Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 58/98 van 27 mei 1998 Rolnummer 1108 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22, derde lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. Het Arbitrag samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. Boel, L. François, G.(...)"
Arrest nr. 58/98 van 27 mei 1998 Rolnummer 1108 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22, derde lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. Het Arbitrag samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. Boel, L. François, G.(...) Arrêt n° 58/98 du 27 mai 1998 Numéro du rôle : 1108 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, posée par le Tribunal de première instance de Namur.
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 58/98 van 27 mei 1998 Arrêt n° 58/98 du 27 mai 1998
Rolnummer 1108 Numéro du rôle : 1108
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22, derde lid, van de wet En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22, alinéa
van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, gesteld door de 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive,
Rechtbank van eerste aanleg te Namen. posée par le Tribunal de première instance de Namur.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H.
rechters H. Boel, L. François, G. De Baets, R. Henneuse en M. Bossuyt, Boel, L. François, G. De Baets, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij beschikking van 17 juni 1997, waarvan de expeditie ter griffie van Par ordonnance du 17 juin 1997, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 25 juni 1997, heeft de voorzitter van de greffe de la Cour le 25 juin 1997, le président du Tribunal de
Rechtbank van eerste aanleg te Namen, zitting houdende in kort geding, première instance de Namur, siégeant en référé, a posé la question
de volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 22, derde lid, van de wet van 20 juli 1990 « L'article 22, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la
betreffende de voorlopige hechtenis, de beginselen van gelijkheid en détention préventive, viole-t-il les principes d'égalité ou de
niet-discriminatie die in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn non-discrimination consacrés par les articles 10 et 11 de la
vastgelegd, eventueel in verband gebracht met artikel 5.4 van het Constitution, éventuellement mis en rapport avec l'article 5.4 de la
Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des
fundamentele vrijheden, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1995, libertés fondamentales, approuvée par la loi du 13 mai 1995, en ce
doordat het bepaalt dat vóór de verschijning van de verdachte voor de qu'il dispose qu'avant la comparution de l'inculpé devant la chambre
raadkamer van de correctionele rechtbank ten einde het du conseil du tribunal correctionnel aux fins de confirmation ou non
aanhoudingsbevel al dan niet te bevestigen, het onderzoeksdossier du mandat d'arrêt, le dossier de l'instruction est mis à sa
gedurende twee dagen te zijner beschikking en ter beschikking van zijn disposition et à celle de son conseil pendant deux jours, alors que, à
raadsman wordt gehouden, terwijl, bij ontstentenis van bijzondere défaut de dispositions législatives particulières applicables à la
wetsbepalingen die van toepassing zijn op het openbaar ministerie, partie publique, le ministère public peut, pour sa part, avoir à tout
deze partij, van haar kant, op elke ogenblik toegang kan hebben tot
het onderzoeksdossier met het oog op de voorbereiding van haar moment accès au dossier de l'instruction en vue de la préparation de
vorderingen voor het onderzoeksgerecht ? » ses réquisitions devant la juridiction d'instruction ? »
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil II. Les faits et la procédure antérieure
F.M., opgesloten in de gevangenis van Namen, dagvaardt de Belgische F.M., détenu à la prison de Namur, assigne l'Etat belge en référé afin
Staat in kort geding teneinde te verkrijgen dat het door de
onderzoeksrechter met name te zijnen laste behandelde dossier ter d'obtenir que le dossier instruit, notamment à sa charge, par le juge
beschikking wordt gesteld van hemzelf en van zijn raadsman elke d'instruction soit mis à sa disposition et à celle de son conseil tous
werkdag, op de griffie van de correctionele rechtbank, vóór de les jours ouvrables, au greffe du tribunal correctionnel, avant toute
verschijning in raadkamer. De voorzitter van de rechtbank stelt uit comparution en chambre du conseil. Le président du tribunal pose
eigen beweging de voormelde vraag. d'initiative la question précitée.
III. De rechtspleging voor het Hof III. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 25 juni 1997 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 25 juin 1997, le président en exercice a désigné les
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la
77 van de organieke wet bij op 14 augustus 1997 ter post aangetekende loi organique, par lettres recommandées à la poste le 14 août 1997.
brieven. Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 1997. Moniteur belge du 19 août 1997.
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a
ingediend bij op 29 september 1997 ter post aangetekende brief. introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 29 septembre 1997.
Bij beschikking van 25 november 1997 heeft het Hof de termijn Par ordonnance du 25 novembre 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 25 juin
1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 25 juni 1998. Par ordonnance du 25 mars 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état et
Bij beschikking van 25 maart 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 29 april 1998. fixé l'audience au 29 avril 1998.
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Ministerraad en zijn Cette ordonnance a été notifiée au Conseil des ministres ainsi qu'à
advocaat bij op 26 maart 1998 ter post aangetekende brieven. son avocat par lettres recommandées à la poste le 26 mars 1998.
Op de openbare terechtzitting van 29 april 1998 : A l'audience publique du 29 avril 1998 :
- is verschenen : Mr. W. Timmermans loco Mr. P. Traest, advocaten bij - a comparu Me W. Timmermans loco Me P. Traest, avocats au barreau de
de balie te Brussel, voor de Ministerraad; Bruxelles, pour le Conseil des ministres;
- hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht; - les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport;
- is de voornoemde advocaat gehoord; - l'avocat précité a été entendu;
- is de zaak in beraad genomen. - l'affaire a été mise en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
IV. In rechte IV. En droit
- A - - A -
Memorie van de Ministerraad Mémoire du Conseil des ministres
A.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een A.1. La différence de traitement en cause repose sur un critère
objectief criterium : terwijl het openbaar ministerie, in het belang objectif : alors que le ministère public accomplit, dans l'intérêt de
van de gemeenschap, de opdrachten van openbare dienst vervult met la société, les missions de service public relatives à la recherche et
betrekking tot de opsporing en de vervolging van de misdrijven
(artikelen 22 tot 47 van het Wetboek van Strafvordering) en de à la poursuite des infractions (articles 22 à 47 du Code d'instruction
toepassing van de strafwet vordert, verdedigt de verdachte zijn criminelle) et exerce l'action publique, l'inculpé défend son intérêt
persoonlijk belang. Zoals blijkt uit de rechtspraak van het Hof personnel. Comme il ressort de la jurisprudence de la Cour (arrêts nos
(arresten nrs. 82/94, 22/95 en 49/97), verantwoordt dat verschil dat, 82/94, 22/95 et 49/97), cette différence justifie que, tout au long de
gedurende het gehele onderzoek en de gehele strafvordering, het l'instruction comme de l'action publique, le ministère public jouisse
openbaar ministerie prerogatieven geniet waarvan de grondwettigheid de prérogatives dont la constitutionnalité ne peut être appréciée en
niet kan worden beoordeeld door zijn situatie met die van de verdachte procédant à une comparaison de sa situation avec celle de l'inculpé.
te vergelijken. Aangezien, volgens het Hof, het recht op een eerlijk Dès lors que, selon la Cour, le droit à un procès équitable et le
proces en het beginsel van de « wapengelijkheid », voor het principe de « l'égalité des armes », devant la juridiction de
vonnisgerecht, geen verschil in behandeling uitsluiten tussen het
openbaar ministerie en de verdachte, is een dergelijk verschil in jugement, n'excluent pas une différence de traitement entre le
behandeling a fortiori toelaatbaar gedurende de fase van het ministère public et l'inculpé, a fortiori une telle différence de
traitement est-elle admissible pendant la phase d'instruction
vooronderzoek. préparatoire.
A.2.1. Het verschil in behandeling is redelijkerwijze verantwoord. A.2.1. La différence de traitement est raisonnablement justifiée.
A.2.2. Wat de nagestreefde doeleinden betreft, wordt opgemerkt dat het A.2.2. S'agissant des buts poursuivis, il est relevé que le secret de
geheim van het onderzoek niet bestaat ten aanzien van de procureur des l'instruction n'existe pas à l'égard du procureur du Roi; l'accès
Konings; de onbeperkte toegang tot het dossier dat eruit voortvloeit illimité au dossier qui en résulte apparaît comme un corollaire de ses
blijkt dus samen te hangen met zijn opdrachten van openbare dienst met
betrekking tot de opsporing en de vervolging van de misdrijven en de missions de service public relatives à la recherche et à la poursuite
uitoefening van de strafvordering. des infractions et de l'exercice de l'action publique.
In het kader van die opdrachten, heeft de procureur des Konings de Dans le cadre de ces missions, le procureur du Roi a la faculté de
mogelijkheid over te gaan tot alle vorderingen die hij noodzakelijk procéder à toutes les réquisitions qu'il estime nécessaires, et
acht, en met name een getuigenverhoor eisen, huiszoekingen vorderen en notamment de réclamer l'audition de témoins, de demander des
de inbeslagneming van bewijsstukken of de aanwijzing van deskundigen perquisitions et de réclamer la saisie de pièces à conviction ou la
eisen. De bevoegdheden van vordering en onderzoek zijn immers nomination d'experts. Les pouvoirs de requérir et d'instruire sont en
gescheiden. Bovendien kan het openbaar ministerie dankzij die effet séparés. En outre, l'accès illimité au dossier permet au
onbeperkte toegang tot het dossier een nieuwe wending geven aan het ministère public de donner une nouvelle direction à l'instruction du
onderzoek van het dossier, met name ingeval de onderzoeksrechter niet dossier, notamment en cas de manque d'initiative du juge
voldoende initiatief neemt. Ten slotte maakt die onbeperkte toegang d'instruction. Enfin, cet accès illimité lui permet d'informer le
het hem mogelijk de procureur-generaal op de hoogte te brengen van de Procureur général de l'attitude du juge d'instruction, lequel est
houding van de onderzoeksrechter, die aan diens toezicht is soumis à la surveillance du Procureur général.
onderworpen. A.2.3. De beperkte toegang van de verdachte in voorlopige hechtenis is A.2.3. L'accès limité de l'inculpé en détention préventive est lié au
verbonden met het geheim van het onderzoek, dat een fundamenteel en secret de l'instruction, lequel constitue un trait fondamental et
algemeen erkend kenmerk is van de fase van het onderzoek. Het geheim unanimement admis de la phase d'instruction. Le secret de
van het onderzoek en van het vooronderzoek is verantwoord, enerzijds, l'instruction et de l'information se justifie, d'une part, par le
door de zorg voor doeltreffendheid bij het zoeken naar de waarheid en, souci d'efficacité dans la recherche de la vérité, et, d'autre part,
anderzijds, door de bescherming van het vermoeden van onschuld en van par la protection de la présomption d'innocence et de la réputation
de reputatie zowel van de verdachte als van derden. tant de l'inculpé que des tiers.
A.3. Wat de aangewende middelen betreft, wordt opgemerkt dat de A.3. S'agissant des moyens employés, il est relevé que l'accès limité
beperkte toegang tot het dossier, ingesteld bij artikel 22, § 3, ten au dossier, institué par l'article 22, § 3, au bénéfice de l'inculpé
voordele van de verdachte in voorlopige hechtenis, er niet toe strekt en détention préventive, ne vise pas à lui permettre d'influencer
het hem mogelijk te maken het onderzoek te beïnvloeden of zijn
verdediging over de grond van de zaak voor te bereiden, maar l'instruction ou de préparer sa défense sur le fond de l'affaire, mais
uitsluitend de naleving van de rechten van de verdediging te uniquement à garantir le respect des droits de la défense lorsqu'il
waarborgen wanneer uitspraak wordt gedaan over het feit of het
opportuun is dat de raadkamer zijn voorlopige hechtenis verlengt. est statué sur l'opportunité de la prolongation de sa détention
Artikel 5.4 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, préventive par la chambre du conseil. L'article 5.4 de la Convention
zoals geïnterpreteerd door het Hof, vereist immers dat de raadsman van européenne des droits de l'homme, tel qu'interprété par la Cour, exige
de verdachte, vóór de verschijning in verband met het al dan niet en effet que le conseil de l'inculpé, préalablement à la comparution
handhaven van de hechtenis, de mogelijkheid heeft om de mededeling te relative au maintien ou non en détention, ait la possibilité d'obtenir
verkrijgen van de stukken betreffende die handhaving. communication des pièces relatives à ce maintien.
A.4. Wat betreft het verband van evenredigheid tussen de in het geding A.4. S'agissant du rapport de proportionnalité entre la mesure en
zijnde maatregel en het beoogde doel, is de raadplegingstermijn van twee dagen niet onredelijk, aangezien, enerzijds, dat recht van toegang enkel tot doel heeft de rechten van de verdediging uit te oefenen wat betreft de opportuniteit van de handhaving van de hechtenis - en niet zijn verdediging te organiseren wat zijn schuld betreft - en, anderzijds, dat recht van toegang een afwijking is van het algemene beginsel van het geheim van het onderzoek, dat door redenen van algemeen belang wordt gemotiveerd. Bovendien is een permanente toegang tot het dossier, en dus de bewaring ervan op de griffie, praktisch niet te verwezenlijken zonder het onderzoek voor de onderzoeksrechter onmogelijk te maken. cause et le but visé, le délai de consultation de deux jours n'est pas irraisonnable dès lors que, d'une part, ce droit d'accès a pour seul objet d'exercer les droits de la défense sur l'opportunité du maintien en détention - et non d'organiser sa défense quant à sa culpabilité -, et que, d'autre part, ce droit d'accès est une dérogation au principe général du secret de l'instruction, motivé pour des raisons d'intérêt public. En outre, un accès permanent au dossier, et donc son maintien au greffe, est irréalisable pratiquement, faute de rendre l'instruction impossible pour le juge d'instruction.
- B - - B -
B.1. Artikel 22, derde lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de B.1. L'article 22, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à
voorlopige hechtenis bepaalt : la détention préventive dispose :
« Het dossier wordt gedurende twee dagen vóór de verschijning ter « Avant la comparution, le dossier est mis pendant deux jours à la
beschikking gehouden van de verdachte en van zijn raadsman. De disposition de l'inculpé et de son conseil. Le greffier leur en donne
griffier geeft hun hiervan bericht per faxpost of bij ter post aangetekende brief. » avis par télécopieur ou par lettre recommandée à la poste. »
Het is om de verdachte de mogelijkheid te bieden op dienstige wijze de C'est pour permettre à l'inculpé de critiquer utilement la légalité du
wettigheid van een tegen hem uitgevaardigd bevel tot aanhouding aan te
klagen of de noodzaak van de handhaving ervan te betwisten, dat de mandat d'arrêt décerné contre lui ou de contester la nécessité de son
wetgever (artikelen 21, § 3, en 22, derde lid, voormeld), sinds de
voornoemde wet van 20 juni 1990, de verdachte zelf, en niet langer maintien que, depuis la loi précitée du 20 juillet 1990, le
enkel zijn raadsman, de mogelijkheid biedt het strafdossier te législateur (articles 21, § 3, et 22, alinéa 3, précité) permet à
raadplegen telkens als hij voor de raadkamer verschijnt, die zich over l'inculpé lui-même, et non plus seulement à son conseil, de consulter
de handhaving van dat bevel moet uitspreken. le dossier répressif à chaque comparution devant la chambre du conseil
B.2. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling is het appelée à se prononcer sur le maintien de ce mandat.
verschil dat wordt gemaakt tussen een gedetineerde verdachte en de B.2. La différence de traitement soumise à la Cour est celle faite
procureur des Konings op het vlak van de toegang tot het entre l'inculpé détenu et le procureur du Roi sur le plan de l'accès
onderzoeksdossier : terwijl eerstgenoemde, krachtens artikel 22, derde au dossier de l'instruction : alors que le premier, en vertu de
lid, voormeld, slechts gedurende de twee dagen die zijn verschijning l'article 22, alinéa 3, précité, n'y a accès que durant les deux jours
voor de raadkamer voorafgaan er toegang toe heeft, beschikt qui précèdent sa comparution devant la chambre du conseil, le second
laatstgenoemde over een onbeperkte toegang tot het genoemde dossier. dispose d'un accès illimité audit dossier.
B.3. Tussen het openbaar ministerie en de verdachte bestaat een B.3. Il existe entre le ministère public et l'inculpé une différence
fundamenteel verschil dat op een objectief criterium steunt : het fondamentale qui repose sur un critère objectif : le premier
openbaar ministerie vervult, in het enkele belang van de gemeenschap, accomplit, dans le seul intérêt de la société, les missions de service
de opdrachten van openbare dienst met betrekking tot de opsporing en public relatives à la recherche et à la poursuite des infractions
de vervolging van de misdrijven (artikelen 22 tot 47 van het Wetboek (articles 22 à 47 du Code d'instruction criminelle) et il exerce
van Strafvordering) en vordert de toepassing van de strafwet (artikel
138 van het Gerechtelijk Wetboek), terwijl de verdachte zijn l'action publique (article 138 du Code judiciaire), alors que le
persoonlijk belang verdedigt. Het is zeker van algemeen belang dat second défend son intérêt personnel. Il est certes d'intérêt général
elke verdachte zich kan verdedigen, maar het zojuist aangehaalde
verschil biedt een redelijke verantwoording voor het feit dat het que tout inculpé puisse se défendre mais la différence qui vient
openbaar ministerie tijdens de hele duur van het onderzoek d'être indiquée justifie raisonnablement que, tout au long de
prerogatieven geniet waarvan de grondwettigheid niet kan worden l'instruction, le ministère public jouisse de prérogatives dont la
beoordeeld door zijn situatie te vergelijken met die van de verdachte. constitutionnalité ne peut être appréciée en procédant à une
B.4. Aangezien zowel de procureur des Konings als de verdachte comparaison de sa situation avec celle de l'inculpé.
partijen in de strafprocedure zijn, beiden tijdens de voorbereidende B.4. Toutefois, dès lors que tant le procureur du Roi que l'inculpé
fase van de procedure, periodiek ertoe worden gebracht hun standpunt sont parties à la procédure pénale, que tous deux sont appelés
mede te delen over het al dan niet handhaven van de voorlopige périodiquement, lors de la phase préparatoire de celle-ci, à exprimer
hechtenis en de wetgever hun beiden toegang verleent tot het onderzoeksdossier, kunnen de voorwaarden waarin die toegang tot het dossier wordt georganiseerd echter enkel verschillend zijn wanneer die ongelijkheid van behandeling objectief en redelijkerwijze wordt verantwoord. B.5.1. De strafprocedure is, in haar voorbereidende fase, in beginsel inquisitoriaal en geheim. Dat geheime karakter wordt in het bijzonder verantwoord door de zorg, enerzijds, een maximale efficiëntie te waarborgen bij het zoeken naar de waarheid en, anderzijds, het vermoeden van onschuld te beschermen. B.5.2. Wat de gedetineerde verdachte betreft, wijkt het in het geding zijnde artikel 22, derde lid, doordat het de gedetineerde verdachte toegang tot het dossier verleent, af van het geheim van het onderzoek; leur point de vue sur le maintien ou non en détention préventive et que le législateur leur donne à tous deux accès au dossier de l'instruction, les conditions dans lesquelles cet accès au dossier est organisé ne peuvent différer que si cette inégalité de traitement est objectivement et raisonnablement justifiée. B.5.1. En sa phase préparatoire, la procédure pénale est en principe inquisitoire et secrète. Ce caractère secret se justifie notamment par le souci, d'une part, de garantir une efficacité maximale dans la recherche de la vérité et, d'autre part, de protéger la présomption d'innocence. B.5.2. En ce qui concerne l'inculpé détenu, l'article 22, alinéa 3, en cause, en autorisant l'accès au dossier de l'inculpé détenu, déroge au
een dergelijke afwijking is verantwoord door de noodzaak om aan secret de l'instruction; une telle dérogation est justifiée par la
eenieder die van zijn vrijheid is beroofd de mogelijkheid te bieden de nécessité de permettre à toute personne privée de sa liberté de faire
wettigheid van zijn gevangenhouding te laten controleren, binnen een contrôler, à bref délai, par un tribunal, la légalité de sa détention,
korte termijn, door een rechtbank, zoals daarin is voorzien door comme le prévoit l'article 5.4 de la Convention européenne des droits
artikel 5.4 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. de l'homme.
B.5.3. De situatie van het openbaar ministerie is heel anders. B.5.3. Tout autre est la situation du ministère public.
Het beginsel van het geheime karakter van het onderzoek geldt niet te Le principe du secret de l'instruction ne vaut pas à son égard. Dans
zijnen opzichte. In het kader van zijn opdrachten, moet het openbaar le cadre de ses missions, le ministère public doit avoir accès au
ministerie toegang hebben tot het dossier om, in voorkomend geval, van dossier pour pouvoir, le cas échéant, demander au juge d'instruction
de onderzoeksrechter bijkomende maatregelen te kunnen vorderen, onder
de controle, in geval van weigering, van de kamer van des mesures complémentaires, sous le contrôle, en cas de refus, de la
inbeschuldigingstelling. chambre des mises en accusation.
Overigens komt het de procureur des Konings ook toe, krachtens artikel En outre, il incombe au procureur du Roi, en vertu de l'article 136bis
136bis van het Wetboek van Strafvordering, aan de procureur-generaal du Code d'instruction criminelle, de faire rapport au Procureur
verslag uit te brengen omtrent de zaken die in onderzoek zijn gesteld général au sujet des affaires mises à l'instruction et à propos
en waarover de raadkamer geen uitspraak heeft gedaan binnen zes desquelles la chambre du conseil n'aurait pas statué dans les six mois
maanden te rekenen van de eerste vordering. du premier réquisitoire.
Ten slotte moet worden opgemerkt dat het openbaar ministerie, in Il faut enfin relever qu'à l'inverse de l'inculpé, le ministère public
tegenstelling tot de verdachte, gehouden is aan het in artikel 458 van est astreint au secret professionnel prescrit par l'article 458 du
het Strafwetboek voorgeschreven beroepsgeheim. Code pénal.
B.6. Uit wat voorafgaat volgt dat het tussen de verdachte en het B.6. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement
openbaar ministerie gemaakte verschil in behandeling op het vlak van relativement à l'accès au dossier entre l'inculpé et le ministère
de toegang tot het dossier redelijkerwijze verantwoord is. public est raisonnablement justifiée.
De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 22, derde lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de L'article 22, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990 sur la détention
voorlopige hechtenis schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet préventive ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, en
niet, door te bepalen dat, vóór de verschijning van de verdachte voor ce qu'il dispose qu'avant la comparution de l'inculpé devant la
de raadkamer teneinde het aanhoudingsbevel al dan niet te bevestigen, chambre du conseil aux fins de confirmation ou non du mandat d'arrêt,
het onderzoeksdossier gedurende twee dagen te zijner beschikking en le dossier de l'instruction est mis à sa disposition et à celle de son
ter beschikking van zijn raadsman wordt gehouden, terwijl, bij conseil pendant deux jours, alors que, à défaut de dispositions
ontstentenis van bijzondere wetsbepalingen die van toepassing zijn op législatives particulières applicables à la partie publique, le
het openbaar ministerie, deze partij op elk ogenblik toegang kan ministère public peut avoir à tout moment accès au dossier de
hebben tot het onderzoeksdossier met het oog op de voorbereiding van l'instruction en vue de la préparation de ses réquisitions devant la
haar vorderingen voor het onderzoeksgerecht. juridiction d'instruction.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 1998. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 27 mai 1998.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^