Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 98/98 van 24 september 1998 Rolnummer 1345 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 8bis, 9 en 30, derde lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van het kanton Zele. Het Arbitrageho samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...)"
Arrest nr. 98/98 van 24 september 1998 Rolnummer 1345 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 8bis, 9 en 30, derde lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van het kanton Zele. Het Arbitrageho samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...) Arrêt n° 98/98 du 24 septembre 1998 Numéro du rôle : 1345 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 8bis, 9 et 30, alinéa 3, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge de paix du canton de Zele. La composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens, J. Delruelle, E. Cerex(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 98/98 van 24 september 1998 Arrêt n° 98/98 du 24 septembre 1998
Rolnummer 1345 Numéro du rôle : 1345
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 8bis, 9 en En cause : la question préjudicielle relative aux articles 8bis, 9 et
30, derde lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de 30, alinéa 3, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée
vrederechter van het kanton Zele. par le juge de paix du canton de Zele.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P.
rechters P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 10 juni 1998 in zake R. Michels tegen M. Peleman, Par jugement du 10 juin 1998 en cause de R. Michels contre M. Peleman,
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 1998,
1998, heeft de vrederechter van het kanton Zele de volgende le juge de paix du canton de Zele a posé la question préjudicielle
prejudiciële vraag gesteld : suivante :
« Schenden de artikelen 8bis, 9 en 30, alinea 3 van de pachtwet de « Les articles 8bis, 9 et 30, alinéa 3, de la loi relative au bail à
artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde grondwet, in zoverre de ferme violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée
overeenkomstig artikel 8bis in de opzegging vermelde exploitant niet en ce que l'exploitant visé à l'article 8bis mentionné dans le congé
zou worden aanzien als ' pachter ' in de zin zoals voorzien in artikel ne serait pas considéré comme ' preneur ' au sens de l'article 30,
30, alinea 3 van de pachtwet, aangezien in artikel 30, alinea 3 immers alinéa 3, de la loi précitée, étant donné que cette disposition
de pachter het recht wordt gegeven het goed te ruilen zonder enige confère au preneur le droit d'échanger le bien sans affecter les
invloed te hebben op de rechten en de plichten noch van de pachter droits et obligations ni du preneur ni du bailleur, cependant que, si
noch van de verpachter terwijl, in het geval de aangeduide exploitant l'exploitant désigné n'est pas considéré comme ' preneur ', celui qui
niet als ' pachter ' wordt aanzien, diegene die in de opzegging door est désigné par le bailleur, sur la base de l'article 8bis, comme
de verpachter op grond van artikel 8bis als aanstaande exploitant is futur exploitant, dans la lettre de congé, devrait exploiter le bien
aangewezen, het goed persoonlijk, werkelijk en tenminste negen jaar personnellement, effectivement et pour au moins neuf ans de manière
ononderbroken zou moeten exploiteren zonder de mogelijkheden van continue, sans avoir la possibilité de procéder à des échanges, comme
ruilpacht te hebben, zoals beschreven in artikel 30, alinea 3 van de le prévoit l'article 30, alinéa 3, de la loi relative au bail à ferme
pachtwet ? » ? »
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil II. Les faits et la procédure antérieure
R. Michels vordert voor de verwijzende rechter zijn terugkeer op het R. Michels poursuit devant le juge a quo sa réintégration dans le bien
goed dat hij destijds pachtte van M. Peleman. qu'il louait autrefois à M. Peleman.
De pacht was bij toepassing van artikel 8bis van de pachtwet opgezegd Congé lui avait été donné, en application de l'article 8bis de la loi
teneinde de percelen te laten exploiteren door de zoon van M. Peleman, maar de gronden zijn na een jaar in gebruik genomen door een derde. De verwerende partij voor de vrederechter ontkent dat niet, maar verwijst naar artikel 30, derde lid, van de pachtwet, dat bepaalt dat ruil met het oog op het betelen van pachtgoederen niet als onderpacht wordt beschouwd en dat een dergelijke ruil geen invloed heeft op de rechten en verplichtingen, noch van de pachters, noch van de verpachters. Nu de ruiluitbating volgens de rechtbank niet kan worden beschouwd als sur le bail à ferme, aux fins de permettre l'exploitation de ces parcelles par le fils de M. Peleman, mais, après un an, elles ont été utilisées par un tiers. La partie défenderesse devant le juge de paix ne conteste pas les faits mais renvoie à l'article 30, alinéa 3, de la loi sur le bail à ferme, qui dispose que les échanges portant sur la culture des biens loués, réalisés par les preneurs, ne sont pas considérés comme des sous-locations, et que ces échanges n'affectent pas les droits et obligations, ni des preneurs ni des bailleurs. Etant donné que, selon le tribunal, l'exploitation sous forme d'échange ne saurait être considérée comme une exploitation
een persoonlijke en werkelijke uitbating in de zin van artikel 9 van personnelle et effective au sens de l'article 9 de la loi sur le bail
de pachtwet, verzocht de verwerende partij dat aan het Hof een à ferme, la partie défenderesse a demandé qu'une question
prejudiciële vraag zou worden gesteld. préjudicielle soit posée à la Cour.
De vrederechter heeft daarop beslist de door die partij geformuleerde Le juge de paix a dès lors décidé de poser à la Cour la question
vraag aan het Hof voor te leggen. formulée par cette partie.
III. De rechtspleging voor het Hof III. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 15 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 15 juin 1998, le président en exercice a désigné les
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
Op 8 juli 1998 hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Le 8 juillet 1998, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la
Delruelle, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de voormelde loi spéciale précitée, les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle
bijzondere wet, voor het Hof verslag uitgebracht en geoordeeld dat zij ont fait rapport devant la Cour et estimé qu'ils pourraient être
ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof voor te stellen de amenés à proposer à la Cour de mettre fin à la procédure par un arrêt
procedure door een arrest van onmiddellijk antwoord af te doen. de réponse immédiate.
Overeenkomstig artikel 72, tweede lid, van de organieke wet is van de Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées aux parties
conclusies van de rechters-verslaggevers aan de partijen in het dans l'instance principale conformément à l'article 72, alinéa 2, de
bodemgeschil kennisgegeven bij op 10 juli 1998 ter post aangetekende la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 10 juillet
brieven. 1998.
M. Peleman, Hogeweg 46, 9290 Berlare, heeft bij op 23 juli 1998 ter M. Peleman, Hogeweg 46, 9290 Berlare, a introduit un mémoire
post aangetekende brief een memorie met verantwoording ingediend. justificatif par lettre recommandée à la poste le 23 juillet 1998.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
IV. Onderwerp van de in het geding zijnde bepalingen IV. Objet des dispositions en cause
De artikelen 8bis, 9 en 30, derde lid, van de pachtwet, zoals Les articles 8bis, 9 et 30, alinéa 3, de la loi sur le bail à ferme,
ingevoegd of vervangen bij de artikelen 7, 8 en 18 van de wet van 7 tels qu'ils ont été insérés ou remplacés par les articles 7, 8 et 18
november 1988 tot wijziging van de wetgeving betreffende de pacht en de la loi du 7 novembre 1988 modifiant la législation sur le bail à
de beperking van de pachtprijzen, luiden als volgt : ferme et la limitation des fermages, sont libellés comme suit :
«

Art. 8bis.Indien de pachter die na het bereiken van de

«

Art. 8bis.Si le preneur ayant atteint l'âge de la pension,

pensioenleeftijd een rust- of overlevingspensioen geniet, onder de in bénéficie d'une pension de retraite ou de survie et ne peut indiquer
artikel 34 vermelde personen niemand kan aanwijzen die eventueel zijn exploitatie kan voortzetten, kan de verpachter een einde maken aan de pacht om zelf het verpachte goed geheel of gedeeltelijk te exploiteren of de exploitatie ervan over te dragen aan zijn echtgenoot, aan zijn afstammelingen of aangenomen kinderen of aan die van zijn echtgenoot of aan de echtgenoten van de voormelde afstammelingen of aangenomen kinderen. De bepalingen van artikel 7, 1°, tweede lid, zijn van toepassing. Indien verscheidene pachters het goed gemeenschappelijk pachten, moeten al deze pachters voldoen aan alle in het voorgaande lid gestelde voorwaarden. aucune des personnes mentionnées à l'article 34 comme pouvant éventuellement poursuivre son exploitation, le bailleur peut mettre fin au bail en vue d'exploiter lui-même tout ou partie du bien loué ou d'en céder l'exploitation à son conjoint, à ses descendants ou enfants adoptifs ou à ceux de son conjoint, ou aux conjoints desdits descendants ou enfants adoptifs. Les dispositions de l'article 7, 1°, deuxième alinéa, sont d'application. Si plusieurs preneurs louent le bien en commun, l'ensemble des conditions fixées à l'alinéa précédent doivent être réunies dans le chef de tous les preneurs.
Onder dezelfde voorwaarden kan de verpachter geheel of gedeeltelijk Dans les mêmes conditions, le bailleur peut mettre fin à tout ou
een einde maken aan de pacht om de goederen te verpachten of te partie du bail en vue de louer ou d'aliéner les biens à des fins
vervreemden met het oog op exploitatie door een leefbaar bedrijf of d'exploitation par une exploitation viable ou par une exploitation
door een bedrijf dat het voorwerp van een ontwikkelingsplan uitmaakt, faisant l'objet d'un plan de développement, conformément à la
overeenkomstig de wetgeving en reglementering inzake de modernisering législation et à la réglementation en matière de modernisation des
van de landbouwbedrijven. exploitations agricoles.
De verpachting of de vervreemding bedoeld in het voorgaande lid, moet La location ou l'aliénation dont il est question dans l'alinéa
voltrokken zijn binnen een termijn van zes maanden nadat de pachter précédent doivent être effectuées dans un délai de six mois après que
aan wie opzegging werd gegeven, het goed verlaten heeft. le preneur à qui le congé a été donné a quitté le bien.
De exploitatie van het van de pachter op grond van deze bepalingen L'exploitation du bien repris au preneur aux termes de ces
teruggenomen goed, evenals de persoon van de aanstaande exploitant, dispositions, ainsi que la personne du futur exploitant, doivent
moeten voldoen aan de in artikel 9 gestelde voorwaarden. réunir les conditions fixées à l'article 9.
De bepalingen van artikel 10, 12, met uitzondering van het 2, het 5 en Les dispositions des articles 10, 12, à l'exception du 2, du 5 et du
het 7, en van artikel 13 van deze wet, zijn van overeenkomstige 7, et de l'article 13 de la présente loi, s'appliquent à ce congé.
toepassing op deze opzegging. In geval van toepassing van het derde
lid van dit artikel is artikel 12, 1°, tweede lid, niet van L'article 12, 1°, deuxième alinéa, ne s'applique pas en cas
toepassing. » d'application du troisième alinéa du présent article. »
«

Art. 9.De exploitatie van het goed dat van de pachter is

«

Art. 9.L'exploitation du bien repris au preneur sur la base du

teruggenomen op grond van de bij artikelen 7, 1°, en 8, bepaalde motif déterminé aux articles 7, 1°, et 8, doit consister en une
reden, moet een persoonlijke, werkelijke en ten minste negen jaar exploitation personnelle, effective et continue pendant neuf années au
voortgezette exploitatie zijn door degene of degenen die in de moins par la personne ou les personnes indiquées dans le congé comme
opzegging als aanstaande exploitant zijn aangewezen of, indien zij devant assurer cette exploitation ou, s'il s'agit de personnes
rechtspersonen zijn, door hun verantwoordelijke organen of bestuurders morales, par leurs organes ou dirigeants responsables et pas seulement
en niet alleen door hun aangestelden. par leurs préposés.
De opzeggingsreden bestaande in de persoonlijke exploitatie kan Toutefois, le motif du congé consistant en l'exploitation personnelle
evenwel niet worden aangevoerd door personen noch, indien het om ne peut être invoqué par des personnes, et s'il s'agit de personnes
rechtspersonen gaat, door hun verantwoordelijke organen of bestuurders morales, leurs organes ou dirigeants responsables, qui auraient
die, op het ogenblik van het verstrijken van de opzeggingstermijn, de atteint, au moment de l'expiration du préavis, l'âge de 65 ans, ou de
leeftijd van 65 jaar zouden hebben bereikt of de leeftijd van 60 jaar 60 ans lorsqu'il s'agit d'une personne n'ayant jamais été exploitant
wanneer het een persoon betreft die niet gedurende ten minste drie agricole pendant au moins trois ans; ne peut également invoquer ce
jaar landbouwexploitant is geweest; degene die na de stopzetting van motif celui qui, après la cessation de son exploitation agricole, l'a
zijn landbouwbedrijf het bedrijf verpacht, kan evenmin die reden
aanvoeren. donnée à bail.
De opzegging voor persoonlijke exploitatie kan evenmin als reden De même, le motif du congé en vue de l'exploitation personnelle ne
worden aangevoerd door de titularis van een vruchtgebruik gevestigd peut pas être invoqué par le titulaire d'un usufruit constitué entre
onder de levenden door de wil van de mens en voor bepaalde tijd. vifs par la volonté de l'homme et pour une période déterminée.
Degene of degenen die in de opzegging als aanstaande exploitant zijn La personne ou les personnes indiquées dans le congé comme devant
aangewezen en indien zij rechtspersonen zijn, hun verantwoordelijke assurer l'exploitation et, s'il s'agit de personnes morales, leurs
organen of bestuurders moeten : organes ou dirigeants responsables doivent :
- ofwel houder zijn van een getuigschrift of diploma afgegeven na het - soit être porteur d'un certificat d'études ou d'un diplôme qui lui a
volgen met goed gevolg van een landbouwcursus of van onderwijs aan een été délivré après avoir suivi avec fruit un cours agricole ou des
land- of tuinbouwschool; études à une école d'agriculture ou d'horticulture;
- ofwel landbouwexploitant zijn of geweest zijn in de voorbije periode - Soit être exploitant agricole ou l'avoir été pendant au moins un an
van vijf jaar gedurende ten minste één jaar; au cours des cinq dernières années;
- ofwel reeds effectief gedurende ten minste één jaar aan een - soit avoir participé effectivement pendant au moins un an à une
landbouwexploitatie hebben deelgenomen. exploitation agricole.
De rechtspersonen bedoeld in dit artikel moeten opgericht zijn Les personnes morales dont il est question au présent article doivent
overeenkomstig de wet van 12 juli 1979 tot instelling van de être constituées conformément à la loi du 12 juillet 1979 créant la
landbouwvennootschap of in de vorm van een personenvennootschap of een société agricole ou sous forme d'une société de personnes ou d'une
eenpersoonsvennootschap met beperkte aansprakelijkheid. Daarenboven société d'une personne à responsabilité limitée. En outre, les
moeten degenen die als bestuurder of zaakvoerder de leiding hebben van personnes qui dirigent l'activité de la société en qualité
de activiteit die in de vennootschap wordt gevoerd, daadwerkelijke d'administrateur ou de gérant doivent fournir un travail réel dans le
arbeid verrichten op het landbouwbedrijf. » cadre de l'entreprise agricole. »
«

Art. 30.[...]

«

Art. 30.[...]

Ruil met het oog op het betelen van pachtgoederen wordt niet als Ne sont pas considérés comme des sous-locations, les échanges portant
onderpacht beschouwd. Een dergelijke ruil heeft geen invloed op de sur la culture des biens loués, réalisés par les preneurs. Ces
rechten en verplichtingen noch van de pachters noch van de échanges n'affectent pas les droits et obligations, ni des preneurs ni
verpachters. Zulks geldt ook voor de gemeenschappelijke exploitatie des bailleurs. Il en est de même de l'exploitation en commun d'un bien
van een landeigendom die in pacht gegeven wordt aan een van de
medeëxploitanten, op voorwaarde dat deze laatste alleen houder van de rural donné à bail à un des co-exploitants, à condition que ce dernier
pacht blijft en hij als hoofdbedrijf actief aan de exploitatie reste seul titulaire du bail et participe activement, à titre
deelneemt. » d'occupation principale, à l'exploitation. »
V. In rechte V. En droit
- A - - A -
A.1. De rechters-verslaggevers hebben met toepassing van artikel 72 A.1. En application de l'article 72 de la loi spéciale du 6 janvier
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof 1989 sur la Cour d'arbitrage, les juges-rapporteurs ont rédigé des
conclusies opgesteld waarin zij te kennen gaven dat zij het Hof konden conclusions dans lesquelles ils faisaient connaître qu'ils pourraient
voorstellen in een arrest van onmiddellijk antwoord op de prejudiciële être amenés à proposer à la Cour de dire pour droit, dans un arrêt de
réponse immédiate à la question préjudicielle, que les dispositions
vraag voor recht te zeggen dat de betwiste bepalingen in de gegeven litigieuses, dans la comparaison qui a été faite, ne violent pas les
vergelijking de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schenden. articles 10 et 11 de la Constitution.
A.2. M. Peleman, verwerende partij in het geding voor de verwijzende A.2. M. Peleman, partie défenderesse dans l'instance devant le juge a
rechter, heeft een memorie met verantwoording ingediend, waarin zij quo, a introduit un mémoire justificatif dans lequel elle explique que
uiteenzet dat de rechters-verslaggevers voorbijgegaan zijn aan het les juges-rapporteurs ont négligé la notion d'« échange de culture »
begrip ruilpacht of genotsruil en dat wanneer vaststaat dat de ou d'« échange en jouissance d'immeubles ruraux » et que lorsqu'il est
établi que le bien est effectivement exploité par la personne au
exploitatie effectief wordt gevoerd door degene in wiens voordeel de bénéfice de laquelle le congé a été donné, conformément à l'article
opzegging overeenkomstig artikel 8bis van de pachtwet gebeurde, en 8bis de la loi sur le bail à ferme, et que toute intention de fraude
derhalve elk opzet van fraude uitgesloten is, de exploitatie in de est dès lors exclue, l'exploitation sous la forme d'un échange de
vorm van een ruilpacht niet als fundamenteel verschillend kan worden culture ne saurait être considérée comme étant fondamentalement
aangezien van de ruilpacht bedoeld in artikel 30 van de pachtwet door différente de l'échange de culture visé à l'article 30 de la même loi,
een « gewone » pachter. par un preneur « ordinaire ».
- B - - B -
B.1. De vraag noopt tot een vergelijking tussen de situatie van een « B.1. La question invite à comparer la situation du preneur « ordinaire
gewone » pachter en de situatie van een persoon die naar aanleiding » et celle d'une personne qui est désignée comme la personne qui
van de beëindiging van de pacht bij het bereiken van de reprendra l'exploitation du bien loué lorsque, le preneur ayant
pensioenleeftijd van de pachter overeenkomstig artikel 8bis, eerste atteint l'âge de la pension, il est mis fin au bail, conformément à
lid, van de pachtwet is aangewezen als degene die de exploitatie van l'article 8bis, alinéa 1er, de la loi sur le bail à ferme.
het verpachte goed op zich zal nemen.
De « gewone » pachter heeft overeenkomstig artikel 30 van de pachtwet Conformément à l'article 30 de la loi sur le bail à ferme, le preneur
de mogelijkheid tot een « ruil met het oog op het betelen van « ordinaire » a la possibilité de réaliser « des échanges portant sur
pachtgoederen » (ruilpacht). De persoon die bij de pachtopzegging la culture des biens loués » (échange de culture). En cas de congé
overeenkomstig artikel 8bis, eerste lid, als aanstaande exploitant is visé à l'article 8bis, alinéa 1er, la personne qui est désignée comme
aangewezen, heeft die mogelijkheid niet vermits een ruilpacht, in de futur exploitant n'a pas cette possibilité, puisqu'un échange de
interpretatie van artikel 9 van de pachtwet zoals die door de culture, dans l'interprétation que donne le juge a quo à l'article 9
verwijzende rechter is gegeven, geen « persoonlijke en werkelijke » de la loi sur le bail à ferme, ne constitue pas une exploitation «
exploitatie vormt. personnelle et effective ».
Die categorieën van personen zijn niet dermate verschillend dat zij Ces catégories de personnes ne sont pas à ce point différentes
niet pertinent met elkaar zouden kunnen worden vergeleken in het raam qu'elles ne puissent être comparées de manière pertinente dans le
van de toetsing door het Hof aan de artikelen 10 en 11 van de cadre du contrôle de la Cour au regard des articles 10 et 11 de la
Grondwet. Constitution.
B.2. Er bestaat een objectieve en redelijke verantwoording voor het B.2. Il existe une justification objective et raisonnable pour la
onderscheid tussen een « gewone » pachter en de persoon die bij de distinction établie entre le preneur « ordinaire » et la personne qui,
pachtopzegging overeenkomstig artikel 8bis van de pachtwet als par suite de la cessation du bail conformément à l'article 8bis de la
loi sur le bail à ferme, est désignée comme futur exploitant et qui,
aanstaande exploitant is aangewezen en die volgens artikel 9 van die aux termes de l'article 9 de cette loi, doit assurer « une
wet ten minste negen jaar de exploitatie « persoonlijk en werkelijk » exploitation personnelle, effective et continue pendant neuf années au
moet voortzetten. moins ».
Weliswaar bepaalt artikel 30 van de pachtwet dat de ruilpacht niet als onderpacht wordt beschouwd en dat een dergelijke ruil geen invloed heeft op de rechten en verplichtingen noch van pachters noch van de verpachters, maar te dezen is er een fundamenteel verschil in de rechtsverhoudingen : naast de rechten en verplichtingen van de pachter en de verpachter onderling, gelden voor de persoon die de exploitatie voortzet specifieke verplichtingen ten aanzien van de vroegere pachter, teneinde een misbruik van de in artikel 8bis bedoelde mogelijkheid tot opzegging te voorkomen of in voorkomend geval te vergelden. Gelet op de sancties die verbonden zijn aan de verplichting van exploitatie in de persoon van de nieuwe uitbater staat de maatregel in een redelijk verband van evenredigheid tot de doelstelling van de wetgever. Om die redenen, het Hof Certes, l'article 30 de la loi sur le bail à ferme dispose que ne sont pas considérés comme des sous-locations les échanges portant sur la culture des biens loués et que ces échanges n'affectent pas les droits et obligations, ni des preneurs ni des bailleurs, mais il existe en l'espèce une différence fondamentale dans les rapports juridiques : outre les droits et obligations réciproques du locataire et du bailleur d'un bien rural, les obligations spécifiques envers l'ancien locataire sont imposées à la personne qui poursuit l'exploitation, afin de prévenir les abus pouvant résulter de la possibilité de cessation visée à l'article 8bis ou, le cas échéant, de les sanctionner. Eu égard aux sanctions liées à l'obligation d'exploitation dans le chef du nouvel exploitant, la mesure est dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec l'objectif poursuivi par le législateur. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
In zoverre de exploitant die in de pachtopzegging overeenkomstig En tant que la personne indiquée dans le congé comme devant assurer
artikel 8bis van de pachtwet van 4 november 1969 als aanstaande l'exploitation, conformément à l'article 8bis de la loi du 4 novembre
exploitant is aangewezen en die krachtens artikel 9 van die wet ertoe 1969 sur le bail à ferme, et qui, en vertu de l'article 9 de la même
gehouden is de exploitatie « persoonlijk, werkelijk en ten minste loi, est tenue à « une exploitation personnelle, effective et continue
negen jaar » voort te zetten, niet zou beschikken over de mogelijkheid pendant neuf années au moins » ne serait pas autorisée à procéder à un
tot ruilpacht, schenden de artikelen 8bis, 9 en 30 van de genoemde wet échange de culture, les articles 8bis, 9 et 30 de ladite loi ne
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 september 1998. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 septembre 1998.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
L. De Grève. L. De Grève.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x