← Terug naar "Arrest nr. 10/99 van 28 januari 1999 Rolnummer 1307 In zake : de prejudiciële vraag
over artikel 3 van de wet van 17 juli 1991 tot wijziging van de wetten op de vergoedingspensioenen, samengeordend
op 5 oktober 1948, wat het vergoedingspensio Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en L. De Grève, en de rechters P. (...)"
Arrest nr. 10/99 van 28 januari 1999 Rolnummer 1307 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3 van de wet van 17 juli 1991 tot wijziging van de wetten op de vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 oktober 1948, wat het vergoedingspensio Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters P. (...) | Arrêt n° 10/99 du 28 janvier 1999 Numéro du rôle : 1307 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3 de la loi du 17 juillet 1991 modifiant les lois sur les pensions de réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, en ce qui conce La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. Martens(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 10/99 van 28 januari 1999 | Arrêt n° 10/99 du 28 janvier 1999 |
Rolnummer 1307 | Numéro du rôle : 1307 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3 van de wet van 17 juli | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3 de la loi |
1991 tot wijziging van de wetten op de vergoedingspensioenen, | du 17 juillet 1991 modifiant les lois sur les pensions de réparation, |
samengeordend op 5 oktober 1948, wat het vergoedingspensioen voor de | coordonnées le 5 octobre 1948, en ce qui concerne la pension de |
langstlevende echtgenoot van een invalide militair betreft, gesteld | réparation du conjoint survivant d'un invalide militaire, posée par le |
door de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de | composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. |
rechters P. Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse, | Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du |
bijgestaan door referendaris R. Moerenhout, waarnemend griffier, onder | référendaire faisant fonction de greffier R. Moerenhout, présidée par |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 71.553 van 4 februari 1998 in zake de Belgische Staat | Par arrêt n° 71.553 du 4 février 1998 en cause de l'Etat belge contre |
tegen G. Moonen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 12 maart 1998, heeft de Raad van State de volgende | G. Moonen, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 |
prejudiciële vraag gesteld : | mars 1998, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 3 van de wet van 17 juli 1991 tot wijziging van de wetten | A L'article 3 de la loi du 17 juillet 1991 modifiant les lois sur les |
op de vergoedingspensioenen, gecoördineerd op 5 oktober 1948, wat het | pensions de réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, en ce qui |
vergoedingspensioen voor de langstlevende echtgenoot van een invalide | concerne la pension de réparation du conjoint survivant d'un invalide |
militair betreft, waarin het recht op een pensioen, toegekend door het | |
nieuwe artikel 21 van de genoemde gecoördineerde wetten, afhankelijk | militaire, qui soumet le droit à la pension reconnu par l'article 21 |
wordt gesteld van de voorwaarde dat het overlijden van de persoon die | nouveau desdites lois coordonnées à la condition que le décès de la |
het slachtoffer is van het schadelijke feit moet hebben plaatsgehad na | personne victime du fait dommageable soit postérieur au 24 septembre |
24 september 1991, in strijd met de artikel 10 en 11 van de Grondwet ? » | 1991, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
II. De rechtspleging voor het Hof | II. La procédure devant la Cour |
Bij beschikking van 12 maart 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 12 mars 1998, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel | La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la |
77 van de organieke wet bij op 31 maart 1998 ter post aangetekende brieven. | loi organique, par lettres recommandées à la poste le 31 mars 1998. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 april 1998. | Moniteur belge du 3 avril 1998. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- G. Moonen, wonende te 6010 Charleroi, rue du Congo 58, bij op 6 mei | - G. Moonen, demeurant à 6010 Charleroi, rue du Congo 58, par lettre |
1998 ter post aangetekende brief; | recommandée à la poste le 6 mai 1998; |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 15 mei 1998 ter | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
post aangetekende brief. | lettre recommandée à la poste le 15 mai 1998. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 18 juni 1998 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 18 juin 1998. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- G. Moonen, bij op 14 juli 1998 ter post aangetekende brief; | - G. Moonen, par lettre recommandée à la poste le 14 juillet 1998; |
- de Ministerraad, bij op 17 juli 1998 ter post aangetekende brief. | - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 17 |
Bij beschikking van 30 juni 1998 heeft het Hof de termijn waarbinnen | juillet 1998. |
het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 12 maart 1999. | Par ordonnance du 30 juin 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 12 mars |
Bij beschikking van 18 november 1998 heeft het Hof de zaak in | 1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 16 | Par ordonnance du 18 novembre 1998, la Cour a déclaré l'affaire en |
december 1998 na de partijen te hebben uitgenodigd zich ter | état et fixé l'audience au 16 décembre 1998 après avoir invité les |
terechtzitting nader te verklaren over de vraag of, rekening houdend | parties à s'exprimer à l'audience sur le point de savoir si, compte |
met artikel 2 van de wet van 19 mei 1998 waarbij artikel 3 van de wet | tenu de l'article 2 de la loi du 19 mai 1998 abrogeant l'article 3 de |
van 17 juli 1991 is opgeheven (Belgisch Staatsblad van 28 juli 1998, | la loi du 17 juillet 1991 (Moniteur belge du 28 juillet 1998, deuxième |
tweede editie, p. 24.355), de prejudiciële vraag niet zonder voorwerp is geworden. | édition, p. 24.355), la question préjudicielle a encore un objet. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats |
bij op 20 november 1998 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 20 novembre 1998. |
Op de openbare terechtzitting van 16 december 1998 : | A l'audience publique du 16 décembre 1998 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. B. Gribomont, advocaat bij de balie te Brussel, voor de G. Moonen; | . Me B. Gribomont, avocat au barreau de Bruxelles, pour G. Moonen; |
. Mr. A. Vagman loco Mr. N. Cahen, advocaten bij de balie te Brussel, | . Me A. Vagman loco Me N. Cahen, avocats au barreau de Bruxelles, pour |
voor de Ministerraad; | le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en G. De Baets verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs P. Martens et G. De Baets ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
1. Aan het Hof wordt een prejudiciële vraag gesteld over de | 1. La question préjudicielle interroge la Cour sur la |
grondwettigheid van artikel 3 van de wet van 17 juli 1991 tot | constitutionnalité de l'article 3 de la loi du 17 juillet 1991 |
wijziging van de wetten op de vergoedingspensioenen, samengeordend op | |
5 oktober 1948, wat het vergoedingspensioen voor de langstlevende | modifiant les lois sur les pensions de réparation, coordonnées le 5 |
octobre 1948, en ce qui concerne la pension de réparation du conjoint | |
echtgenoot van een invalide militair betreft. Dat artikel bepaalt : | survivant d'un invalide militaire. Cet article dispose : |
« De bij deze wet aangebrachte wijzigingen zijn slechts van toepassing | Les modifications apportées par la présente loi ne s'appliquent que |
wanneer het overlijden van de persoon die slachtoffer is van het | lorsque le décès de la personne victime du fait dommageable est |
schadelijk feit, plaatsvindt na de inwerkingtreding van deze wet. » | postérieur à son entrée en vigueur. » |
2. Artikel 2 van de wet van 19 mei 1998, dat dit artikel 3 opheft, | 2. L'article 2 de la loi du 19 mai 1998 abrogeant cet article 3 |
bepaalt : | dispose : |
« Artikel 3 van de wet van 17 juli 1991 tot wijziging van de wetten op | « L'article 3 de la loi du 17 juillet 1991 modifiant les lois sur les |
de vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 oktober 1948, wat het | pensions de réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, en ce qui |
vergoedingspensioen voor de langstlevende echtgenoot van een invalide | concerne la pension de réparation du conjoint survivant d'un invalide |
militair betreft, wordt opgeheven. | militaire, est abrogé. |
De wijzigingen aangebracht door de huidige wet zijn niet van | Les modifications apportées par la présente loi ne sont pas |
toepassing op de langstlevende echtgenoten en de wezen van de | applicables aux conjoints survivants et aux orphelins des invalides |
invaliden bedoeld in artikel 1, § 1, a), van de wet van 4 juni 1982 | visés à l'article 1er, § 1er, a), de la loi du 4 juin 1982 réformant |
tot wijziging van de pensioenregeling der oorlogsweduwen. » | le régime de pension des veuves de guerre. » |
3. Daaruit volgt, enerzijds, dat de in het geding zijnde bepaling | 3. Il s'ensuit que, d'une part, la disposition en cause est abrogée |
wordt opgeheven maar, anderzijds, dat die wijziging de categorie van | mais que, d'autre part, cette modification n'atteint pas la catégorie |
langstlevende echtgenoten waartoe, volgens de Ministerraad, de persoon | de conjoints survivants à laquelle, selon le Conseil des ministres, |
in het geding voor de Raad van State zou behoren, niet raakt. Uit het | appartiendrait la personne en cause devant le Conseil d'Etat. Il |
arrest waarin aan het Hof een vraag wordt gesteld blijkt evenwel dat | ressort cependant de l'arrêt qui interroge la Cour que c'est bien la |
de wet van 17 juli 1991 wel degelijk van toepassing zou zijn op die | loi du 17 juillet 1991 qui s'appliquerait à cette personne. Enfin se |
persoon. Tot slot rijst de vraag naar de mogelijke weerslag op de | pose la question de l'incidence que peut avoir, sur la solution du |
oplossing van het geschil ten gronde van een wet die is bekendgemaakt | |
in het Belgisch Staatsblad van 28 juli 1998 en die, naar luid van | litige au fond, une loi publiée au Moniteur belge du 28 juillet 1998 |
artikel 3 ervan, in werking is getreden de eerste dag van de maand die | et entrée en vigueur, aux termes de son article 3, le premier jour du |
volgt op die bekendmaking. | mois qui suit cette publication. |
4. Het staat aan de verwijzende rechter uit te maken welke bepaling | 4. C'est au juge a quo qu'il appartient de déterminer quelle |
van toepassing is op het geschil dat hij dient te beslechten. Vanwege | disposition s'applique au litige qu'il lui appartient de trancher. En |
de vragen die door de nieuwe wet worden opgeworpen, dient de zaak | raison des questions soulevées par la nouvelle loi, il convient de |
opnieuw naar de Raad van State te worden verwezen zodat hij kan | renvoyer l'affaire au Conseil d'Etat afin qu'il puisse décider s'il |
beslissen of hij de vraag, zoals hij ze heeft gesteld, handhaaft. | maintient la question, telle qu'il l'a libellée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwijst de zaak terug naar de Raad van State. | renvoie la cause au Conseil d'Etat. |
Aldus uitgesproken in het Frans en in het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 januari 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 janvier 1999. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |
De wnd. griffier, | Le greffier f.f., |
R. Moerenhout | R. Moerenhout |