← Terug naar "Arrest nr. 3/99 van 20 januari 1999 Rolnummer 1205 In zake : de prejudiciële vragen
over de artikelen 3 en 22 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 houdende vaststelling,
voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de o Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...)"
Arrest nr. 3/99 van 20 januari 1999 Rolnummer 1205 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 3 en 22 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 houdende vaststelling, voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de o Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) | Arrêt n° 3/99 du 20 janvier 1999 Numéro du rôle : 1205 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 3 et 22 du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « fixant, pour la Région flamande, des règles relatives à l'organis La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 3/99 van 20 januari 1999 | Arrêt n° 3/99 du 20 janvier 1999 |
Rolnummer 1205 | Numéro du rôle : 1205 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 3 en 22 van het | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 3 et |
decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 houdende vaststelling, | 22 du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « fixant, pour la |
voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de organisatie van de | Région flamande, des règles relatives à l'organisation de la procédure |
et de l'exercice du contrôle administratif des communes » (lire : « | |
fixant, pour la Région flamande, des règles relatives à l'organisation | |
procedure alsook de uitoefening van het administratief toezicht op de | de la procédure et à l'exercice de la tutelle administrative sur les |
gemeenten, gesteld door de Raad van State. | communes »), posées par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, | Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij arrest nr. 69.367 van 4 november 1997 in zake K. Lambert en P. | Par arrêt n° 69.367 du 4 novembre 1997 en cause de K. Lambert et P. |
Breemersch tegen de stad Oostende en het Vlaamse Gewest, waarvan de | Breemersch contre la ville d'Ostende et la Région flamande, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 november 1997, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 novembre 1997, le |
heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3 van het decreet van 28 juni 1985 houdende | « L'article 3 du décret du 28 juin 1985 fixant, pour la Région |
vaststelling, voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de | |
organisatie van de procedure alsook de uitoefening van het | flamande, des règles relatives à l'organisation de la procédure et de |
administratief toezicht [op de gemeenten] de door of krachtens de | l'exercice du contrôle administratif des communes viole-t-il les |
Grondwet vastgestelde regels voor het bepalen van de onderscheiden | règles fixées par la Constitution ou en vertu de celle-ci, pour |
bevoegdheden van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en meer | déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et |
bepaald artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | des Régions, et notamment l'article 7 de la loi spéciale du 8 août |
hervorming der instellingen doordat die bepaling, in de mate dat zij | 1980 de réformes institutionnelles, en ce que cette disposition, dans |
de provinciegouverneur bevoegd maakt om in laatste instantie uitspraak | la mesure où elle habilite le gouverneur de province à statuer en |
te doen over een gemeenteraadsbesluit waarbij een aan de gemeente | dernière instance sur une délibération d'un conseil communal, |
toegekend legaat wordt aanvaard, voor het Vlaamse Gewest een van | acceptant un legs accordé à la commune, instaure pour la Région |
artikel 76 van de oude gemeentewet afwijkende regeling instelt die de | flamande un régime s'écartant de l'article 76 de l'ancienne loi |
rechten van belanghebbenden beperkt en zodoende buiten de grenzen | communale, qui limite les droits des intéressés et excède ainsi les |
treedt van het toentertijd van kracht zijnde artikel 7 van de | limites de l'article 7 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen ? » | institutionnelles, tel qu'il était en vigueur à l'époque ? » |
en, voor het geval dat die vraag positief wordt beantwoord : | et, au cas où il serait répondu par l'affirmative à cette question : |
« Schendt artikel 22 van het decreet van 28 juni 1985 houdende | « L'article 22 du décret du 28 juin 1985 fixant, pour la Région |
vaststelling, voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de | flamande, des règles relatives à l'organisation de la procédure et de |
organisatie van de procedure en de uitoefening van het administratief | l'exercice du contrôle administratif des communes, en remplaçant à |
toezicht [op de gemeenten], door in artikel 76 van de oude gemeentewet | l'article 76 de l'ancienne loi communale les mots ` Roi ' et ` arrêté |
de woorden ' Koning ' en ' Koninklijk Besluit ' te vervangen door de | royal ' par les mots ` Exécutif ' et ` arrêté de l'Exécutif ', |
woorden ' Executieve ' en ' Besluit van de Executieve ', de door of | viole-t-il les règles fixées par la Constitution ou en vertu de |
krachtens de Grondwet vastgestelde regels voor het bepalen van de | |
onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de Gemeenschappen en de | celle-ci, pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
Gewesten en inzonderheid het toentertijd van kracht zijnde artikel 7 | Communautés et des Régions, et notamment l'article 7 de la loi |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était |
instellingen ? » | en vigueur à l'époque ? » |
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil | II. Les faits et la procédure antérieure |
Bij de Raad van State zijn twee beroepen aanhangig die strekken tot | Le Conseil d'Etat est saisi de deux recours visant à l'annulation de |
vernietiging van een besluit van 22 april 1988 van de gemeenteraad van | la délibération du conseil communal d'Ostende du 22 avril 1988 |
Oostende waarbij een algemeen legaat van G. Breemersch wordt aanvaard, | acceptant un legs universel de G. Breemersch, de l'arrêté du |
en van de daarop volgende goedkeuringsbeslissing van de gouverneur van | gouverneur de la province de Flandre occidentale approuvant la |
de provincie West-Vlaanderen, alsook van de impliciete goedkeuring | délibération susvisée, de l'approbation implicite par l'Exécutif |
door de Vlaamse Executieve en van de goedkeuringsbeslissing van de | flamand et de l'arrêté du ministre communautaire des Affaires |
Gemeenschapsminister van Binnenlandse Aangelegenheden. | |
In het verslag van de auditeur is een exceptie van laattijdigheid van | intérieures portant approbation de la délibération. |
het beroep tot vernietiging aangevoerd, doordat het op het bestreden | Le rapport de l'auditeur soulève une exception de tardiveté du recours |
gemeenteraadsbesluit van toepassing zijnde decreet van 28 juni 1985 | en annulation en ce que le décret du 28 juin 1985 applicable à la |
délibération entreprise du conseil communal n'autorisait pas les | |
geen beroep door de betrokkenen tegen het goedkeuringsbesluit van de | intéressés à introduire un recours contre l'arrêté d'approbation du |
provinciegouverneur toeliet, zodat de termijn van zestig dagen voor | gouverneur de province, de sorte que le délai de soixante jours pour |
het indienen van het beroep, die is aangevangen op het ogenblik van de | l'introduction du recours, qui a pris cours au moment où le requérant |
kennisneming van de goedkeuringsbeslissing van de gouverneur, is | a eu connaissance de l'arrêté d'approbation du gouverneur, avait |
verstreken. | expiré. |
Hiertegen doet een van de verzoekende partijen opmerken dat volgens | L'une des parties requérantes devant le Conseil d'Etat observe qu'aux |
artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek beschikkingen bij testament ten | termes de l'article 910 du Code civil, les dispositions par testament |
voordele van de armen van de gemeente eerst gevolg kunnen hebben voor | au profit des pauvres d'une commune n'auront leur effet qu'autant |
zover daartoe de machtiging wordt verleend overeenkomstig artikel 76 | qu'elles seront autorisées conformément à l'article 76 de l'ancienne |
van de oude gemeentewet. Dat artikel stelde volgens de verzoeker een | loi communale. Selon le requérant, cet article a instauré un système |
systeem in waarbij uiteindelijk de Koning een eindbeslissing nam die | selon lequel le Roi prenait invariablement la décision finale, |
niet uitsluitend van bestuurlijke aard (zoals het administratief | décision qui n'est pas exclusivement de nature administrative (comme |
toezicht) was, maar ook verband hield met de « moraliteit en de orde | la tutelle administrative), mais se rapporte également « à la moralité |
der families ». Aldus rijst volgens de verzoeker de vraag of artikel | et à l'ordre des familles ». Il s'agit donc de savoir, à l'estime du |
76 van de gemeentewet wel het administratief toezicht betrof, en | requérant, si l'article 76 de la loi communale concernait |
effectivement la tutelle administrative et, dès lors, si les régions | |
derhalve ook de vraag of de gewesten op grond van artikel 7 van de | étaient bien compétentes, conformément à l'article 7 de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, pour modifier |
bevoegd waren om die regeling te wijzigen. | cette réglementation. |
De Raad van State besliste daarop de opgeworpen bevoegdheidsvraag te | Sur ce, le Conseil d'Etat décida de poser la question de compétence |
stellen, maar bovendien ambtshalve, voor het geval dat het Hof die | soulevée, et de formuler également d'office, pour le cas où la Cour |
vraag positief zou beantwoorden, een tweede vraag te stellen over de | répondrait à cette question par l'affirmative, une seconde question, |
bevoegdheid van de decreetgever om, op grond van het toentertijd van | concernant la compétence du législateur décrétal pour remplacer, sur |
kracht zijnde artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | la base de l'article 7 - en vigueur à l'époque - de la loi spéciale du |
hervorming der instellingen, de woorden « Koning » en « Koninklijk | 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les mots « Roi » et « |
Besluit » in artikel 76 van de oude gemeentewet te vervangen door « | arrêté royal » dans l'article 76 de l'ancienne loi communale par les |
Executieve » en « Besluit van de Executieve ». | mots « Exécutif » et « arrêté de l'Exécutif ». |
III. De rechtspleging voor het Hof | III. La procédure devant la Cour |
Bij beschikking van 27 november 1997 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 27 novembre 1997, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel | La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la |
77 van de organieke wet bij op 11 december 1997 ter post aangetekende | loi organique, par lettres recommandées à la poste le 11 décembre |
brieven. | 1997. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 december 1997. | Moniteur belge du 18 décembre 1997. |
De Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, heeft een | Le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a |
memorie ingediend bij op 26 januari 1998 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 26 janvier |
Bij beschikkingen van 29 april 1998 en 29 oktober 1998 heeft het Hof | 1998. Par ordonnances des 29 avril 1998 et 29 octobre 1998, la Cour a |
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 27 november 1998 en 27 mei 1999. | prorogé respectivement jusqu'aux 27 novembre 1998 et 27 mai 1999 le |
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikking van 21 oktober 1998 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnance du 21 octobre 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 18 | et fixé l'audience au 18 novembre 1998, après avoir invité le |
november 1998, na de Vlaamse Regering te hebben verzocht - in een | Gouvernement flamand à répondre - dans un mémoire à introduire au plus |
uiterlijk op 10 november 1998 in te dienen memorie - te antwoorden op | tard le 10 novembre 1998 - à la question suivante : ne fallait-il pas, |
de volgende vraag : moest, rekening houdend met artikel 910 van het | compte tenu de l'article 910 du Code civil, considérer le régime |
Burgerlijk Wetboek, de oorspronkelijke regeling van artikel 76 niet | originaire de l'article 76 comme une tutelle spécifique instituée par |
worden beschouwd als een door de nationale wetgever ingesteld | |
specifiek toezicht in de zin van het toenmalige artikel 7, littera b), | le législateur national au sens de l'article 7, littera b), applicable |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | à l'époque, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen ? | institutionnelles ? |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering en haar | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand ainsi qu'à son |
advocaat bij op 22 oktober 1998 ter post aangetekende brieven. | avocat, par lettres recommandées à la poste le 22 octobre 1998. |
De Vlaamse Regering heeft een aanvullende memorie ingediend bij op 10 november 1998 ter post aangetekende brief. | Le Gouvernement flamand a introduit un mémoire complémentaire par lettre recommandée à la poste le 10 novembre 1998. |
Op de openbare terechtzitting van 18 november 1998 : | A l'audience publique du 18 novembre 1998 : |
- is verschenen : Mr. P. Devers, advocaat bij de balie te Gent, voor | - a comparu Me P. Devers, avocat au barreau de Gand, pour le |
de Vlaamse Regering; | Gouvernement flamand; |
- hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; |
- is de voornoemde advocaat gehoord; | - l'avocat précité a été entendu; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Memorie van de Vlaamse Regering | Mémoire du Gouvernement flamand |
A.1. De machtiging bedoeld in artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek | A.1. L'autorisation visée à l'article 910 du Code civil et |
en de goedkeuring bedoeld in artikel 76 van de oude gemeentewet zijn | l'approbation visée à l'article 76 de l'ancienne loi communale sont |
rechtshandelingen van louter administratief toezicht. Dat toezicht | des actes juridiques de simple tutelle administrative. Cette tutelle |
vermag op geen enkele wijze de rechten van derden, met name eventuele | ne saurait en aucun cas léser les droits de tiers, en particulier ceux |
mede-erfgerechtigden, te schaden. | d'éventuels cosuccessibles. |
Onder het stelsel van het toenmalige artikel 7 van de bijzondere wet | Sous l'empire de l'article 7, applicable à l'époque, de la loi |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen behoorde het tot | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, le législateur |
de bevoegdheid van de decreetgever om bij het bepalen van de procedure van het (gewoon) administratief toezicht ook de daarmee belaste overheden aan te wijzen of uit te sluiten. Dat tegen de beslissing van de gouverneur alleen beroep openstaat voor de gemeente, betekent niet dat de particuliere medegerechtigde zonder wapens zou zijn, vermits steeds het willig beroep bij de Vlaamse Regering in het kader van het algemeen administratief toezicht openstaat. A.2. Aangezien het antwoord op de eerste vraag negatief is, behoeft de ondergeschikte tweede vraag geen antwoord. | décrétal, lorsqu'il fixait la procédure de la tutelle administrative (ordinaire), était également compétent pour désigner ou exclure les autorités chargées de cette tutelle. La circonstance que seule la commune puisse introduire un recours contre la décision du gouverneur ne signifie pas que les copartageants particuliers soient privés de leurs armes, vu la possibilité d'un recours gracieux auprès du Gouvernement flamand dans le cadre de la tutelle administrative générale. A.2. La réponse à la première question étant négative, la deuxième question subsidiaire n'appelle pas de réponse. |
Overigens is de verwijzing, in artikel 22 van het decreet van 28 juni | Par ailleurs, la référence, faite par l'article 22 du décret du 28 |
1985, naar artikel 76, eerste lid, van de oude gemeentewet, rekening | juin 1985, à l'article 76, alinéa 1er, de l'ancienne loi communale est |
houdend met artikel 3 van hetzelfde decreet inaccuraat. | imprécise, compte tenu de l'article 3 du même décret. |
Aanvullende memorie van de Vlaamse Regering | Mémoire complémentaire du Gouvernement flamand |
A.3.1. Bij beschikking van 21 oktober 1998 heeft het Hof de Vlaamse | A.3.1. Par ordonnance du 21 octobre 1998, la Cour a invité le |
Regering verzocht in een aanvullende memorie te antwoorden op de vraag | Gouvernement flamand à répondre dans un mémoire complémentaire à la |
: « Moest, rekening houdend met artikel 910 van het Burgerlijk | question suivante : « Ne fallait-il pas, compte tenu de l'article 910 |
Wetboek, de oorspronkelijke regeling van artikel 76 niet worden | du Code civil, considérer le régime originaire de l'article 76 comme |
beschouwd als een door de nationale wetgever ingesteld specifiek | une tutelle spécifique instituée par le législateur national au sens |
toezicht in de zin van het toenmalige artikel 7, littera b), van de | de l'article 7, littera b), applicable à l'époque, de la loi spéciale |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen ? » | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? » |
A.3.2. De Vlaamse Regering zet uiteen wat volgens haar onder specifiek | A.3.2. Le Gouvernement flamand expose ce qu'il faut entendre d'après |
toezicht moet worden verstaan en besluit dat niet de plaats in de wet | lui par tutelle spécifique et conclut que ce n'est pas l'endroit dans |
waar de bedoelde aangelegenheid staat determinerend is, maar wel de | la loi où figure la matière en question qui est déterminant mais bien |
aard van de aangelegenheid : specifiek toezicht betreft | la nature de la matière : la tutelle spécifique porte sur des matières |
aangelegenheden waar aan de ondergeschikte besturen « medebewindstaken | dans lesquelles un « partage du pouvoir » a été accordé aux |
» zijn opgedragen. | administrations subordonnées. |
Volgens de Vlaamse Regering moet het optreden van de toezichthoudende | Selon le Gouvernement flamand, l'intervention de l'autorité de tutelle |
overheid wat de schenkingen en legaten aan gemeenten betreft, in | pour ce qui est des donations et legs aux communes, visée à l'article |
artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek, als een gewoon administratief | 910 du Code civil, doit être considérée comme une tutelle |
toezicht worden aangezien. | administrative ordinaire. |
Die conclusie is naar het oordeel van de Vlaamse Regering in | Le Gouvernement flamand estime que cette conclusion est conforme à la |
overeenstemming met de aard van het hier bedoelde toezicht, namelijk | nature de la tutelle présentement en cause, à savoir une simple |
een goedkeuringstoezicht zonder meer, dat voor derden geen enkele | |
burgerrechtelijke implicatie vermag te hebben en de rechten van de | tutelle d'approbation, qui ne peut avoir aucune implication en droit |
betrokkenen op dat vlak onaangetast laat. Zij verwijst naar een arrest | civil pour des tiers et qui n'affecte pas les droits des intéressés. |
van het Hof van Cassatie van 23 oktober 1987. | Il renvoie à un arrêt de la Cour de cassation du 23 octobre 1987. |
De Vlaamse Regering betoogt dat oorspronkelijk werd aanvaard dat de | Le Gouvernement flamand soutient qu'il était admis à l'origine que |
overheid erover moest waken dat niet al te veel goederen buiten de | l'autorité devait veiller à ce que trop de biens ne soient mis hors du |
handel werden geplaatst en dat de familie moest worden beschermd tegen | commerce et à ce que la famille soit protégée contre des libéralités |
onberedeneerde milddadigheid van de schenker of van de erflater, maar | excessives du donateur ou du de cujus, mais que l'approbation |
dat de goedkeuring thans een middel is om te verhinderen dat de | constitue actuellement un moyen permettant d'empêcher que les communes |
gemeenten giften zouden aanvaarden waaraan te zware lasten of | acceptent des dons impliquant des charges ou obligations trop lourdes |
verplichtingen zijn verbonden en om ten aanzien van de bedoelde | et de préserver dans le chef des personnes morales visées le principe |
rechtspersonen het specialiteitsbeginsel te vrijwaren wat betreft het | de spécialité en ce qui concerne la possession de biens immobiliers et |
bezit van onroerende goederen en de bevoegdheid om bepaalde | la compétence pour accepter certains dons ou legs. Cette approbation |
schenkingen of legaten te aanvaarden. Die goedkeuring staat dus | est donc tout à fait étrangère au droit civil ou à une quelconque |
volkomen los van het burgerlijk recht of van enige andere | autre matière pour laquelle le législateur fédéral était compétent |
aangelegenheid waarvoor de federale wetgever bevoegd was toen de | lors de l'adoption de la disposition litigieuse. |
betwiste bepaling werd aangenomen. | Constatant que les communes ne sont pas, dans la matière concernée, |
Met de vaststelling dat de gemeenten in de betrokken aangelegenheid | chargées d'une mission par l'autorité supérieure ni associées à |
niet door de hogere overheid met een opdracht zijn belast, noch bij de | l'exécution de la politique de l'autorité supérieure, le Gouvernement |
uitvoering van het beleid van de hogere overheid betrokken worden, | flamand conclut qu'il échet de répondre par la négative à la question |
besluit de Vlaamse Regering dat de door het Hof gestelde vraag | |
negatief moet worden beantwoord. | posée par la Cour. |
- B - | - B - |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.1. De vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van artikel 3 van | B.1. La question porte sur la compatibilité de l'article 3 du décret - |
het toenmalige decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 met de | de l'époque - de la Région flamande du 28 juin 1985 avec les règles |
bevoegdheidverdelende regelen, inzonderheid met artikel 7 van de | répartitrices de compétences, en particulier avec l'article 7 de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il |
zoals dat luidde op het tijdstip waarop de in het geding zijnde | s'énonçait au moment de l'adoption de la disposition en cause. |
bepaling werd aangenomen. | |
Met die bepaling heeft de decreetgever voor het Vlaamse Gewest een van | Par cette disposition, le législateur décrétal a instauré, pour la |
artikel 76, eerste lid, van de oude gemeentewet afwijkende regeling | Région flamande, une réglementation qui dérogeait à l'article 76, |
ingevoerd wat het administratief toezicht betreft op de besluiten van | alinéa 1er, de l'ancienne loi communale en ce qui concerne la tutelle |
de gemeenteraad met betrekking tot de akten van schenking en de | administrative sur les délibérations du conseil communal relatives aux |
legaten ten voordele van de gemeente of van gemeentelijke | actes de donation et aux legs à la commune ou aux établissements |
instellingen. | communaux. |
De Raad van State stelt de vraag of de decreetgever bevoegd was om | Le Conseil d'Etat pose la question de savoir si le législateur |
artikel 3 van het decreet van 28 juni 1985 aan te nemen « in de mate | décrétal était compétent pour adopter l'article 3 du décret du 28 juin |
dat [het] de provinciegouverneur bevoegd maakt om in laatste instantie | 1985 « dans la mesure où [il] habilite le gouverneur de province à |
uitspraak te doen over een gemeenteraadsbesluit waarbij een aan de | statuer en dernière instance sur une délibération d'un conseil |
gemeente toegekend legaat wordt aanvaard, [en] voor het Vlaamse Gewest | communal, acceptant un legs accordé à la commune [et] instaure pour la |
een van artikel 76 van de oude gemeentewet afwijkende regeling instelt | Région flamande un régime s'écartant de l'article 76 de l'ancienne loi |
die de rechten van belanghebbenden beperkt ». | communale, qui limite les droits des intéressés ». |
B.2. Artikel 76 van de oude gemeentewet, thans in gewijzigde vorm | B.2. L'article 76 de l'ancienne loi communale, à présent repris, sous |
overgenomen in artikel 231 van de nieuwe gemeentewet, bepaalde op het | une forme modifiée, à l'article 231 de la nouvelle loi communale, |
ogenblik van de totstandkoming van het decreet van het Vlaamse Gewest | disposait au moment de l'adoption du décret de la Région flamande du |
van 28 juni 1985 : | 28 juin 1985 : |
« Onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 14 | « Sont soumises à l'avis de la députation permanente du conseil |
augustus 1933, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 87 van 30 | |
november 1939, bevestigd bij de wet van 16 juni 1947, zijn het advies | provincial et à l'approbation du Roi, sans préjudice de l'application |
van de bestendige deputatie van de provincieraad en de goedkeuring van | de l'arrêté royal du 14 août 1933, modifié par l'arrêté royal n° 87 du |
de Koning vereist voor de besluiten van de gemeenteraad over de | 30 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947, les |
volgende zaak : | délibérations du conseil sur les objets suivants : |
1° [...] | 1° [...] |
2° [...] 3° De akten van schenking en de legaten aan de gemeente of aan gemeentelijke instellingen, wanneer de waarde 100.000 frank te boven gaat. De goedkeuring van de bestendige deputatie is voldoende, wanneer de waarde van de schenkingen of legaten dat bedrag niet te boven gaat. In dat geval wordt, indien er verzet is geweest, de goedkeuring binnen acht dagen na haar dagtekening langs administratieve weg aan de indiener van het bezwaar betekend. Elk bezwaar tegen de goedkeuring moet worden ingebracht uiterlijk dertig dagen na die betekening. Bij gehele of gedeeltelijke weigering van goedkeuring moet het bezwaar ingebracht worden binnen dertig dagen na de dag waarop de weigering aan het gemeentebestuur meegedeeld is. Bij inbrenging van bezwaren beslist altijd de Koning over de aanneming, de verwerping of de vermindering van de schenking of van het legaat. De giften bij akte onder de levenden worden altijd voorlopig | 2° [...] 3° les actes de donation et les legs faits à la commune ou aux établissements communaux, lorsque la valeur excède 100.000 francs. L'approbation de la députation permanente du conseil provincial est suffisante lorsque la valeur des donations ou legs n'excède pas cette somme. Dans ce cas, elle sera notifiée dans les huit jours de sa date, par la voie administrative, à la partie réclamante, s'il y a eu opposition. Toute réclamation contre l'approbation devra être faite, au plus tard, dans les trente jours qui suivront cette notification. En cas de refus d'approbation, en tout ou en partie, la réclamation devra être faite dans les trente jours à partir de celui où le refus aura été communiqué à l'administration communale. En cas de réclamation, il est toujours statué par le Roi sur l'acceptation, la répudiation ou la réduction de la donation ou du legs. Les libéralités faites par actes entre vifs sont toujours acceptées |
aangenomen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 juli 1931. [...] Als gift wordt niet beschouwd de prijs van een grafconcessie; De bepalingen van 3° zijn van toepassing op de openbare instellingen die in de gemeente bestaan en rechtspersoonlijkheid bezitten. Voor de besluiten van die instellingen is bovendien het advies van de gemeenteraad vereist. [...] » | provisoirement, conformément aux dispositions de la loi du 12 juillet 1931. N'est pas considéré comme libéralité, le prix d'une concession de sépulture. [...] Les dispositions du 3° sont applicables aux établissements publics existant dans la commune et dotés de la personnalité juridique. Les actes délibérés par ces établissements sont, en outre, soumis à l'avis du conseil communal. [...]" |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 december 1974 waarbij aan | L'article 1er de l'arrêté royal du 6 décembre 1974 confiant au |
de provinciegouverneur de uitoefening wordt opgedragen van sommige | gouverneur de province l'exercice de certains pouvoirs attribués au |
machten welke aan de Koning zijn verleend bij artikel 76 van de | Roi par l'article 76 de la loi communale dispose : |
gemeentewet, bepaalt : « De provinciegouverneur oefent voor gemeenten die niet tot de | « Le gouverneur de province exerce pour les communes autres que celles |
agglomeraties van gemeenten behoren, binnen de hierna bepaalde grenzen | qui composent les agglomérations, dans les limites ci-après indiquées, |
de bevoegdheden uit, welke Ons bij artikel 76 van de gemeentewet zijn | les pouvoirs qui Nous sont attribués par l'article 76 de la loi |
verleend. | communale. |
Zijn bevoegdheid beperkt zich : | Sa compétence se limite : |
[...] | [...] |
6° inzake schenkingen en legaten : tot de giften aan de gemeenten en | 6° en matière de donations et legs : aux libéralités faites aux |
aan de onder 5° bedoelde openbare instellingen, waarvan de waarde niet | communes et aux établissements publics mentionnés au 5°, dont la |
meer bedraagt dan 1 000 000 frank. | valeur n'excède pas 1 000 000 de francs. |
Voorts mag de gouverneur over de gevallen 1°, 2°, 4°, 5° en 6° van het | En outre, le gouverneur ne peut statuer sur les objets prévus aux 1°, |
tweede lid geen uitspraak doen in geval van beroep tegen de | 2°, 4°, 5° et 6°, de l'alinéa 2, en cas de recours contre les |
desbetreffende beslissingen van de bestendige deputatie van de | décisions rendues par la députation permanente du conseil provincial |
provincieraad. | en ces matières. |
[...] » | [...]" |
In de zaak voor het verwijzende rechtscollege wordt ook verwezen naar | Dans l'affaire dont est saisie la juridiction a quo, il est également |
artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek, dat bij de aanneming van de in | renvoyé à l'article 910 du Code civil, qui énonçait au moment de |
geding zijnde bepaling luidde : | l'adoption de la disposition en cause : |
« Beschikkingen onder de levenden of bij testament ten voordele van de | « Les dispositions entre vifs ou par testament, au profit des pauvres |
armen van een gemeente, of van instellingen van openbaar nut, hebben | d'une commune, ou d'établissements d'utilité publique, n'auront leur |
slechts gevolg voor zover daartoe machtiging wordt verleend | |
overeenkomstig artikel 76 [thans artikel 231] van de gemeentewet en | effet qu'autant qu'elles seront autorisées conformément à l'article 76 |
overeenkomstig de wet van 12 juli 1931. | [actuellement l'article 231] de la loi communale et à la loi du 12 |
juillet 1931. | |
[...] » | [...]" |
Zowel in het voormelde artikel als in artikel 76 van de oude | Tant l'article précité que l'article 76 de l'ancienne loi communale |
gemeentewet is verwezen naar de wet van 12 juli 1931, waarvan het enige artikel bepaalt : | renvoient à la loi du 12 juillet 1931, dont l'article unique dispose : |
« De bij akten onder de levenden gedane schenkingen ten behoeve van de | « Les libéralités faites par actes entre vifs aux provinces, aux |
provinciën, de gemeenten, de openbare instellingen of inrichtingen van | communes, aux établissements publics ou d'utilité publique ou aux |
openbaar nut, of van de andere rechtspersonen, die met het oog op het | autres personnes civiles, et qui doivent être soumises à |
verleenen van machtiging aan den Koning of aan de bestendige deputatie | l'autorisation du Roi ou de la députation permanente du conseil |
van den provincialen raad moeten voorgelegd worden, worden steeds | provincial, seront toujours acceptées, sous la réserve de |
aanvaard, onder voorbehoud van de goedkeuring vanwege de bevoegde | l'approbation de l'autorité compétente; cette acceptation liera, sous |
overheid; die aanvaarding is, onder hetzelfde voorbehoud, bindend voor | la même réserve, le donateur, dès qu'elle lui aura été notifiée. Cette |
de schenker zoohaast zij hem beteekend is. Die beteekening en die van | notification et celle de l'approbation éventuelle pourront être |
de eventueele goedkeuring kunnen blijken uit een gewone, authentiek | constatées par une simple déclaration du donateur, authentiquement |
verklaarde, declaratie van den schenker onderaan de akte ter | certifiée au bas de l'acte portant acceptation. Lorsqu'il y aura |
aanvaarding. Wanneer het een schenking geldt van goederen die met | |
hypotheek kunnen bezwaard worden, moet de overschrijving [van] de | donation de biens susceptibles d'hypothèque, la transcription des |
akten die de schenking en de voorloopige aanneming inhouden, alsmede | actes contenant la donation et l'acceptation provisoire, ainsi que la |
de beteekening van de voorloopige aanvaarding, die bij afzonderlijke | notification de l'acceptation provisoire, qui aurait eu lieu par acte |
akte zou geschied zijn, gebeuren op het kantoor der hypotheken van het | séparé, devra être faite au bureau des hypothèques dans |
arrondissement waarin de goederen gelegen zijn. | l'arrondissement duquel les biens sont situés. |
Hetzelfde geldt voor de beteekening van de definitieve aanneming. » | Il en sera de même de la notification de l'acceptation définitive. » |
Artikel 3 van het decreet van 28 juni 1985 bepaalde : | L'article 3 du décret du 28 juin 1985 disposait : |
« In afwijking van artikel 76, eerste lid van de Gemeentewet, gelden | « Par dérogation à l'article 76, premier alinéa de la loi communale, |
in het Vlaamse Gewest de volgende bepalingen : | les dispositions suivantes sont d'application dans la Région flamande |
1° Het advies van de Bestendige Deputatie is niet vereist voor de in | : 1° L'objet visé à cet article n'est pas soumis à l'avis de la |
dat artikel bedoelde zaak. | Députation permanente. |
De in dat artikel bedoelde goedkeuringsbevoegdheid wordt uitgeoefend | Le pouvoir d'approbation visé à cet article est exercé par le |
door de provinciegouverneur, die zijn beslissing neemt en van die | gouverneur de la province qui prend sa décision et qui la communique à |
beslissing aan de betrokken gemeente kennis geeft binnen een termijn van vijftig dagen nadat het besluit bij het provinciaal gouvernement is ingekomen. De provinciegouverneur kan echter de eerste termijn met twintig dagen verlengen, indien hij, met vermelding van de redenen, vóór het verstrijken van de eerste termijn, ter kennis brengt dat hij slechts binnen de verlengde termijn uitspraak kan doen. Wanneer binnen de gestelde termijn van geen beslissing kennis wordt gegeven, wordt de provinciegouverneur geacht de vereiste goedkeuring te hebben verleend. De provinciegouverneur dient zijn beslissing te motiveren, wanneer hij zijn goedkeuring onthoudt. | la commune concernée dans un délai de cinquante jours suivant la date de réception de la décision au gouvernement provincial. Toutefois, le gouverneur de la province peut prolonger le premier délai de vingt jours, s'il communique, avant l'expiration du premier délai et en indiquant les motifs, qu'il ne peut statuer que dans le délai prolongé. Lorsqu'il ne communique pas sa décision dans le délai fixé, le gouverneur de la province est censé avoir donné l'approbation requise. En cas de refus d'approbation, le gouverneur de la province doit motiver sa décision. |
2° Wanneer de provinciegouverneur zijn goedkeuring onthoudt, kan de | 2° En cas de refus d'approbation par le gouverneur de la province, la |
betrokken gemeente in beroep gaan bij de Executieve binnen een termijn | commune concernée peut recourir à l'Exécutif dans un délai de trente |
van dertig dagen na de betekening van het niet-goedkeuringsbesluit | jours suivant la date de la signification de la décision d'improbation |
door de provinciegouverneur. De Executieve dient zich over het beroep | par le gouverneur de la province. L'Exécutif doit se prononcer sur le |
uit te spreken binnen een termijn van vijftig dagen na het inkomen | |
ervan en binnen dezelfde termijn de betrokken gemeente van de | recours dans un délai de cinquante jours après réception de ce |
beslissing in beroep kennis te geven. Wanneer binnen deze termijn van | recours. Il doit notifier la décision en appel à la commune concernée |
geen beslissing kennis wordt gegeven, is de goedkeuring verworven. De | dans le même délai. Lorsqu'une décision n'est pas notifiée dans ce |
Executieve dient haar beslissing te motiveren, wanneer zij haar | délai, l'approbation est acquise. En cas de refus d'approbation, |
goedkeuring onthoudt. » | l'Exécutif doit motiver sa décision. » |
B.3. Het decreet van 28 juni 1985 beoogde de organisatie van de | B.3. Le décret du 28 juin 1985 entendait régler l'organisation de la |
procedure en de uitoefening van het administratief toezicht op de | procédure et l'exercice de la tutelle administrative sur les communes |
gemeenten in het Vlaamse Gewest te regelen. | de la Région flamande. |
Het toenmalige artikel 108, derde lid, van de Grondwet (thans artikel | Dans sa version de l'époque, l'article 108, alinéa 3, de la |
162, derde lid) machtigde de wetgever, bij beslissing met bijzondere | Constitution (actuellement l'article 162, alinéa 3) prévoyait que le |
meerderheid, aan de Raden van de gemeenschap of van het gewest de | législateur pouvait, par une loi adoptée à la majorité spéciale, |
bevoegdheid op te dragen tot het regelen van de organisatie en de | attribuer aux Conseils de la communauté ou de la région la compétence |
uitoefening van het administratief toezicht. | de régler l'organisation et l'exercice de la tutelle administrative. |
Op grond van die bepaling heeft de bijzondere wetgever artikel 7 van | En vertu de cette disposition, le législateur spécial a adopté |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | l'article 7 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
aangenomen, dat op het tijdstip waarop de bepaling werd aangenomen, | institutionnelles, qui énonçait au moment où la disposition a été |
luidde : | prise : |
« Tot de bevoegdheid van de Gewesten behoren, de organisatie van de | « Sont de la compétence des Régions, l'organisation des procédures, |
procedures, alsook de uitoefening van het administratief toezicht op | ainsi que l'exercice de la tutelle administrative sur les provinces, |
de provincies, de gemeenten en de agglomeraties en federaties van | les communes et les agglomérations et fédérations de communes : |
gemeenten : a) Wat betreft het gewoon administratief toezicht, dat elke vorm van | a) En ce qui concerne la tutelle administrative ordinaire, qui |
toezicht omvat ingesteld door de gemeentewet, de provinciewet of de | comprend toute forme de tutelle instituée par la loi communale, la loi |
wet van 26 juli 1971; wat betreft inzonderheid de begrotingen, de | provinciale ou la loi du 26 juillet 1971; en ce qui concerne notamment |
jaarrekeningen, de personeelsformaties; | les budgets, les comptes annuels, les cadres du personnel; |
b) Voor de andere handelingen, met uitzondering van die welke | b) Pour les autres actes, à l'exception de ceux qui sont relatifs aux |
betrekking hebben op de aangelegenheden waarvoor de nationale overheid | matières relevant de la compétence du pouvoir national ou de la |
of de Gemeenschapsoverheid bevoegd is en waarvoor bij de wet of het | Communauté et pour lesquels la loi ou le décret a organisé une tutelle |
decreet een specifiek toezicht is georganiseerd. | spécifique. |
Bij overgangsmaatregel zijn de Gewesten echter niet bevoegd voor het | A titre transitoire, les Régions ne sont toutefois pas compétentes |
gewoon administratief toezicht voor de provincie Brabant en de | pour la tutelle administrative ordinaire en ce qui concerne la |
gemeenten genoemd in de artikelen 7 en 8 van de wetten op het gebruik | province de Brabant et les communes énumérées aux articles 7 et 8 des |
van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. » | lois relatives à l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966. » |
Op grond van de bevoegdheidstoewijzing in die eerste fase inzake de « | En vertu de l'attribution de compétences dans cette première phase en |
organisatie van de procedures » vermochten de gewesten de bevoegdheden | matière d' » organisation des procédures », les régions pouvaient |
van de door hen aangeduide toezichthoudende overheden te omschrijven | définir les compétences des autorités de tutelle désignées par elles |
en die overheden met door hen bepaalde taken van toezicht te belasten. | et charger ces autorités de tâches de tutelle déterminées par elles. |
Artikel 7 kent aan het gewest dezelfde bevoegdheid toe voor de « | L'article 7 confère à la région la même compétence pour les « autres |
andere handelingen », met uitzondering van de handelingen waarvoor | actes », à l'exception des actes pour lesquels la loi ou le décret |
door de wet of het gemeenschapsdecreet een specifiek toezicht is | communautaire ont organisé une tutelle spécifique en ce qui concerne |
georganiseerd met betrekking tot de materies waarvoor respectievelijk | les matières pour lesquelles le pouvoir fédéral ou la communauté sont |
de federale en de gemeenschapsoverheid bevoegd zijn. | respectivement compétents. |
Het gewoon administratief toezicht wordt uitgeoefend op de handelingen | La tutelle administrative ordinaire porte sur les actes pris par les |
van gedecentraliseerde overheden die binnen hun respectieve | autorités décentralisées dans la sphère de leurs intérêts respectifs. |
belangensfeer worden gesteld. | B.4. Il se déduit des faits de la cause que sont en l'espèce |
B.4. Uit de feiten van de zaak blijkt dat te dezen de aanvaarding en | contestées l'acceptation et l'approbation d'un legs aux personnes |
de goedkeuring worden betwist van een legaat aan de behoeftige | âgées nécessiteuses de la ville d'Ostende, formalités auxquelles |
bejaarden van de stad Oostende, waarop artikel 910 van het Burgerlijk | l'article 910 du Code civil est applicable. |
Wetboek van toepassing is. | |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de aldus gestelde vraag, met | La Cour limite son examen à ce qui fait l'objet de la question |
uitsluiting van het administratief toezicht wat de legaten aan | préjudicielle, à l'exclusion de la tutelle administrative concernant |
instellingen van openbaar nut betreft. | les legs aux établissements d'utilité publique. |
Uit de parlementaire voorbereiding van dat artikel blijkt dat de | Les travaux préparatoires de cet article révèlent que le législateur |
wetgever beoogde de beschikkingen onder de levenden of bij testament | entendait que les dispositions entre vifs ou par testament au profit |
ten voordele van de armen van een gemeente te onderwerpen aan een | des pauvres d'une commune soient soumises à une mesure de tutelle, |
maatregel van toezicht, zowel om in het belang van de families de | tant pour sauvegarder les droits des héritiers dans l'intérêt des |
rechten van erfgenamen te vrijwaren als om in het algemeen belang de | familles que pour empêcher, dans l'intérêt général, l'extension de la |
uitbreiding van de dode hand te vermijden. | mainmorte. |
B.5. Op het tijdstip van aanneming van artikel 3 van het decreet van | B.5. Lorsque l'article 3 du décret du 28 juin 1985 fut adopté, |
28 juni 1985 moest de bepaling van artikel 910 van het Burgerlijk | l'article 910 du Code civil devait être lu en combinaison avec |
Wetboek worden gelezen in samenhang met artikel 76 van de oude | l'article 76 de l'ancienne loi communale et avec l'article unique de |
gemeentewet en met het enige artikel van de wet van 12 juli 1931, | la loi du 12 juillet 1931, auquel il renvoyait explicitement. Cette |
waarnaar het uitdrukkelijk verwees. Uit die combinatie moet worden | lecture combinée implique que le législateur national, dans le cadre |
afgeleid dat de nationale wetgever in het raam van zijn bevoegdheid | de sa compétence en droit civil, déterminait les actes sur lesquels |
wat het burgerlijk recht betreft bepaalde op welke handelingen het | |
toezicht sloeg, welke de vorm van het toezicht was, volgens welke | portait la tutelle, la forme de la tutelle, la procédure qui devait |
procedure dat toezicht diende te verlopen en door welke overheden het | être suivie pour exercer cette tutelle et les autorités qui |
zou worden uitgeoefend. | l'exerceraient. |
Uit hetgeen voorafgaat volgt dat die regeling moest worden beschouwd | Il résulte de ce qui précède que cette réglementation devait être |
als een vorm van specifiek administratief toezicht ingericht door de | considérée comme une forme de tutelle administrative spécifique |
nationale wetgever, overeenkomstig artikel 7, littera b), van de | instituée par le législateur national conformément à l'article 7, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. In | littera b), de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
zoverre door de nationale wetgever een specifiek administratief | institutionnelles. Dans la mesure où le législateur national avait |
toezicht was georganiseerd, stond het derhalve niet aan de | organisé une tutelle administrative spécifique, il n'appartenait donc |
decreetgever om op dat punt in een eigen regeling te voorzien. | pas au législateur décrétal de prévoir une réglementation propre en la |
B.6. Uit wat voorafgaat volgt dat artikel 3 van het decreet van 28 | matière. B.6. Il s'ensuit que l'article 3 du décret du 28 juin 1985 était |
juni 1985 in strijd was met de door of krachtens de Grondwet | contraire aux règles établies par la Constitution ou en vertu de |
vastgestelde regels voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden | celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, meer bepaald met | communautés et des régions, plus précisément à l'article 7 de la loi |
artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était |
instellingen, zoals van toepassing op het tijdstip van aanneming van | applicable au moment de l'adoption de la disposition litigieuse, en |
de betwiste bepaling in zoverre het, in afwijking van artikel 76 van | tant qu'il habilitait, par dérogation à l'article 76 de l'ancienne loi |
de oude gemeentewet gelezen in samenhang met artikel 910 van het | communale, lu en combinaison avec l'article 910 du Code civil, le |
Burgerlijk Wetboek, de provinciegouverneur bevoegd maakte om in | gouverneur de province à statuer en dernière instance sur une |
laatste instantie uitspraak te doen over een gemeenteraadsbesluit | délibération du conseil communal acceptant un legs accordé à la |
waarbij een aan de gemeente toegekend legaat ten voordele van de armen | |
van de gemeente wordt aanvaard. | commune au bénéfice des pauvres de la commune. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la deuxième question préjudicielle |
B.7. De vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van artikel 22 | B.7. La question porte sur la compatibilité de l'article 22 de |
van het toenmalige decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 met | l'ancien décret de la Région flamande du 28 juin 1985 avec les règles |
de bevoegdheidverdelende regelen, inzonderheid met artikel 7 van de | répartitrices de compétences, notamment avec l'article 7 de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il |
zoals dat luidde op het tijdstip waarop de in het geding zijnde | s'énonçait au moment de l'adoption de la disposition en cause. |
bepaling werd aangenomen. | |
Die bepaling luidde : | Selon cette disposition : |
« In afwijking van de artikelen 76, eerste lid, 109bis, 132, 133, | « Par dérogation aux articles 76, premier alinéa, 109bis, 132, 133, |
147bis, 147ter en 150 van de Gemeentewet, gelden in het Vlaamse Gewest | 147bis, 147ter, et 150 de la loi communale, les dispositions suivantes |
de volgende bepalingen : | sont d'application dans la Région flamande : |
De woorden "Koning" en "Koninklijk Besluit" worden respectievelijk | Les mots "Roi" et "Arrêté royal" sont remplacés respectivement par les |
vervangen door "Executieve" en "Besluit van de Executieve". » | mots "Exécutif" et "Arrêté de l'Exécutif". » |
B.8. Uit artikel 7, littera a), van de bijzondere wet van 8 augustus | B.8. C'est dans l'article 7, littera a), de la loi spéciale du 8 août |
1980 tot hervorming der instellingen putten de gewesten de bevoegdheid | 1980 de réformes institutionnelles que les régions puisent leur |
om in het raam van het gewoon administratief toezicht de | compétence pour désigner l'autorité de tutelle dans le cadre de la |
toezichthoudende overheid aan te wijzen. De nationale wetgever was | tutelle administrative ordinaire. Le législateur national était |
evenwel bevoegd om op grond van littera b) van het voormelde artikel | toutefois compétent pour instaurer une tutelle administrative |
een specifiek administratief toezicht in te stellen, met inbegrip van | spécifique en vertu du littera b) de l'article précité, en ce compris |
de aanwijzing van de toezichthoudende overheid. | pour désigner l'autorité de tutelle. |
En tant que le législateur national avait organisé une tutelle | |
In zoverre door de nationale wetgever een specifiek administratief | administrative spécifique, ce qui était notamment le cas à l'article |
toezicht was ingericht, wat met name het geval was bij artikel 76, 3°, | 76, 3°, de l'ancienne loi communale, lu en combinaison avec l'article |
van de oude gemeentewet gelezen in samenhang met artikel 910 van het | 910 du Code civil relativement aux dispositions entre vifs ou par |
Burgerlijk Wetboek ten aanzien van de beschikkingen onder de levenden | |
of bij testament ten voordele van de armen van een gemeente, stond het | testament au profit des pauvres d'une commune, il n'appartenait pas au |
niet aan de decreetgever om de Vlaamse Executieve aan te wijzen als | législateur décrétal de désigner l'Exécutif flamand comme autorité de |
toezichthoudende overheid in plaats van de Koning. | tutelle au lieu du Roi. |
In die mate moet de tweede prejudiciële vraag bevestigend worden | Dans cette mesure, la deuxième question préjudicielle appelle une |
beantwoord. | réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 3 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 | - L'article 3 du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « |
houdende vaststelling, voor het Vlaamse Gewest, van regelen | fixant, pour la Région flamande, des règles relatives à l'organisation |
betreffende de organisatie van de procedure alsook de uitoefening van | de la procédure et de l'exercice du contrôle administratif des |
communes » (lire : « fixant, pour la Région flamande, des règles | |
het administratief toezicht op de gemeenten was in strijd met de door | relatives à l'organisation de la procédure et à l'exercice de la |
of krachtens de Grondwet vastgestelde regels voor het bepalen van de | tutelle administrative sur les communes ») violait les règles établies |
onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de | par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les |
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, et | |
gewesten, meer bepaald artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus | notamment l'article 7 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen, zoals van toepassing op het | institutionnelles, tel qu'il était applicable au moment de l'adoption |
tijdstip van aanneming van de betrokken bepaling in zoverre het, in | de la disposition en cause, dans la mesure où, par dérogation à |
afwijking van artikel 76 van de oude gemeentewet - gelezen in | l'article 76 de l'ancienne loi communale - lu en combinaison avec |
samenhang met artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek - de | l'article 910 du Code civil -, cette disposition habilitait le |
provinciegouverneur bevoegd maakte om in laatste instantie uitspraak | gouverneur de province à statuer en dernière instance sur une |
te doen over een gemeenteraadsbesluit waarbij een aan de gemeente | délibération d'un conseil communal acceptant un legs accordé à la |
toegekend legaat ten voordele van de armen van de gemeente wordt | commune au profit des pauvres de la commune. |
aanvaard. - Artikel 22 van het decreet van 28 juni 1985 was in strijd met de | - L'article 22 du décret du 28 juin 1985 violait les règles établies |
door of krachtens de Grondwet vastgestelde regels voor het bepalen van | par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les |
de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de | compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, et |
gewesten, meer bepaald artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus | notamment l'article 7 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen, zoals van toepassing op het | |
tijdstip van aanneming van de betrokken bepaling in zoverre het, in | institutionnelles, tel qu'il était applicable au moment de l'adoption |
artikel 76 van de oude gemeentewet - gelezen in samenhang met artikel | de la disposition en cause, en tant qu'il a remplacé, à l'article 76 |
910 van het Burgerlijk Wetboek - het woord « Koning » verving door « | de l'ancienne loi communale - lu en combinaison avec l'article 910 du |
Code civil -, le mot « Roi » par « Exécutif flamand » pour ce qui est | |
Vlaamse Executieve » wat betreft de inbreng van bezwaren tegen de | de l'introduction de réclamations contre l'approbation de |
goedkeuring van gemeenteraadsbesluiten betreffende een aan de gemeente | délibérations du conseil communal relatives à un legs accordé à la |
toegekend legaat ten voordele van de armen van de gemeente. | commune au profit des pauvres de la commune. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 januari 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 janvier 1999. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
L. De Grève. | L. De Grève. |