← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 70.640 van 13 januari 1998 in zake D. Christiaens tegen de Erasmushogeschool Brussel, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbi « Schendt artikel 2, 28°, van het decreet van 13 juli
1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 70.640 van 13 januari 1998 in zake D. Christiaens tegen de Erasmushogeschool Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbi « Schendt artikel 2, 28°, van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 70.640 du 13 janvier 1998 en cause de D. Christiaens contre la Erasmushogeschool Brussel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 2, 28°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 70.640 van 13 januari 1998 in zake D. Christiaens tegen | Par arrêt n° 70.640 du 13 janvier 1998 en cause de D. Christiaens |
de Erasmushogeschool Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre la Erasmushogeschool Brussel, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 23 januari 1998, heeft de Raad van State | greffe de la Cour d'arbitrage le 23 janvier 1998, le Conseil d'Etat a |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 2, 28°, van het decreet van 13 juli 1994 betreffende | « L'article 2, 28°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts |
de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap artikel 24, § 5, van de | supérieurs en Communauté flamande viole-t-il l'article 24, § 5, de la |
Grondwet doordat het het hogeschoolbestuur de bevoegdheid verleent te | Constitution en ce qu'il accorde à la direction de l'institut |
bepalen welke onderwijsactiviteiten artistiekgebonden | supérieur le pouvoir de déterminer quelles activités d'enseignement |
onderwijsactiviteiten zijn ? » | sont des activités d'enseignement artistiques ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1281 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1281 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 11 maart 1998 in zake G. Delvaux tegen de v.z.w. A.Z. | Par arrêt du 11 mars 1998 en cause de G. Delvaux contre l'a.s.b.l. |
Sint-Camillus Sint-Augustinus, waarvan de expeditie ter griffie van | A.Z. Sint-Camillus Sint-Augustinus, dont l'expédition est parvenue au |
het Arbitragehof is ingekomen op 19 maart 1998, heeft het Arbeidshof | greffe de la Cour d'arbitrage le 19 mars 1998, la Cour du travail |
te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en | « La loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978, et plus |
zijn meer in het bijzonder de artikelen 82, §§ 2 en 3, juncto 131 van | particulièrement l'article 82, § 2, et § 3, juncto l'article 131 de |
deze wet, die de loonbedragen bepalen die als criterium dienen voor | cette loi, qui fixent les montants de rémunération servant de critère |
het onderscheid tussen ' lagere bedienden ' en ' hogere bedienden ' in | de distinction entre ' les employés inférieurs ' et ' les employés |
de zin van de wet en haar regels inzake ontslag en inzake de bepaling | supérieurs ' au sens de la loi et ses règles en matière de |
van de door de werkgever bij ontslag na te leven opzeggingstermijnen, | licenciement et en matière de fixation des délais de préavis à |
verenigbaar met het gelijkheidsbeginsel en het discriminatieverbod | observer par l'employeur lors du licenciement, sont-ils compatibles |
avec le principe d'égalité et avec l'interdiction de discrimination | |
zoals gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde | garantis par les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en |
Grondwet, in zoverre het bedoelde loonbedrag dat als criterium dient | tant que ledit montant de rémunération qui sert de critère de |
voor het onderscheid tussen zogenaamde ' lagere bedienden ' en ' | distinction entre les ' employés inférieurs ' et ' les employés |
hogere bedienden ', identiek is, ongeacht de vraag of de bediende | supérieurs ' est identique, indépendamment de la question de savoir si |
werkzaam is in een voltijds uurrooster, dan wel in een deeltijds | l'employé travaille selon un horaire à temps plein ou selon un horaire |
uurrooster ? » | à temps partiel ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1310 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1310 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | Potoms. |