Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 122/98 van 3 december 1998 Rolnummer 1156 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994, gesteld door het Hof van Beroep te Bru Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 122/98 van 3 december 1998 Rolnummer 1156 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994, gesteld door het Hof van Beroep te Bru Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...) Arrêt n° 122/98 du 3 décembre 1998 Numéro du rôle : 1156 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, modifié par la loi du 2 février 1994, posée par la Cour d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 122/98 van 3 december 1998 Arrêt n° 122/98 du 3 décembre 1998
Rolnummer 1156 Numéro du rôle : 1156
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62 van de wet van 8 april En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62 de la loi
1965 betreffende de jeugdbescherming, gewijzigd bij de wet van 2 du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, modifié par
februari 1994, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. la loi du 2 février 1994, posée par la Cour d'appel de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H.
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse en M. Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij arrest van 22 september 1997 in zake het openbaar ministerie tegen Par arrêt du 22 septembre 1997 en cause du ministère public contre S.
S. Chourahbil en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Chourahbil et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Arbitragehof is ingekomen op 24 september 1997, heeft het Hof van Cour d'arbitrage le 24 septembre 1997, la Cour d'appel de Bruxelles a
Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de bepaling vervat in artikel 62 van de wet van 8 april « La disposition contenue à l'article 62 de la loi du 8 avril 1965
1965 betreffende de jeugdbescherming, gewijzigd bij de wet van 2 relative à la protection de la jeunesse, modifiée par la loi du 2
februari 1994, dat voorschrijft dat, behoudens afwijking, de février 1994, qui prévoit que, sauf dérogation, les dispositions
wetsbepalingen betreffende de vervolgingen in correctionele zaken légales concernant les poursuites en matière correctionnelle
gelden voor de in titel II, hoofdstuk III, bedoelde procedures, en de s'appliquent aux procédures visées au titre II, chapitre III, et la
bepaling vervat in artikel 46 van voormelde wet niet de artikelen 10 disposition contenue à l'article 46 de ladite loi ne violent-elles pas
en 11 van de Grondwet door een verschil in behandeling in te stellen, les articles 10 et 11 de la Constitution en opérant une différence de
in het kader van een procedure voor de jeugdrechtbank op grond van traitement, dans le cadre d'une procédure devant le tribunal de la
artikel 36, 2°, van de wet van 8 april 1965, tussen, enerzijds, de jeunesse sur base de l'article 36, 2°, de la loi du 8 avril 1965,
oorspronkelijke ouders en de opvangouders, en, anderzijds, tussen de entre, d'une part, les parents d'origine et les parents d'accueil, et
kinderen die door hun oorspronkelijke ouders worden opgevoed en de entre, d'autre part, les enfants élevés par leurs parents d'origine et
kinderen die door hun opvangouders worden opgevoed, in zoverre, in ceux élevés par leurs parents d'accueil, en tant que dans les
bovenvermelde procedures, de opvangouders niet in de zaak worden procédures susvisées, les parents d'accueil ne sont pas appelés à la
opgeroepen of, met toepassing van artikel 182 van het Wetboek van cause ou que, par application de l'article 182 du Code d'instruction
Strafvordering, hun tussenkomst niet is toegestaan ? » criminelle, leur intervention n'est pas admise ? »
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil II. Les faits et la procédure antérieure
C. Larbi en het openbaar ministerie stellen voor de verwijzende C. Larbi et le ministère public font appel, devant le juge a quo, de
rechter hoger beroep in tegen de beslissing van de jeugdrechter om C. la décision du juge de la jeunesse de ne pas permettre à C. Larbi de
Larbi niet toe te staan opnieuw contact op te nemen met haar dochter, reprendre contact avec sa fille, confiée à la famille d'accueil
die aan het opvanggezin D'Amico-Ghiaccio is toevertrouwd. Vermits D'Amico-Ghiaccio. Ces derniers ayant déposé une requête en
laatstgenoemden een verzoekschrift tot vrijwillige tussenkomst hadden intervention volontaire, la Cour d'appel, après avoir examiné le cadre
ingediend, stelt het Hof van Beroep, na het wettelijke kader te hebben légal dont il résulterait qu'une telle demande ne peut être admise,
onderzocht waaruit zou voortvloeien dat een dergelijke vordering niet
kan worden toegestaan, op verzoek van de tussenkomende partijen aan pose à la Cour d'arbitrage, à la demande des requérants en
het Arbitragehof de voormelde prejudiciële vraag. intervention, la question préjudicielle précitée.
III. De rechtspleging voor het Hof III. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 24 september 1997 heeft de voorzitter in functie Par ordonnance du 24 septembre 1997, le président en exercice a
de rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en désigné les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la
59 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la
77 van de organieke wet bij op 13 oktober 1997 ter post aangetekende brieven. loi organique, par lettres recommandées à la poste le 13 octobre 1997.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 1997. Moniteur belge du 15 octobre 1997.
Memories zijn ingediend door : Des mémoires ont été introduits par :
- le Gouvernement de la Communauté française, place Surlet de Chokier
15-17, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée à la poste le 26
- de Franse Gemeenschapsregering, Surlet de Chokierplein 15-17, 1000 novembre 1997; - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par
Brussel, bij op 26 november 1997 ter post aangetekende brief;
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 28 november 1997 lettre recommandée à la poste le 28 novembre 1997.
ter post aangetekende brief.
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi
organieke wet bij op 3 december 1997 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 3 décembre 1997.
Memories van antwoord zijn ingediend door : Des mémoires en réponse ont été introduits par :
- de Ministerraad, bij op 23 december 1997 ter post aangetekende - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 23
brief; décembre 1997;
- de Franse Gemeenschapsregering, bij op 24 december 1997 ter post - le Gouvernement de la Communauté française, par lettre recommandée à
aangetekende brief. la poste le 24 décembre 1997.
Bij beschikkingen van 25 februari 1998 en 30 juni 1998 heeft het Hof Par ordonnances du 25 février 1998 et du 30 juin 1998, la Cour a
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
respectievelijk 24 september 1998 en 24 maart 1999. prorogé respectivement jusqu'aux 24 septembre 1998 et 24 mars 1999 le
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Bij beschikking van 23 september 1998 heeft het Hof de zaak in Par ordonnance du 23 septembre 1998, la Cour a déclaré l'affaire en
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 4 état et fixé l'audience au 4 novembre 1998.
november 1998.
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats
bij op 24 september 1998 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 24 septembre 1998.
Op de openbare terechtzitting van 4 november 1998 : A l'audience publique du 4 novembre 1998 :
- zijn verschenen : - ont comparu :
. Mr. M. Scarcez, advocaat bij de balie te Brussel, voor de Franse . Me M. Scarcez, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Gouvernement
Gemeenschapsregering; de la Communauté française;
. Mr. R. Ergec loco Mr. P. Traest, advocaten bij de balie te Brussel, . Me R. Ergec loco Me P. Traest, avocats au barreau de Bruxelles, pour
voor de Ministerraad; le Conseil des ministres;
- hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht; - les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport;
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; - les avocats précités ont été entendus;
- is de zaak in beraad genomen. - l'affaire a été mise en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
IV. In rechte IV. En droit
- A - - A -
Standpunt van de Franse Gemeenschapsregering Position du Gouvernement de la Communauté française
A.1. Wat de ontvankelijkheid betreft, verantwoordt de Franse A.1. Sur le plan de la recevabilité, le Gouvernement de la Communauté
Gemeenschapsregering haar belang om tussen te komen, afgezien van het française justifie son intérêt à intervenir, outre que celui-ci est
feit dat de institutionele partijen worden vermoed van dat belang te présumé dans le chef des parties institutionnelles, par le fait que
doen blijken, op grond van het feit dat deze zaak een van haar cette affaire concerne une de ses compétences.
bevoegdheden betreft.
A.2.1. Zowel artikel 62 als artikel 46 van de wet van 8 april 1965 A.2.1. Tant les articles 62 que 46 de la loi du 8 avril 1965 doivent
moeten worden gelezen in samenhang met de artikelen 63bis en 63ter van être lus en combinaison avec les articles 63bis et 63ter de la même
dezelfde wet en met artikel 182 van het Wetboek van Strafvordering. loi et avec l'article 182 du Code d'instruction criminelle.
A.2.2. Blijkens artikel 128, § 1, van de Grondwet en artikel 5, § 1, A.2.2. En effet, il résulte de l'article 128, § 1er, de la
II, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 blijft de federale Constitution et de l'article 5, § 1er, II, 6°, de la loi spéciale du 8
wetgever immers als enige bevoegd om de voor de jeugdrechtbank août 1980 que le législateur fédéral reste seul compétent pour régler
toepasselijke rechtspleging te regelen, in weerwil van de zeer ruime la procédure applicable devant le tribunal de la jeunesse, malgré la
materiële bevoegdheid die de voormelde bepalingen inzake bescherming compétence matérielle très large attribuée aux communautés par les
en hulpverlening aan de jeugd aan de gemeenschappen toekennen. dispositions précitées en matière de protection et d'aide à la
A.2.3. De wet van 8 april 1965 werd in overeenstemming gebracht met de jeunesse. A.2.3. La loi du 8 avril 1965 a été mise en concordance avec les
bepalingen van het decreet van 4 maart 1991, wat het geval is met dispositions du décret du 4 mars 1991, ce qui est le cas de l'article
artikel 63ter. 63ter.
In de memorie wordt opgemerkt dat de Brusselse jeugdrechter een uit Le mémoire relève que le juge de la jeunesse bruxellois pourrait
Brussel afkomstig kind zou kunnen toevertrouwen aan een opvanggezin in confier l'enfant originaire de Bruxelles à une famille d'accueil se
Wallonië en dat, in dat geval, de bij het decreet van 1991 trouvant en Wallonie et que, dans cette hypothèse, les procédures
vastgestelde procedures, en met name de procedure waarin voor de fixées par le décret de 1991, et notamment la procédure prévue en ce
raadpleging van de opvanggezinnen is voorzien, ten volle van qui concerne la consultation des familles d'accueil, seraient
toepassing zouden zijn. pleinement d'application.
De federale wetgever vermag de bevoegdheden ter zake van de Le législateur fédéral ne peut paralyser les compétences en la matière
gemeenschapswetgever, zoals zij hiervoor nader zijn bepaald, niet te du législateur communautaire, telles qu'elles sont précisées
verlammen en dient, met toepassing van het beginsel van de federale ci-dessus, et doit, en application du principe de la loyauté fédérale,
loyauteit, de procedureregels uit te vaardigen die aan de wens van de prendre les règles de procédure qui répondent au souhait du
gemeenschapswetgever beantwoorden. législateur communautaire.
A.2.4. Volgens de memorie schendt artikel 46 van de wet van 8 april A.2.4. Selon le mémoire, l'article 46 de la loi du 8 avril 1965 ne
1965 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, « ongeacht of het viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, « qu'il soit lu
afzonderlijk wordt gelezen, dan wel in samenhang met de artikelen
63bis en 63ter » van die wet. Wat artikel 62 betreft, moet worden isolément ou en combinaison avec les articles 63bis et 63ter » de
opgemerkt dat het de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, cette loi. En ce qui concerne l'article 62, il viole les articles 10
behalve indien het, overeenkomstig de lering van het arrest van het et 11, sauf s'il est lu en combinaison avec l'article 63ter de la loi,
Hof nr. 47/96 van 12 juli 1996, wordt gelezen in samenhang met artikel conformément à l'enseignement de l'arrêt de la Cour n° 47/96 du 12
63ter van de wet. juillet 1996.
Standpunt van de Ministerraad Position du Conseil des ministres
A.3. Na de in het geding zijnde wettelijke bepalingen opnieuw te A.3. Reprenant les dispositions légales en cause, le Conseil des
hebben beschouwd, merkt de Ministerraad op dat artikel 62 van de wet
van 8 april 1965 toepasselijk is op de vordering die op artikel 36, ministres relève que l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 s'applique
2°, van de voormelde wet steunt, zoals dat te dezen het geval is. Dat à l'action fondée sur l'article 36, 2°, de la loi précitée, comme tel
artikel 62 heeft een belangrijke weerslag op de rechtspleging in est le cas en l'espèce. Cet article 62 a des implications importantes
diverse aangelegenheden, en met name inzake tussenkomst. pour la procédure en diverses matières, et notamment en matière
d'intervention.
De regels betreffende de tussenkomst in strafzaken worden dan ook Les règles relatives à l'intervention en matière pénale sont dès lors
onderzocht, vooraleer de toepassing ervan door analogie inzake examinées, avant d'analyser leur application analogique en matière de
jeugdbescherming wordt geanalyseerd. protection de la jeunesse.
A.4.1. Uit de rechtspraak die een aanvang heeft genomen met het A.4.1. En matière pénale, il ressort de la jurisprudence, initiée par
cassatiearrest van 24 maart 1947 blijkt dat, in strafzaken, de l'arrêt de Cassation du 24 mars 1947, que l'intervention volontaire ou
vrijwillige of gedwongen tussenkomst van een derde niet ontvankelijk forcée d'un tiers n'est recevable que pour autant qu'une loi
is dan indien een bijzondere wet uitdrukkelijk erin voorziet. Het doel particulière la prévoie expressément. Le but poursuivi par cette règle
dat met die regel wordt nagestreefd, is de strafgerechten niet te est de ne pas encombrer les juridictions pénales de multiples
overstelpen met tal van burgerrechtelijke problemen en aldus te problèmes civils, et d'éviter ainsi d'occulter l'aspect pénal du
voorkomen dat het strafrechtelijke aspect van het proces wordt
verheeld. procès.
A.4.2. Wegens het voormelde artikel 62 is dat beginsel in de A.4.2. En raison de l'article 62 précité, la jurisprudence a appliqué
rechtspraak toegepast op sommige geschillen inzake jeugdbescherming, ce principe à certains litiges relatifs à la protection de la
waarin bijvoorbeeld (Cass., 10 oktober 1990) de vrijwillige jeunesse, rejetant par exemple (Cass., 10 octobre 1990) l'intervention
tussenkomst van de grootouders werd verworpen : het argument luidt dat volontaire des grands-parents : il est tiré argument du fait qu'aucune
geen enkele bijzondere bepaling in een dergelijke tussenkomst disposition spéciale, d'une part, ne prévoit une telle intervention
voorziet, enerzijds, en dat geen enkele bijzondere bepaling aan de et, d'autre part, n'attribue compétence aux juridictions de la
jeugdgerechten de bevoegdheid toekent om een straf, een veroordeling jeunesse pour prononcer une sanction, une condamnation ou une autre
of een andere maatregel uit te spreken ten laste van de grootouders mesure à charge des grands-parents d'un enfant qui leur a été confié.
van het kind dat hun werd toevertrouwd, anderzijds.
A.4.3. Akte wordt genomen van het feit dat het Hof, in weerwil van die A.4.3. Il est acté que, nonobstant ces principes restrictifs, la Cour,
restrictieve beginselen, in zijn arrest nr. 47/96 heeft verklaard dat, dans son arrêt n° 47/96, a déclaré que, en considération des articles
gelet op de artikelen 8 en 22 van het Europees Verdrag voor de Rechten 8 et 22 de la Convention européenne des droits de l'homme, les parents
van de Mens, dat recht op tussenkomst aan de opvangouders niet op een d'accueil ne peuvent être privés de façon générale et a priori de leur
algemene manier en a priori kan worden ontzegd, zelfs bij ontstentenis droit d'intervenir dans la procédure, même à défaut d'une citation ou
van een dagvaarding of een waarschuwing te hunnen aanzien. d'un avertissement à leur égard.
A.5. Primair beklemtoont de Ministerraad dat deze zaak verschillend is A.5. En ordre principal, le Conseil des ministres souligne que la
van de zaak die tot het arrest nr. 47/96 heeft geleid. Terwijl présente espèce est différente de l'affaire ayant donné lieu à l'arrêt
laatstgenoemde zaak betrekking had op het decreet van de Franse n° 47/96. Alors que cette affaire concernait le décret de la
Gemeenschap van 4 maart 1991 en op artikel 63ter van de wet van 1965, Communauté française du 4 mars 1991 et l'article 63ter de la loi de
is te dezen - en zoals de rechter opmerkt - het voormelde decreet niet 1965, en l'espèce - et comme le juge le relève -, le décret précité
toepasselijk, aangezien de vader en de moeder in het Brusselse n'est pas applicable, le père et la mère résidant dans la Région de
Hoofdstedelijke Gewest wonen. Bruxelles-Capitale.
Bij ontstentenis van een door de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie aangenomen ordonnantie is de federale wet A défaut d'ordonnance adoptée par la Commission communautaire commune,
betreffende de jeugdbescherming toepasselijk. Krachtens de artikelen c'est la loi fédérale relative à la protection de la jeunesse qui
46 en 62 van die wet kunnen de opvangouders evenwel niet worden s'applique. Or, en vertu des articles 46 et 62 de cette loi, les
gedagvaard om te verschijnen en kunnen zij niet vrijwillig parents d'accueil ne peuvent être cités à comparaître et ne peuvent
tussenkomen. Dat verschil in behandeling is het gevolg van de intervenir volontairement. Cette différence de traitement est la
staatshervorming en schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet conséquence de la réforme de l'Etat et ne viole pas les articles 10 et
niet, volgens de rechtspraak van het Hof. 11 de la Constitution, selon la jurisprudence de la Cour.
A.6. Subsidiair brengt de Ministerraad de rechtspraak in herinnering A.6. A titre subsidiaire, le Conseil des ministres rappelle la
die de tussenkomst in strafrechtelijke procedures in beginsel jurisprudence interdisant, en principe, l'intervention dans les
verbiedt, alsmede de twee categorieën van uitzonderingen op het procédures pénales, ainsi que les deux catégories d'exceptions audit
voormelde beginsel (cf. hiervoor sub A.4.2). De tweede categorie van principe (cf. ci-dessus le A.4.2). La seconde catégorie d'exceptions
uitzonderingen betreft de situatie waarin de wet de strafrechter, bij
wie een vordering aanhangig is gemaakt, toestaat terzelfder tijd een concerne la situation où la loi autorise le juge pénal, saisi d'une
veroordeling, een straf en een andere maatregel ten laste van een action, à prononcer en même temps une condamnation, une sanction ou
derde uit te spreken. une autre mesure à charge d'un tiers.
Te dezen beoogt de vordering steunend op artikel 36, 2°, van de wet En l'espèce, l'action, fondée sur l'article 36, 2°, de la loi relative
betreffende de jeugdbescherming het contact te herstellen tussen de à la protection de la jeunesse, vise à rétablir le contact entre les
oorspronkelijke ouders en hun dochter, die aan opvangouders is
toevertrouwd, wat zou kunnen leiden tot de onttrekking van het kind parents d'origine et leur fille confiée aux parents d'accueil, ce qui
aan de voornoemde opvangouders. Mocht een dergelijke maatregel als een pourrait aboutir au retrait de l'enfant auxdits parents d'accueil. Si
maatregel ten laste van de opvangouders worden beschouwd, dan zouden une telle mesure était considérée comme une mesure à charge des
de beginselen betreffende de tussenkomst in strafzaken zich niet parents d'accueil, les principes relatifs à l'intervention en matière
verzetten tegen de toelaatbaarheid van een vrijwillige tussenkomst van pénale ne s'opposeraient pas à l'admissibilité d'une intervention
hunnentwege in de in het geding zijnde procedure. Een dergelijke volontaire de leur part dans la procédure en cause. Une telle
interpretatie zou evenwel niet kunnen worden uitgebreid tot de interprétation ne pourrait toutefois être étendue aux procédures
procedures op grond van artikel 36, 4°, met betrekking tot de fondées sur l'article 36, 4°, relatives aux mineurs délinquants, dont
minderjarige delinquenten, waarvan de weerslag op het privé- en l'impact sur la vie privée et familiale du mineur et de ses proches
gezinsleven van de minderjarige en zijn naasten van secundair belang
is ten opzichte van de dimensie van delinquentie. est secondaire par rapport à la dimension de délinquance.
A.7. Ten aanzien van het geval van een Brussels kind dat aan een Waals A.7. En ce qui concerne l'hypothèse d'un enfant bruxellois confié à
opvanggezin is toevertrouwd en ten aanzien van de noodzaak die eruit une famille d'accueil wallonne, et la nécessité qui en résulte pour le
voortvloeit voor de federale wetgever de toepassing van de législateur fédéral de ne pas paralyser l'application de la
gemeenschapswetgeving niet te verlammen, verwijst de Ministerraad naar législation communautaire, le Conseil des ministres s'en réfère à la
de rechtspraak van het Hof, volgens welke het de verwijzende rechter, jurisprudence de la Cour selon laquelle il appartient au juge a quo et
en hem alleen, toekomt te bepalen welke normen toepasselijk zijn op
het geschil, die normen te interpreteren en het onderwerp van de vraag à lui seul de déterminer les normes applicables au litige, de les
nader te bepalen. In dat verband wordt opgemerkt dat de verwijzende interpréter et de préciser l'objet de la question. A cet égard, il est
rechter de gemeenschapswetgeving niet toepasselijk heeft bevonden en relevé que le juge a quo a estimé inapplicable la législation
de vraag heeft beperkt tot de inachtneming van de beginselen van communautaire et a limité la question au respect des principes
gelijkheid en niet-discriminatie : de opmerkingen van de Franse d'égalité et de non-discrimination : les remarques du Gouvernement de
Gemeenschapsregering die dat tweeledige kader te buiten gaan, zijn la Communauté française qui débordent de ce double cadre sont dès lors
bijgevolg irrelevant. Zo ook wordt opgemerkt dat de artikelen 63bis en irrelevantes. De même, il est relevé que les articles 63bis et 63ter
63ter van de wet van 1965, waarop de Franse Gemeenschapsregering zich de la loi de 1965, auxquels se réfère le Gouvernement de la Communauté
baseert, niet zijn beoogd in de prejudiciële vraag en dat het de française, ne sont pas visés par la question préjudicielle et qu'il
partijen niet toekomt de draagwijdte van die vraag te verruimen. n'appartient pas aux parties d'étendre la portée de celle-ci.
- B - - B -
Draagwijdte van de prejudiciële vraag en de in het geding zijnde Portée de la question préjudicielle et dispositions en cause
bepalingen B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van B.1. La question préjudicielle est relative à la compatibilité avec
de bepalingen vervat in de artikelen 46 en 62 van de wet van 8 april les règles d'égalité et de non-discrimination des dispositions
1965 betreffende de jeugdbescherming met de regels van gelijkheid en contenues aux articles 46 et 62 de la loi du 8 avril 1965 relative à
niet-discriminatie. Die bepalingen maken, in het kader van een la protection de la jeunesse. Ces dispositions opèrent une différence
procedure die op basis van artikel 36, 2°, van de voormelde wet voor de traitement, dans le cadre d'une procédure devant le tribunal de la
de jeugdrechtbank is ingesteld, een verschil in behandeling, jeunesse engagée sur la base de l'article 36, 2°, de la loi précitée,
enerzijds, tussen de oorspronkelijke ouders en de opvangouders en, entre, d'une part, les parents d'origine et les parents d'accueil, et
anderzijds, tussen de kinderen die door hun oorspronkelijke ouders entre, d'autre part, les enfants élevés par leurs parents d'origine et
worden opgevoed en die welke door hun opvangouders worden opgevoed, ceux élevés par leurs parents d'accueil, en ce que, dans une telle
doordat, bij een dergelijke procedure, de opvangouders niet bij de procédure, les parents d'accueil ne sont pas appelés à la cause ou
zaak worden betrokken of doordat, met toepassing van artikel 182 van que, par application de l'article 182 du Code d'instruction
het Wetboek van Strafvordering, hun tussenkomst niet wordt toegestaan. criminelle, leur intervention n'est pas admise.
B.2.1. Artikel 36, 2°, van de wet van 8 april 1965 betreffende de B.2.1. L'article 36, 2°, de la loi du 8 avril 1965 relative à la
jeugdbescherming bepaalt : protection de la jeunesse dispose :
« De jeugdrechtbank neemt kennis : « Le tribunal de la jeunesse connaît :
2° van de vorderingen van het openbaar ministerie betreffende 2° des réquisitions du ministère public relatives aux mineurs dont la
minderjarigen wier gezondheid, veiligheid of zedelijkheid gevaar loopt santé, la sécurité ou la moralité sont mises en danger, soit en raison
hetzij wegens het milieu waarin zij leven hetzij wegens hun du lieu où ils sont élevés, soit par les activités auxquelles ils se
bezigheden, of wanneer de omstandigheden waarin zij worden opgevoed, livrent, ou dont les conditions d'éducation sont compromises par le
gevaar opleveren door het gedrag van degenen die hen onder hun comportement des personnes qui en ont la garde;
bewaring hebben;
B.2.2. Artikel 46 van dezelfde wet, waarvan enkel het eerste lid in B.2.2. L'article 46 de la même loi, dont seul l'alinéa 1er est en
het geding is, bepaalt, in het genoemde lid : cause, dispose audit alinéa :
« De dagvaarding op verzoek van het openbaar ministerie of de « La citation à la requête du ministère public ou l'avertissement
waarschuwing die het geeft moet, op straffe van nietigheid, worden donné par lui doit à peine de nullité, être adressé aux parents,
gericht aan de ouders, voogden of degene die de minderjarige onder hun tuteurs ou personnes qui ont la garde du mineur et au mineur lui-même
bewaring hebben en aan de minderjarige zelf indien de rechtsvordering si l'action tend à faire révoquer son émancipation ou à faire prendre
tot doel heeft zijn ontvoogding te doen intrekken of ten aanzien van ou modifier à son égard, une des mesures prévues au titre II, chapitre
hem een van de maatregelen bedoeld in titel II, hoofdstuk III, III, section 2, et qu'il est âgé de douze ans au moins. »
afdeling II, te doen nemen of wijzigen en hij ten minste twaalf jaar
oud is. » B.2.3. Artikel 62 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 2 B.2.3. L'article 62 de la même loi, modifié par la loi du 2 février
februari 1994, bepaalt : 1994, dispose :
« Sauf dérogation, les dispositions légales en matière de procédure
« Behoudens afwijking, gelden voor de in titel II, hoofdstuk II, civile s'appliquent aux procédures visées au titre II, chapitre II,
evenals voor de in artikelen 63bis, § 2, en 63ter, eerste lid, b), ainsi qu'aux articles 63bis, § 2, et 63ter, alinéa 1er, b), et les
bedoelde procedures de wetsbepalingen inzake burgerlijke dispositions légales concernant les poursuites en matière
rechtspleging, en voor de in titel II, hoofdstuk III, evenals voor de correctionnelle, aux procédures visées au titre II, chapitre III, et à
in artikel 63ter, eerste lid, a) en c), bedoelde procedures, de l'article 63ter, alinéa 1er, a) et c). »
wetsbepalingen betreffende de vervolgingen in correctionele zaken. »
B.2.4. Artikel 182 van het Wetboek van Strafvordering bepaalt : B.2.4. L'article 182 du Code d'instruction criminelle dispose :
« De zaken die tot de bevoegdheid van de correctionele rechtbank « Le tribunal sera saisi, en matière correctionnelle, de la
behoren, worden bij haar aanhangig gemaakt, hetzij door de verwijzing connaissance des délits de sa compétence, soit par le renvoi qui lui
naar die rechtbank overeenkomstig de artikelen 130 en 160 hiervoren, en sera fait d'après les articles 130 et 160 ci-dessus, soit par la
hetzij door een dagvaarding, rechtstreeks aan de verdachte en aan de citation donnée directement à l'inculpé et aux personnes civilement
voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijke personen gedaan door responsables du délit par la partie civile, et, dans tous les cas, par
de burgerlijke partij, en, in alle gevallen, door de procureur des le procureur du Roi, soit par la convocation de l'inculpé par
Konings, hetzij door de oproeping van de verdachte bij proces-verbaal, conform artikel 216quater. » procès-verbal, conformément à l'article 216quater. »
B.3.1. In haar memorie onderzoekt de Franse Gemeenschapsregering de B.3.1. Dans son mémoire, le Gouvernement de la Communauté française
grondwettigheid van de artikelen 46 en 62 van de wet van 8 april 1965, examine la constitutionnalité des articles 46 et 62 de la loi du 8
enerzijds, door de bevoegdheidsverdeling tussen de gemeenschappen en avril 1965, d'une part, en considérant le partage de compétence entre
de federale Staat inzake jeugdbescherming te beschouwen en, les communautés et l'Etat fédéral en matière de protection de la
anderzijds, door de voormelde bepalingen in verband te brengen met de jeunesse et, d'autre part, en mettant en relation les dispositions
artikelen 63bis en 63ter van de wet van 8 april 1965. De memorie précitées avec les articles 63bis et 63ter de la loi du 8 avril 1965.
beoogt met name het geval waarin « een Brussels jeugdrechter een uit Le mémoire envisage notamment l'hypothèse où « un juge de la jeunesse
Brussel afkomstig kind aan een opvanggezin in Wallonië toevertrouwt. bruxellois confie l'enfant originaire de Bruxelles à une famille
In dat geval, zou het onderzoek van de situatie, met toepassing van d'accueil se trouvant en Wallonie. Dans ce cas, l'examen de la
het decreet inzake hulpverlening aan de jeugd, aan de overheden van situation pourrait être confié, en application du décret relatif à
het arrondissement waar de jongere verblijft kunnen worden l'aide à la jeunesse, aux autorités de l'arrondissement où réside le
toevertrouwd. In die veronderstelling zouden de in het decreet jeune. Dans cette hypothèse, les procédures fixées par le décret, et
vastgestelde procedures, en met name wat betreft de raadpleging van de notamment en ce qui concerne la consultation des familles d'accueil,
opvanggezinnen, volledig van toepassing zijn ». seraient pleinement d'application ».
B.3.2. Het staat aan de verwijzende rechter de norm of normen vast te B.3.2. C'est au juge a quo qu'il appartient de déterminer la ou les
stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. De normes applicables au litige qui lui est soumis. Les parties ne
partijen mogen de inhoud van de gestelde vraag niet wijzigen of laten peuvent modifier ou faire modifier le contenu de la question posée.
wijzigen. B.3.3. Uit de motivering van de prejudiciële vraag volgt dat de B.3.3. Il ressort de la motivation de la question préjudicielle que le
verwijzende rechter uitdrukkelijk heeft geoordeeld dat het decreet van
4 maart 1991 niet van toepassing was op het hem voorgelegde geschil; juge a quo a expressément considéré que le décret du 4 mars 1991
n'était pas applicable au litige qui lui était soumis; les termes de
de termen van de vraag beogen niet de artikelen 63bis en 63ter van de la question ne visent pas les articles 63bis et 63ter de la loi du 8
wet van 8 april 1965 en beperken bovendien de inhoud ervan tot de avril 1965 et limitent par ailleurs son objet au contrôle du respect
toetsing van de inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de des articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet. Daaruit volgt dat de voormelde overwegingen van de Franse Il s'ensuit que les considérations précitées du Gouvernement de la
Gemeenschapsregering niet relevant zijn; het Hof beperkt zijn Communauté française sont irrelevantes; la Cour limite son examen à la
onderzoek tot de prejudiciële vraag zoals gesteld. question préjudicielle telle qu'elle est posée.
Ten gronde Sur le fond
B.4. De artikelen 46 en 62 van de wet van 8 april 1965 staan niet toe B.4. Les articles 46 et 62 de la loi du 8 avril 1965 ne permettent pas
dat opvangouders partij zijn, hetzij ambtshalve, hetzij op vrijwillige que des parents d'accueil soient parties, soit d'office soit sur
tussenkomst voor de jeugdrechtbank waarbij de zaak op basis van intervention volontaire devant le tribunal de la jeunesse, saisi sur
artikel 36, 2°, van de voormelde wet aanhangig is gemaakt. la base de l'article 36, 2°, de la loi précitée.
Enerzijds, bedoelt artikel 46 enkel de ouders, voogden, personen die D'une part, l'article 46 ne prévoit comme destinataires de la citation
de minderjarige onder hun bewaring hebben en de minderjarige zelf als ou de l'avertissement émanant du ministère public que les parents,
adressaten van de dagvaarding of de waarschuwing die uitgaat van het tuteurs, personnes qui ont la garde du mineur et le mineur lui-même;
openbaar ministerie; uit de parlementaire voorbereiding van die il ressort des travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl.,
bepaling (Gedr. St., Senaat, 1964-1965, nr. 153, p. 38) volgt dat de Sénat, 1964-1965, n° 153, p. 38) qu'il y a lieu d'entendre, sous le
term « bewaring » dient te worden begrepen als de juridische bewaring terme de « garde », la garde juridique résultant d'une décision
die voortvloeit uit een gerechtelijke beslissing. judiciaire.
Anderzijds, staat artikel 62 van de wet van 8 april 1965, in samenhang D'autre part, l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 combiné avec
gelezen met artikel 182 van het Wetboek van Strafvordering, behoudens l'article 182 du Code d'instruction criminelle ne permet pas, à défaut
afwijking, de vrijwillige tussenkomst van de opvangouders niet toe. de dérogation, l'intervention volontaire des parents d'accueil.
B.5. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene B.5. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale
draagwijdte : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de : les règles constitutionnelles de l'égalité et de la
niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de
alle vrijheden. toutes les libertés.
Volgens artikel 22 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 8 Selon l'article 22 de la Constitution combiné avec l'article 8 de la
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, heeft eenieder Convention européenne des droits de l'homme, chacun a droit au respect
recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven. Die
bepalingen waarborgen het genot van dat recht zowel aan de ouders als de sa vie privée et familiale. Ces dispositions garantissent la
aan de kinderen. Zij worden ook toegepast op de betrekkingen tussen jouissance de ce droit tant aux parents qu'aux enfants. Elles
een kind en zijn opvangouders. Het recht op de eerbiediging van het s'appliquent aussi aux relations entre un enfant et ses parents
privé-leven en het gezinsleven houdt voor ieder van de betrokken d'accueil. Le droit au respect de la vie privée et familiale inclut le
personen het recht in om te kunnen tussenkomen in een gerechtelijke droit pour chacune des personnes intéressées de pouvoir intervenir
procedure die gevolgen kan hebben voor zijn gezinsleven. Dat recht op dans une procédure juridictionnelle qui peut avoir des répercussions
tussenkomst maakt overigens deel uit van de jurisdictionele waarborgen sur sa vie de famille. Ce droit d'intervention fait par ailleurs
die aan alle burgers worden toegekend en uitdrukkelijk zijn bevestigd partie des garanties juridictionnelles reconnues à tous les citoyens
bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, et consacrées expressément par l'article 6 de la Convention européenne
wanneer een betwisting betrekking heeft op een burgerlijk recht zoals des droits de l'homme, lorsqu'une contestation porte sur un droit
het recht op het gezinsleven. civil comme le droit à la vie familiale.
Dat recht op tussenkomst kan aan de opvangouders niet worden ontzegd Les parents d'accueil ne peuvent être privés de ce droit
dan om een van de redenen waarin artikel 8.2 van het Europees Verdrag d'intervention que pour une des raisons prévues à l'article 8.2 de la
voor de Rechten van de Mens voorziet. Het Hof ziet niet welke Convention européenne des droits de l'homme. La Cour n'aperçoit pas
verantwoording zou kunnen worden aangevoerd om op een algemene manier quelle justification pourrait être invoquée pour priver de façon
en a priori aan de opvangouders het recht te ontzeggen om tussen te générale et a priori les parents d'accueil du droit d'intervenir dans
komen in een procedure zoals die welke is bedoeld in artikel 36, 2°, van de wet van 8 augustus 1965. une procédure telle que celle visée à l'article 36, 2°, de la loi du 8 août 1965.
Uit wat voorafgaat volgt dat, in de in B.4 vermelde mate, de artikelen Il résulte de ce qui précède que, dans la mesure indiquée au B.4, les
46 en 62 van de wet van 8 april 1965 de artikelen 10 en 11 van de articles 46 et 62 de la loi du 8 avril 1965 violent les articles 10 et
Grondwet schenden. 11 de la Constitution.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 46 en 62 van de wet van 8 april 1965 betreffende de Les articles 46 et 62 de la loi du 8 avril 1965 relative à la
jeugdbescherming schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in protection de la jeunesse violent les articles 10 et 11 de la
zoverre, in de in artikel 36, 2°, van de voormelde wet bedoelde Constitution, en ce que, dans les procédures visées à l'article 36,
procedures, de opvangouders niet in de zaak worden opgeroepen en hun 2°, de la loi précitée, les parents d'accueil ne sont pas appelés à la
tussenkomst niet is toegestaan. cause et leur intervention n'est pas admise.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 december 1998. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 décembre 1998.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^