← Terug naar "Arrest nr. 71/98 van 17 juni 1998 Rolnummer 1158 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende de tweede aanpassing
van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters L. (...)"
Arrest nr. 71/98 van 17 juni 1998 Rolnummer 1158 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende de tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters L. (...) | Arrêt n° 71/98 du 17 juin 1998 Numéro du rôle : 1158 En cause : le recours en annulation de l'article 1 er du décret de la Communauté français(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 71/98 van 17 juni 1998 | Arrêt n° 71/98 du 17 juin 1998 |
Rolnummer 1158 | Numéro du rôle : 1158 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 1er du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende de tweede | Communauté française du 20 décembre 1996 contenant le deuxième |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | ajustement du budget général de la Communauté française pour l'année |
voor het begrotingsjaar 1996 en houdende aanpassing van het decreet | budgétaire 1996 et adaptant le décret contenant le budget général des |
houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1997, | |
in zoverre dat artikel een krediet opent van 32 miljoen frank, en ten | dépenses de 1997, en tant que cet article ouvre un crédit de 32 |
minste het daarin begrepen krediet van 10,5 miljoen frank voor steun | millions de francs, et au moins le crédit de 10,5 millions de francs |
voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale | qui y est inclus pour l'aide aux associations francophones des |
taalregeling, in programma 1 « Informatie over, bevordering, | communes à statut linguistique spécial, dans le programme 1er « |
uitstraling van de Franse taal en cultuur en de Franse Gemeenschap » | Information, promotion, rayonnement de la langue et de la culture |
van organisatieafdeling 31 (« Algemene Zaken ») van de sector « | française et de la Communauté française » de la division organique 31 |
(« Affaires générales ») du secteur « Secrétariat général » dans le « | |
Secretariaat-Generaal » in « Tabel II - Ministerie van Cultuur en | Tableau II - Ministère de la Culture et des Affaires sociales », et |
Sociale Zaken », en van de artikelen 2 en 4 van hetzelfde decreet, | des articles 2 et 4 du même décret, introduit par le président du |
ingesteld door de voorzitter van het Vlaams Parlement. | Parlement flamand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. |
rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans en M. | François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 | octobre 1997 et parvenue au greffe le 7 octobre 1997, le président du |
oktober 1997, heeft de voorzitter van het Vlaams Parlement, Paleis der | |
Natie, Natieplein 2, 1000 Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld | Parlement flamand, Palais de la Nation, place de la Nation 2, 1000 |
van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 | Bruxelles, a introduit un recours en annulation de l'article 1er du |
december 1996 houdende de tweede aanpassing van de algemene | décret de la Communauté française du 20 décembre 1996 contenant le |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | deuxième ajustement du budget général de la Communauté française pour |
1996 en houdende aanpassing van het decreet houdende de algemene | l'année budgétaire 1996 et adaptant le décret contenant le budget |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1997, in zoverre dat artikel | général des dépenses de 1997 (publié au Moniteur belge du 18 avril |
een krediet opent van 32 miljoen frank, en ten minste het daarin | 1997), en tant que cet article ouvre un crédit de 32 millions de |
begrepen krediet van 10,5 miljoen frank voor steun voor de Franstalige | francs, et au moins le crédit de 10,5 millions de francs qui y est |
verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling, in | inclus pour l'aide aux associations francophones des communes à statut |
programma 1 « Informatie over, bevordering, uitstraling van de Franse | linguistique spécial, dans le programme 1er « Information, promotion, |
rayonnement de la langue et de la culture française et de la | |
taal en cultuur en de Franse Gemeenschap » van organisatieafdeling 31 | Communauté française » de la division organique 31 (« Affaires |
(« Algemene Zaken ») van de sector « Secretariaat-Generaal » in « | générales ») du secteur « Secrétariat général » dans le « Tableau II - |
Tabel II - Ministerie van Cultuur en Sociale Zaken », en van de | Ministère de la Culture et des Affaires sociales », et des articles 2 |
artikelen 2 en 4 van hetzelfde decreet (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 18 april 1997). | et 4 du même décret. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 7 oktober 1997 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 7 octobre 1997, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 30 oktober 1997 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 30 octobre 1997. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 november 1997. | Moniteur belge du 4 novembre 1997. Le Gouvernement de la Communauté française, place Surlet de Chokier |
De Franse Gemeenschapsregering, Surlet de Chokierplein 15-17, 1000 | 15-17, 1000 Bruxelles, a introduit un mémoire par lettre recommandée à |
Brussel, heeft een memorie ingediend bij op 12 december 1997 ter post | la poste le 12 décembre 1997. |
aangetekende brief. | |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 19 maart 1998 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 19 mars 1998. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre |
8 april 1998 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 8 avril 1998. |
Bij beschikking van 25 maart 1998 heeft het Hof de termijn waarbinnen | Par ordonnance du 25 mars 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 6 octobre |
het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 6 oktober 1998. | 1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 29 april 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 29 avril 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 27 mei 1998. | et fixé l'audience au 27 mai 1998. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 30 april 1998 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 30 avril 1998. |
Op de openbare terechtzitting van 27 mei 1998 : | A l'audience publique du 27 mai 1998 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. R. Bützler, advocaat bij het Hof van Cassatie, voor de | . Me R. Bützler, avocat à la Cour de cassation, pour la partie |
verzoekende partij; . Mr. S. Depré, advocaat bij de balie te Brussel, voor de Franse Gemeenschapsregering; - hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L. François verslag uitgebracht; - zijn de voornoemde advocaten gehoord; - is de zaak in beraad genomen. De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. III. In rechte In haar memorie van antwoord stelt de verzoekende partij dat het Hof « reeds uitspraak heeft gedaan over hetzelfde decreet van 20 december 1996 waartegen de vordering tot vernietiging van verzoeker [...] was gericht » en besluit dat « verzoekers beroep zonder voorwerp is geworden ». Die mededeling kan niet anders worden gelezen dan dat afstand wordt gedaan van het beroep. Niets verzet zich ertegen, te dezen, dat het Hof de afstand toewijst. Om die redenen, het Hof wijst de afstand toe. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 juni 1998. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | requérante; . Me S. Depré, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Gouvernement de la Communauté française; - les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François ont fait rapport; - les avocats précités ont été entendus; - l'affaire a été mise en délibéré. La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. III. En droit Dans son mémoire en réponse, la partie requérante déclare que la Cour « a déjà statué sur le même décret du 20 décembre 1996 contre lequel la demande d'annulation du requérant [...] était dirigée » et conclut « que le recours du requérant est devenu sans objet ». Cette communication ne peut s'interpréter que comme signifiant un désistement du recours. Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le désistement. Par ces motifs, la Cour décrète le désistement. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 juin 1998. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
L. De Grève. | L. De Grève. |