← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 25 september 1998 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen J. Vander Paelt, waarvan
de expeditie ter griffie van het Ar « Is artikel 171, tweede lid, van de Programmawet
van 22 december 1989, zoals het werd gewijzigd do(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 25 september 1998 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen J. Vander Paelt, waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « Is artikel 171, tweede lid, van de Programmawet van 22 december 1989, zoals het werd gewijzigd do(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 25 septembre 1998 en cause de l'Office national de l'emploi contre J. Vander Paelt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'ar « L'article 171, alinéa 2, de la loi-programme du 22 décembre 1989, modifié par l'article 112 de la(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 25 september 1998 in zake de Rijksdienst voor | Par arrêt du 25 septembre 1998 en cause de l'Office national de |
Arbeidsvoorziening tegen J. Vander Paelt, waarvan de expeditie ter | l'emploi contre J. Vander Paelt, dont l'expédition est parvenue au |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 oktober 1998, heeft het | greffe de la Cour d'arbitrage le 9 octobre 1998, la Cour du travail de |
Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 171, tweede lid, van de Programmawet van 22 december | « L'article 171, alinéa 2, de la loi-programme du 22 décembre 1989, |
1989, zoals het werd gewijzigd door artikel 112 van de wet van 20 juli | modifié par l'article 112 de la loi du 20 juillet 1991 portant des |
1991 houdende sociale [en diverse] bepalingen en zoals het van | dispositions sociales [et diverses] et applicable depuis l'entrée en |
toepassing is vanaf de inwerkingtreding van de voornoemde bepaling tot | vigueur de la disposition précitée jusqu'au 30 avril 1997, est-il |
en met 30 april 1997, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il |
Grondwet, in zoverre het bepaalt dat, bij ontstentenis van | dispose qu'à défaut de publicité des horaires, prévus dans les |
openbaarmaking van de werkroosters zoals bedoeld in de artikelen 157 | articles 157 à 159 de la même loi, les travailleurs seront présumés |
en 159 van dezelfde wet, de werknemers vermoed worden hun prestaties | avoir effectué leurs prestations dans le cadre d'un contrat de travail |
te hebben verricht in het kader van een arbeidsovereenkomst voor | à temps plein sans que la preuve du contraire puisse être apportée, |
voltijdse arbeid zonder dat het bewijs van het tegendeel kan | alors que les mêmes travailleurs sont présumés, dans la même |
aangebracht worden, terwijl dezelfde werknemers in dezelfde hypothese | hypothèse, avoir effectué leurs prestations dans le cadre d'un contrat |
vermoed worden hun prestaties te hebben verricht in het kader van een | |
arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid doch zonder dat het | de travail à temps plein mais sans que soit exclue la preuve du |
tegenbewijs wordt uitgesloten, wanneer de tewerkstelling plaatsvond in | contraire lorsque le travail a été effectué au cours de la période qui |
de periode die tot aan de inwerkingtreding van artikel 161 [lees :112] | a précédé l'entrée en vigueur de l'article 161 [lire : 112] de la |
van de voornoemde wet van 20 juli 1991 voorafging, en opnieuw in de | susdite loi du 20 juillet 1991, et à nouveau au cours de la période |
periode die ingaat op 1 mei 1997 ? » | prenant cours le 1er mai 1997 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1428 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1428 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 |
1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 | octobre 1998 et parvenue au greffe le 19 octobre 1998, l'a.s.b.l. |
oktober 1998, heeft de v.z.w. Liga Beroepsvoetbal, met | Ligue professionnelle de football, dont le siège social est établi à |
maatschappelijke zetel te 1020 Brussel, Houba de Strooperlaan 145, | 1020 Bruxelles, avenue Houba de Strooper 145, a introduit un recours |
beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de Vlaamse | |
Gemeenschap van 17 maart 1998 houdende regeling van het recht op vrije | en annulation du décret de la Communauté flamande du 17 mars 1998 |
réglant le droit à la liberté d'information et la diffusion | |
nieuwsgaring en de uitzending van korte berichtgeving door de omroepen | d'informations brèves par les radiodiffuseurs (publié au Moniteur |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 april 1998), wegens | belge du 17 avril 1998), pour cause de violation des règles qui sont |
schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten en van de artikelen 10 en 11 | et des articles 10 et 11 de la Constitution. |
van de Grondwet. | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1444 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1444 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 19 oktober 1998 in zake J. Darche en A. Darche tegen S. | Par jugement du 19 octobre 1998 en cause de J. Darche et A. Darche |
Loutsch, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre S. Loutsch, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 27 oktober 1998, heeft de vrederechter van het kanton | d'arbitrage le 27 octobre 1998, le juge de paix du canton d'Etalle a |
Etalle de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet de artikelen 10 en | « L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il |
11 van de Grondwet, in zoverre het, wanneer de pachter zijn | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la |
hoofdberoep in de landbouw heeft, de geldigverklaring van de opzegging | validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur |
voor persoonlijke exploitatie niet toestaat indien het landbouwbedrijf | exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation |
niet het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de aanstaande | agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité |
exploitant zal uitmaken, terwijl het zulks wel toestaat wanneer de | professionnelle du futur exploitant, alors qu'il la permet quand le |
pachter geen landbouwer is in hoofdberoep, of indien het | preneur n'est pas agriculteur à titre principal, ou si l'exploitation |
landbouwbedrijf het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de | agricole constituera la partie prépondérante de l'activité |
aanstaande exploitant zal uitmaken ? » | professionnelle du futur exploitant ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1449 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1449 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 23 oktober 1998 in zake V. Lescot tegen het Waalse | Par arrêt du 23 octobre 1998 en cause de V. Lescot contre la Région |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 3 november 1998, heeft de Raad van State volgende | d'arbitrage le 3 novembre 1998, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel 17, paragraaf 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, doordat daarin bepaald wordt dat de vordering tot schorsing kan worden ingesteld uiterlijk samen met het beroep tot nietigverklaring waarvan ze het accessorium is, en daarin verboden wordt dat ze na dat beroep wordt ingesteld, waardoor een verschil in behandeling wordt ingesteld tussen, enerzijds, de verzoeker voor wie het gevaar voor een moeilijk te herstellen ernstig nadeel pas gebleken is nadat hij het verzoekschrift tot nietigverklaring heeft ingediend, en, anderzijds, de verzoeker voor wie dat gevaar reeds bestond de dag waarop hij het verzoekschrift tot nietigverklaring heeft ingediend, doordat de eerstgenoemde in tegenstelling tot de laatstgenoemde in de onmogelijkheid gesteld wordt om bij de Raad van State een kort geding | préjudicielle suivante : « L'article 17, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit qu'une demande de suspension peut être introduite au plus tard en même temps que le recours en annulation dont elle est l'accessoire, mais interdit qu'elle soit introduite postérieurement à ce recours, traitant ainsi différemment, d'une part, le requérant pour qui le risque de préjudice grave difficilement réparable est apparu postérieurement au dépôt de la requête en annulation, et, d'autre part, celui pour qui ce risque existait déjà au jour du dépôt de la requête en annulation, le premier étant mis, à la différence du second, dans l'impossibilité d'agir en |
aan te spannen ? » | référé devant le Conseil d'Etat ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1456 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1456 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |