld dat de | - quod non -, encore faut-il constater que les requérants n'exposent |
verzoekers niet uiteenzetten hoe dat beginsel door de bestreden | pas en quoi ce principe serait susceptible d'être violé par la |
decreetsbepaling zou kunnen worden geschonden. | disposition décrétale entreprise. |
A.4.4. In zijn memorie van antwoord is de Ministerraad van mening dat | A.4.4. Dans son mémoire en réponse, le Conseil des ministres estime |
het eerste onderdeel van het eerste middel in rechte moet worden | que la première branche du premier moyen doit s'apprécier en droit et |
beoordeeld en niet in feite, en bijgevolg gegrond dient te worden | non pas en fait et doit, partant, être déclarée fondée. En effet, dans |
verklaard. In het arrest nr. 88/95 van 21 december 1995 heeft het Hof | l'arrêt n° 88/95 du 21 décembre 1995, la Cour a précisé que la |
immers gepreciseerd dat de federale bevoegdheid inzake | compétence fédérale en matière de conditions d'accès à la profession |
vestigingsvoorwaarden onder meer de bevoegdheid insluit om « algemene | comprend notamment le pouvoir « d'édicter des règles générales ou des |
regels of bekwaamheidseisen te stellen in verband met de uitoefening | exigences de capacités propres à l'exercice de certaines professions |
van sommige beroepen en om beroepstitels te beschermen ». De gewesten | et de protéger certains titres professionnels ». Les régions ne |
mogen bepaalde beroepen geen bijkomende voorwaarde opleggen voor de | peuvent mettre à charge de certaines professions des conditions |
uitoefening ervan, in het bijzonder wanneer de vestigingsvoorwaarden | supplémentaires à leur exercice, spécialement quand les conditions |
reeds zijn vastgesteld bij of krachtens de federale wet. Omgekeerd | d'accès à la profession ont déjà été fixées par la loi fédérale ou en |
kunnen de gewesten evenmin, voor personen die niet voldoen aan de | vertu de celle-ci. Inversement, les régions ne peuvent davantage |
voorwaarden die vereist zijn voor de uitoefening van een | ouvrir, à des personnes ne satisfaisant pas aux conditions requises |
gereglementeerd beroep, toegang verlenen tot activiteiten die bij of | pour exercer une profession réglementée, l'accès à des activités |
krachtens de federale wet aan dat beroep zijn voorbehouden. | réservées à cette profession par la loi fédérale ou en vertu de |
Het aangevochten decreet schendt die twee vereisten : enerzijds, legt | celle-ci. Le décret attaqué viole ces deux exigences : d'une part, il impose aux |
het aan de meetkundigen-schatters van onroerende goederen die voldoen | géomètres-experts immobiliers satisfaisant aux conditions prévues par |
aan de in het koninklijk besluit van 18 januari 1995 bedoelde | l'arrêté royal du 18 janvier 1995 une condition spéciale pour |
voorwaarden een bijzondere voorwaarde op voor de uitoefening van de | l'exercice des activités visées par le décret attaqué, condition autre |
activiteiten bedoeld in het aangevochten decreet, een andere | que celles qui résultent de la législation et de la réglementation |
voorwaarde dan die welke voortvloeien uit de federale wetgeving en | fédérales; cette condition est, en l'espèce, l'exigence d'un agrément. |
reglementering; die voorwaarde is te dezen de vereiste van een | D'autre part, le décret attaqué permet d'ouvrir à des personnes ne |
erkenning. Anderzijds, maakt het aangevochten decreet het mogelijk aan | |
personen die niet voldoen aan de in het koninklijk besluit van 18 | satisfaisant pas aux conditions prévues par l'arrêté royal du 18 |
januari 1995 bedoelde voorwaarden, toegang te verlenen tot | janvier 1995, l'accès à des activités réservées par la législation et |
activiteiten die bij de federale wetgeving en reglementering zijn | la réglementation fédérales aux seuls géomètres-experts immobiliers. |
voorbehouden aan de enkele meetkundigen-schatters van onroerende | La circonstance qu'il s'agirait en l'espèce d'une réglementation |
goederen. De omstandigheid dat het te dezen om een bijkomende | accessoire à une compétence principale, ce que soutient le |
reglementering bij een hoofdbevoegdheid zou gaan, wat de Waalse | Gouvernement wallon dans son mémoire en réponse, à savoir |
Regering in haar memorie van antwoord betoogt, namelijk de ruimtelijke | l'aménagement du territoire et de l'urbanisme, est indifférente dans |
ordening en de stedenbouw, heeft geen belang, in zoverre de | la mesure où la réglementation de l'accès à la profession est une |
reglementering van de toegang tot het beroep een aan de federale | compétence réservée au législateur fédéral, sans que la Région |
wetgever voorbehouden bevoegdheid is, zonder dat het Waalse Gewest het | |
beroep op de impliciete bevoegdheden in de zin van artikel 10 van de | wallonne puisse invoquer le recours aux pouvoirs implicites au sens de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 kan aanvoeren. | l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980. |
A.5.1. Het tweede onderdeel van het eerste middel is afgeleid uit de | A.5.1. La seconde branche du premier moyen est prise de la violation |
schending van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet in zoverre | des articles 10, 11 et 23 de la Constitution en ce que l'article 11 du |
artikel 11 van het nieuwe W.W.R.O.S.P. de Waalse Regering voortaan | nouveau C.W.A.T.U.P. habilite désormais le Gouvernement wallon à |
ertoe machtigt, op basis van de criteria die zij zal vaststellen, de | agréer, selon les critères qu'il arrêtera, les personnes physiques ou |
natuurlijke of rechtspersonen te erkennen die belast kunnen worden met | morales qui peuvent être chargées de l'élaboration, de la révision ou |
de opmaak of de herziening van de ruimtelijke plannen, plannen van | de la modification des schémas, des plans d'aménagement, des permis de |
aanleg, stedenbouwkundige reglementen of verkavelingsvergunningen, | lotir et des règlements d'urbanisme, alors que le principe de légalité |
terwijl het in artikel 23 van de Grondwet verankerde | consacré par l'article 23 de la Constitution ne permet pas à une |
wettigheidsbeginsel het een parlementaire vergadering, zoals het Waalse Parlement, niet mogelijk maakt haar bevoegdheden over te dragen aan de Waalse Regering. A.5.2. Wat dit onderdeel betreft, gedraagt de Ministerraad zich naar de wijsheid van het Hof. A.5.3. De Waalse Regering betoogt dat dit onderdeel onbegrijpelijk is en bijgevolg onontvankelijk, omdat het niet uitlegt tussen welke categorieën van personen de decreetsbepaling een onderscheid in behandeling zou maken en niet uitlegt waarom zij discriminerend zou zijn. | assemblée parlementaire, tel le Parlement wallon, de déléguer ses compétences au Gouvernement wallon. A.5.2. Sur cette branche, le Conseil des ministres se réfère à la sagesse de la Cour. A.5.3. Le Gouvernement wallon soutient que cette branche est inintelligible et, partant, irrecevable, à défaut d'expliciter les catégories de personnes entre lesquelles la disposition décrétale opérerait une distinction de traitement et à défaut d'expliquer en quoi elle serait discriminatoire. |
A.5.4. In hun memorie van antwoord betogen de verzoekende partijen dat | A.5.4. Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes |
artikel 23 van de Grondwet de wetgever - de federale of de decretale | soutiennent que l'article 23 de la Constitution fait obligation au |
de verplichting oplegt om zelf de grenzen vast te stellen waarin bepaalde bevoegdheden - met name in verband met de uitoefening van een beroep - kunnen worden uitgeoefend. De wetgever kan niet aan de Regering een bevoegdheid overdragen die de Grondwet hem heeft voorbehouden. Zelfs in de veronderstelling dat een andere overheid dan de federale overheid de vestigingsvoorwaarden heeft kunnen vaststellen, dan nog is het noodzakelijk dat de decreetgever zelf dat wettelijk kader vaststelt in overeenstemming met het wettigheidsbeginsel. Ten aanzien van het tweede middel A.6.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | législateur - fédéral ou décrétal - de définir lui-même les limites dans lesquelles certains pouvoirs - notamment relatifs à l'exercice d'une profession - peuvent être exercés. Le législateur ne peut pas déléguer au Gouvernement une compétence que la Constitution lui réserve. A supposer même qu'une autre autorité que l'autorité fédérale ait pu arrêter les conditions d'accès à la profession, encore est-il impérieux que le législateur décrétal arrête lui-même ce cadre législatif en conformité avec le principe de légalité. Sur le second moyen |
10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met | A.6.1. Le second moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
het beginsel van rechtszekerheid en van de gewettigde overtuiging, in | de la Constitution, le cas échéant combinés avec le principe de |
zoverre artikel 11 van het nieuwe W.W.R.O.S.P. het de Waalse Regering mogelijk maakt personen te erkennen die zich in fundamenteel verschillende omstandigheden bevinden, namelijk zowel diegenen die zijn ingeschreven bij het B.I.L. als diegenen die dat niet zijn en in zoverre het de Waalse Regering ook toestaat onder de beëdigde landmeters-experten die tot het B.I.L. behoren een onderscheid te maken tussen diegenen die erkend zullen zijn en degenen die dat niet zullen zijn, terwijl de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, in positieve zin, ertoe verplichten analoge of soortgelijke situaties op dezelfde wijze te behandelen en, in negatieve zin, verbieden dat categorieën van personen die zich in verschillende situaties bevinden op dezelfde wijze worden behandeld. A.6.2. De Ministerraad gedraagt zich omtrent dit middel naar de wijsheid van het Hof. A.6.3. Voor de Waalse Regering zijn de grieven die in dit middel door de verzoekende partijen worden aangevoerd in feite hoofdzakelijk | sécurité juridique et de la croyance légitime, en ce que l'article 11 du nouveau C.W.A.T.U.P. permet au Gouvernement wallon d'agréer des personnes qui se trouvent dans des conditions fondamentalement différentes, à savoir aussi bien celles qui sont inscrites à l'I.P.G. que celles qui ne le sont pas et en ce qu'il permet également au Gouvernement wallon de distinguer, parmi les géomètres-experts jurés appartenant à l'I.P.G., ceux qui seront ou non agréés, alors que les principes d'égalité et de non-discrimination obligent, positivement, à traiter de manière égale les situations analogues ou similaires et interdisent, négativement, de traiter de la même manière des catégories de personnes se trouvant dans des situations différentes. A.6.2. Le Conseil des ministres se réfère sur ce moyen à la sagesse de la Cour. A.6.3. Pour le Gouvernement wallon, les griefs invoqués par les parties requérantes dans ce moyen sont en fait essentiellement dirigés |
gericht tegen artikel 282 van het koninklijk besluit van 5 maart 1998, | contre l'article 282 de l'arrêté royal du 5 mars 1998, qu'il |
waarvan de toetsing niet aan het Hof toekomt. Voor het overige | |
bevestigt het nieuwe artikel 11 van het W.W.R.O.S.P., voor het Waalse | n'appartient pas à la Cour de contrôler. Pour le reste, l'article 11 |
Gewest, enkel een systeem van erkenning voor de handelingen die het | nouveau du C.W.A.T.U.P. confirme seulement, pour la Région wallonne, |
beoogt, wat op zich het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | un système d'agrément pour les actes qu'il vise, ce qui en soi n'est |
pas susceptible de violer le principe d'égalité et de | |
niet kan schenden. | non-discrimination. |
Wat betreft, ten slotte, de aangeklaagde schending van het beginsel | En ce qui concerne, enfin, la violation dénoncée du principe de la |
van rechtszekerheid, bestaat de essentie van een wetswijziging erin | sécurité juridique, il est de l'essence d'une modification législative |
dat ze onmiddellijk op de adressaten ervan wordt toegepast. | de s'appliquer immédiatement à ses destinataires. |
A.6.4. Voor de verzoekende partijen kan het beginsel van een systeem | A.6.4. Pour les parties requérantes, le principe d'un système |
van gewestelijke erkenning een discriminatie teweegbrengen, in zoverre | d'agrément régional est susceptible de discrimination dans la mesure |
de niet-inachtneming van de federale bevoegdheden betekent dat een in | où le non-respect des compétences fédérales constitue une privation |
de Grondwet vervat fundamenteel recht wordt ontzegd, hetgeen dus | d'un droit fondamental inscrit dans la Constitution, sans |
zonder verantwoording is ten aanzien van de Grondwet zelf. | justification au regard de la Constitution elle-même. |
- B - | - B - |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.1. De Waalse Regering betwist de ontvankelijkheid van het beroep bij | B.1. Le Gouvernement wallon conteste la recevabilité du recours à |
ontstentenis van belang van de verschillende verzoekende partijen. De | défaut d'intérêt des différentes parties requérantes. La s.a. des |
n.v. in vereffening Charbonnages du Borinage, die zich ertoe beperkt | Charbonnages du Borinage en liquidation, qui se borne à invoquer sa |
zich op haar hoedanigheid te beroepen van eigenaar van goederen die | qualité de propriétaire de biens susceptibles d'être vendus ou loués |
verkocht of verhuurd kunnen worden bij wege van verkaveling, zou niet | par voie de lotissement, ne justifierait pas de l'intérêt requis pour |
doen blijken van het vereiste belang om voor het Hof in rechte te | agir devant la Cour, son intérêt à obtenir l'annulation des |
treden, aangezien haar belang om de vernietiging te verkrijgen van de | |
betwiste bepalingen louter hypothetisch is. In hun hoedanigheid van | dispositions litigieuses étant purement hypothétique. En leur qualité |
landmeters die zijn ingeschreven op het tableau van de landmeters | de géomètres inscrits au tableau des géomètres I.P.G. (Institut |
B.I.L. (Beroepsinstituut van landmeters), zouden de tweede, de derde, | professionnel des géomètres), les deuxième, troisième, quatrième et |
de vierde en de vijfde verzoekers niet doen blijken van het vereiste | cinquième requérants ne justifieraient pas de l'intérêt requis pour |
belang om in rechte te treden tegen een decreetsbepaling die zich | agir à l'encontre d'une disposition décrétale qui se limite à prévoir |
ertoe beperkt te stellen dat de Waalse Regering ertoe gemachtigd is de | que le Gouvernement wallon est habilité à agréer les personnes qui |
personen te erkennen die belast kunnen worden met de opmaak of de | peuvent être chargées de l'élaboration des plans d'aménagement et des |
herziening van de ruimtelijke plannen en de verkavelingsvergunningen. | permis de lotir. Cette disposition n'aurait pas en elle-même une |
Die bepaling zou op zichzelf geen gevolg hebben voor het recht om de | incidence sur le droit de porter le titre de géomètre, ni même sur |
titel van landmeter te voeren, noch zelfs op de uitoefening van het | l'exercice de la profession. Enfin, la disposition décrétale |
beroep. Ten slotte zou de bestreden decreetsbepaling op zichzelf geen ongunstige weerslag hebben op de uitoefening van de beroepen die de zesde verzoekende partij, volgens haar maatschappelijk doel, beoogt te verdedigen. B.2. Wat betreft de exceptie die is afgeleid uit de ontstentenis van belang van de n.v. in vereffening Charbonnages du Borinage, dient te worden opgemerkt dat de mogelijke vernietiging door het Hof van de bestreden bepalingen, die voorzien in het beginsel van een erkenning van de personen die zijn belast met de opmaak, met name van de verkavelingsvergunningen, geen rechtstreeks gevolg zou hebben voor de belangen van die verzoekster. De exceptie van onontvankelijkheid is gegrond. | entreprise n'aurait pas en elle-même d'incidence défavorable sur l'exercice des professions que la sixième partie requérante a, selon son objet social, pour objet de défendre. B.2. En ce qui concerne l'exception tirée du défaut d'intérêt de la s.a. des Charbonnages du Borinage en liquidation, il faut relever que l'annulation éventuelle par la Cour des dispositions entreprises qui prévoient le principe d'un agrément des personnes chargées d'élaborer notamment des permis de lotir n'aurait aucune incidence directe sur les intérêts de la requérante. L'exception d'irrecevabilité est fondée. |
B.3. De verzoekers P. Devleminck, P. Verhaert, J. Ronvaux en J. De | B.3. Les requérants P. Devleminck, P. Verhaert, J. Ronvaux et J. De |
Graeve hebben, in hun hoedanigheid van landmeters-experten | Graeve ont, en leur qualité de géomètres-experts inscrits au tableau |
ingeschreven op het tableau van de landmeters, belang bij het | des géomètres, intérêt à contester des dispositions qui, en tant |
betwisten van de bepalingen die, in zoverre zij voorzien in het | qu'elles prévoient le principe d'un agrément de certaines personnes |
beginsel van een erkenning van bepaalde personen die door landmeters | susceptibles d'accomplir des actes effectués par des géomètres, |
gestelde handelingen kunnen uitvoeren, een ongunstige weerslag kunnen | peuvent avoir une incidence défavorable sur l'exercice de leur profession. |
hebben op de uitoefening van hun beroep. | L'exception d'irrecevabilité est non fondée. |
De exceptie van onontvankelijkheid is niet gegrond. | B.4. L'Association nationale des géomètres-experts immobiliers (ANGE) |
B.4. De Nationale Vereniging van Meetkundige Schatters (N.V.M.S.) is | est une association sans but lucratif ayant pour objet, aux termes de |
een vereniging zonder winstoogmerk die luidens artikel 3 van haar | l'article 3 de ses statuts, « la reconnaissance légale de la |
statuten « de wettelijke erkenning van het beroep van landmeter, meetkundige landmeter, meetkundige schatter van onroerende goederen, en van mijnlandmeter » als maatschappelijk doel heeft, alsmede « de verdediging van de volstrekte vrijheid tot het uitoefenen van het beroep ». Gelet op die omschrijving van het maatschappelijk doel is het beroep van de Nationale Vereniging van Meetkundige Schatters ontvankelijk. De exceptie van onontvankelijkheid is niet gegrond. Ten aanzien van de draagwijdte van het beroep B.5. Zelfs indien, zoals de Ministerraad en de Waalse Regering betogen, het beroep, dat zich ertoe beperkt de artikelen 1 en 19 van | profession d'arpenteur, de géomètre-arpenteur, de géomètre-expert immobilier et de géomètre des mines » ainsi que « la défense de la liberté entière de l'exercice de la profession ». Eu égard à cette définition de l'objet social, le recours de l'Association nationale des géomètres-experts immobiliers est recevable. L'exception d'irrecevabilité est non fondée. Quant à la portée du recours B.5. Même si, ainsi que le soutiennent le Conseil des ministres et le Gouvernement wallon, le recours, qui se limite à attaquer les articles |
het decreet van het Waalse Gewest van 27 november 1997 aan te vechten, | 1er et 19 du décret de la Région wallonne du 27 novembre 1997 en tant |
in zoverre zij een nieuw artikel 11 invoegen in het Waalse Wetboek van | qu'ils insèrent un nouvel article 11 dans le Code wallon de |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine | |
Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium (W.W.R.O.S.P.), in | (C.W.A.T.U.P.), vise en réalité d'autres dispositions qui ont été |
werkelijkheid andere bepalingen beoogt die zijn ingevoegd in het | insérées dans le Code précité par un arrêté du Gouvernement wallon du |
voormelde Wetboek bij een besluit van de Waalse Regering van 5 maart 1998, beperkt het Hof het onderzoek van het beroep tot die aldus omschreven artikelen, de enige artikelen die in het verzoekschrift worden aangevoerd, enerzijds, en de enige bepalingen, anderzijds, waarvoor het Hof, rekening houdend met het reglementaire karakter van de andere mogelijkerwijze bedoelde bepalingen, de bevoegdheid heeft om ze te onderzoeken. Ten gronde Ten aanzien van de beide onderdelen van het eerste middel B.6. De verzoekende partijen klagen de schending aan van de bevoegdheidverdelende regels en in het bijzonder van de artikelen 1, | 5 mars 1998, la Cour limite l'examen du recours à ces articles ainsi décrits, seuls articles invoqués dans la requête, d'une part, et seules dispositions, d'autre part, qu'elle a, compte tenu du caractère réglementaire des autres dispositions éventuellement visées, la compétence d'examiner. Quant au fond Sur les deux branches réunies du premier moyen B.6. Les parties requérantes dénoncent la violation des règles répartitrices de compétences et en particulier des articles 1er, 10, |
10, 11, 23, 39 en 134 van de Grondwet in samenhang gelezen met de | 11, 23, 39 et 134 de la Constitution combinés avec les articles 6, § 1er, |
artikelen 6, § 1, I en VI, 10 en 19 van de bijzondere wet van 8 | I et VI, 10 et 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre artikel 11 | institutionnelles en ce que l'article 11 du nouveau C.W.A.T.U.P. |
van het nieuwe W.W.R.O.S.P. bepaalt dat zullen worden erkend, op basis | prévoit que seront agréées, selon les critères et une procédure |
van de criteria en een procedure vastgesteld door de Waalse Regering, | arrêtés par le Gouvernement wallon, les personnes physiques ou |
de privaat- of publiekrechtelijke natuurlijke of rechtspersonen die | morales, privées ou publiques qui peuvent être chargées de |
belast kunnen worden met de opmaak of de herziening van de ruimtelijke | l'élaboration ou de la révision des schémas, des plans d'aménagement, |
plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige reglementen of | |
verkavelingsvergunningen. Aldus wordt, volgens de verzoekende | des règlements d'urbanisme ou des permis de lotir. Il est ainsi porté |
partijen, afbreuk gedaan, enerzijds, aan de exclusieve bevoegdheid van | atteinte, selon les parties requérantes, d'une part à la compétence |
de federale overheid om de vestigingsvoorwaarden van landmeter-expert | exclusive de l'autorité fédérale de régler les conditions d'accès à la |
te regelen en, anderzijds, aan de aan de Waalse wetgever voorbehouden | profession de géomètre-expert et, d'autre part, à la compétence |
bevoegdheid om zelf de criteria tot erkenning vast te stellen zonder, | réservée au législateur wallon de déterminer lui-même les critères |
zoals te dezen, een beroep te doen op een machtiging verleend aan de | d'agrément sans recourir, comme en l'espèce, à une habilitation |
Waalse Regering. | conférée au Gouvernement wallon. |
B.7. Luidens artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 6°, van de bijzondere wet | B.7. Aux termes de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, de la loi |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen omvat de aan de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, la compétence |
federale wetgever voorbehouden bevoegdheid om de vestigingsvoorwaarden | réservée au législateur fédéral pour régler les conditions d'accès à |
te regelen, met name de bevoegdheid om regels te kunnen vaststellen | la profession comprend notamment celle de pouvoir fixer des règles en |
inzake de toegang tot sommige beroepen, algemene regels uit te | matière d'accès à certaines professions, d'édicter des règles |
vaardigen of vereisten inzake bekwaamheden die eigen zijn aan de | générales ou des exigences de capacités propres à l'exercice de |
uitoefening van bepaalde beroepen en om bepaalde beroepstitels te beschermen. | certaines professions et de protéger certains titres professionnels. |
De bevoegdheid inzake vestigingsvoorwaarden omvat niet de bevoegdheid | La compétence en matière de conditions d'accès à la profession ne |
om toelatingsvoorwaarden tot openbare ambten vast te stellen, die | comprend pas celle de fixer des conditions d'accès à des fonctions |
immers geen beroepen zijn in de zin van artikel 6, § 1, VI, laatste | publiques, qui ne sont pas, en effet, des professions au sens de |
lid, 6°, van de wet van 8 augustus 1980. Dit geldt niet alleen voor de personen die deel uitmaken van de openbare diensten in de organieke betekenis van de term, maar ook voor de personen die, ongeacht de aard van hun juridische relatie met de administratie, een taak van algemeen belang verrichten en die aldus een openbare dienst verlenen in de functionele betekenis van het woord. B.8.1. Doordat het bestreden artikel 11 van het voormelde Wetboek bepaalt dat de Waalse Regering, op basis van de criteria die ze zelf vaststelt, de natuurlijke of rechtspersonen erkent die belast kunnen worden met de opmaak of de herziening van de ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige reglementen of verkavelingsvergunningen, stelt het noch de vestigingsvoorwaarden, noch de voorwaarden tot uitoefening van enig beroep vast. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, legt de bestreden bepaling geen enkele bijkomende voorwaarde op aan de landmeters-experten voor de uitoefening van hun beroep en geeft ze evenmin toegang tot de uitoefening van het beroep van landmeter-expert | l'article 6, § 1er, VI, dernier alinéa, 6°, de la loi du 8 août 1980. Ceci vaut non seulement pour les personnes faisant partie des services publics au sens organique du terme, mais aussi pour les personnes, quelle que soit la nature de leur relation juridique avec l'administration, qui accomplissent une tâche d'intérêt général et qui fournissent ainsi un service public au sens fonctionnel du terme. B.8.1. En disposant que le Gouvernement wallon agrée, selon les critères qu'il détermine, les personnes physiques ou morales qui peuvent être chargées de l'élaboration ou de la révision des schémas, des plans d'aménagement, des règlements d'urbanisme ou des permis de lotir, l'article 11 attaqué du Code précité ne fixe ni les conditions d'accès ni les conditions d'exercice d'aucune profession. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la disposition attaquée n'impose aucune condition supplémentaire aux géomètres-experts pour l'exercice de leur profession, pas plus qu'elle |
aan personen die niet zouden voldoen aan de door de federale wetgever | n'ouvre l'exercice de la profession de géomètre-expert à des personnes |
vastgestelde vestigingsvoorwaarden om dat beroep in die hoedanigheid | qui ne rempliraient pas les conditions d'accès établies par le |
en met die titel uit te oefenen. | législateur fédéral pour exercer cette profession en cette qualité et avec ce titre. |
B.8.2. Met de aanneming van het bestreden artikel 11 heeft het Waalse | B.8.2. En adoptant l'article 11 attaqué, la Région wallonne a exercé |
Gewest de bevoegdheid uitgeoefend die aan de gewesten is toegewezen | la compétence qui est reconnue aux régions par l'article 6, § 1er, 1°, |
bij artikel 6, § 1, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles en |
hervorming der instellingen inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening. | matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire. Le Constituant et |
De Grondwetgever en de bijzondere wetgever hebben, in zoverre zij geen | le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas |
andere bepalingen terzake hebben uitgevaardigd, aan de gemeenschappen | |
en de gewesten de volledige bevoegdheid toegekend om regels uit te | autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la |
vaardigen die eigen zijn aan de aangelegenheden die aan hen zijn | compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été |
overgedragen. | transférées. |
B.8.3. Te dezen bepaalt het decreet van 27 november 1997 dat de | B.8.3. En l'espèce, le décret du 27 novembre 1997 prévoit que |
ruimtelijke ordening en de stedenbouw worden vastgesteld bij | l'aménagement du territoire et l'urbanisme sont fixés par des schémas, |
ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, stedenbouwkundige reglementen | des plans d'aménagement, des règlements d'urbanisme et des permis de |
en verkavelingsvergunningen die enkel kunnen worden vastgesteld door | lotir qui ne peuvent être établis que par des personnes agréées par la |
personen die door het Waalse Gewest zijn erkend. Het decreet kan, | Région wallonne. Le décret peut, conformément à ce qui a été précisé |
overeenkomstig wat nader is bepaald sub B.7, erin voorzien dat het | sub B.7, prévoir que la Région wallonne peut recourir, pour |
Waalse Gewest, voor de vervulling van de taak van algemeen belang | l'accomplissement de la tâche d'intérêt général qu'elle est chargée |
waarmee het is belast, een beroep kan doen op personen, die, volgens | d'assurer, à des personnes qui, selon des critères généraux déterminés |
door de Regering vastgestelde algemene criteria, worden geacht de | par le Gouvernement, sont considérées comme ayant la connaissance et |
kennis en de kwalificaties te bezitten die noodzakelijk zijn voor de | les qualifications nécessaires à l'établissement de ces actes. |
vaststelling van die akten. De vereiste van een erkenning is, te | |
dezen, een modaliteit van de uitoefening van de bevoegdheid die aan de | L'exigence d'un agrément est, en l'espèce, une modalité de l'exercice |
gewesten is overgedragen bij het voormelde artikel 6, § 1, 1°, van de | de la compétence transférée aux régions par l'article 6, § 1er, 1°, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980. | précité de la loi spéciale du 8 août 1980. |
B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat het niet noodzakelijk is te | B.9. Il résulte de ce qui précède qu'il n'est pas nécessaire |
onderzoeken of artikel 23 van de Grondwet elke bevoegdheidsoverdracht | d'examiner si l'article 23 de la Constitution prohibe toute délégation |
aan een regering inzake de voorwaarden voor de uitoefening van een | de compétence à un gouvernement en matière des conditions d'exercice |
beroep verbiedt, aangezien het aangevochten artikel 11 van het | d'une profession, l'article 11 attaqué du code précité n'ayant pas |
voormelde Wetboek niet tot doel heeft de vestigingsvoorwaarden te regelen. | pour objet de régler les conditions d'accès à une profession. |
B.10. Het eerste middel kan niet worden aangenomen. | B.10. Le premier moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het tweede middel | Sur le second moyen |
B.11. De verzoekende partijen betogen dat het bestreden artikel 11 van | B.11. Les parties requérantes soutiennent que l'article 11 attaqué du |
het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium | Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, omdat het toestaat, in | Patrimoine viole les articles 10 et 11 de la Constitution parce qu'il |
de eerste plaats, personen die zich in fundamenteel verschillende | permettrait, en premier lieu, de traiter de la même manière des |
situaties bevinden, namelijk de bij het B.I.L. ingeschreven | personnes qui se trouvent dans des situations fondamentalement |
landmeters-experten en andere personen aan wie prerogatieven van | différentes, à savoir les géomètres-experts inscrits à l'I.P.G. et |
landmeter zouden worden toevertrouwd, gelijk te behandelen en, in de | d'autres personnes qui pourraient se voir confier des prérogatives de |
tweede plaats, de in het B.I.L. ingeschreven landmeters-experten | géomètre, en second lieu, de traiter de manière différente, en les |
verschillend te behandelen door ze al dan niet te erkennen. | agréant ou non, les géomètres inscrits à l'I.P.G. |
B.12. De wetgever vermocht redelijkerwijze te oordelen dat de opmaak | B.12. Le législateur a raisonnablement pu considérer que l'élaboration |
of de herziening van de ruimtelijke plannen, plannen van aanleg, | ou la révision des schémas des plans d'aménagement, des règlements |
stedenbouwkundige reglementen of verkavelingsvergunningen, bedoeld in | d'urbanisme ou des permis de bâtir visés à l'article 11 impliquaient |
artikel 11, bijzondere en diverse kwalificaties impliceerden en dat | des qualifications particulières et diverses, et qu'il était dès lors |
het bijgevolg verantwoord was ook een beroep te kunnen doen op de | justifié de pouvoir faire également appel au concours d'autres |
medewerking van andere personen dan landmeters-experten. | personnes que des géomètres-experts. |
Ten aanzien van een mogelijke discriminatie tussen de bij het B.I.L. | Quant à une éventuelle discrimination entre les géomètres inscrits à |
ingeschreven landmeters, doet artikel 11 geen afbreuk aan het recht | l'I.P.G., l'article 11 ne porte pas atteinte au droit qu'ils ont tous |
dat zij allen hebben om een erkenning aan te vragen. Bovendien heeft | |
de Waalse wetgever, doordat hij een erkenning vereist, geoordeeld dat | de solliciter un agrément. Par ailleurs, en exigeant un agrément, le |
moest kunnen worden nagegaan of, hoewel zij bij het B.I.L. zijn | législateur wallon a estimé qu'il devait pouvoir être vérifié si, bien |
ingeschreven, de landmeters-experten, volgens voorafgaandelijk | qu'inscrits à l'I.P.G., les géomètres-experts présentaient, selon des |
vastgestelde criteria, de noodzakelijke technische kwalificaties | critères préalablement établis, les qualifications techniques |
hadden. | indispensables. |
B.13. Voor het overige stelt het Hof vast dat de uiteenzetting van het | B.13. Pour le surplus, la Cour constate que les développements du |
tweede middel hoofdzakelijk gericht is tegen artikel 282 van het | second moyen sont essentiellement dirigés contre l'article 282 de |
besluit van de Waalse Regering van 5 maart 1998. Het staat aan de administratieve rechter of aan de rechterlijke macht te onderzoeken of de Waalse Regering, door die bepaling aan te nemen, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet heeft geschonden. B.14. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 juni 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 1998. C'est au juge administratif ou au pouvoir judiciaire qu'il appartient de vérifier si, en adoptant cette disposition, le Gouvernement wallon n'a pas violé le principe d'égalité et de non-discrimination. B.14. Le second moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 juin 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |