← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arresten nrs. 71982 en 71981 van 20 februari 1998 in zake A. Delvaux tegen de Belgische Staat, waarvan
de expedities ter griffie van het Arbit « Schendt artikel 43, § 5, van de wet van 15
juni 1935, in zoverre het de verplichting oplegt (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arresten nrs. 71982 en 71981 van 20 februari 1998 in zake A. Delvaux tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbit « Schendt artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935, in zoverre het de verplichting oplegt (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêts nos 71982 et 71981 du 20 février 1998 en cause de A. Delvaux contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'a « L'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935, en tant qu'il impose que deux tiers des juges (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arresten nrs. 71982 en 71981 van 20 februari 1998 in zake A. | Par arrêts nos 71982 et 71981 du 20 février 1998 en cause de A. |
Delvaux tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie | Delvaux contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au |
van het Arbitragehof zijn ingekomen op 12 maart 1998, heeft de Raad | greffe de la Cour d'arbitrage le 12 mars 1998, le Conseil d'Etat a |
van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935, in zoverre het | « L'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935, en tant qu'il impose |
de verplichting oplegt dat twee derden van de rechters in de Rechtbank | que deux tiers des juges au tribunal de première instance de Bruxelles |
van eerste aanleg te Brussel tweetalig zijn, gelezen in samenhang met | soient bilingues, lu conjointement avec les alinéas de cet article qui |
de leden van dat artikel die, behoudens op zeer occasionele manier, | interdisent, sauf de manière très occasionnelle, à ces mêmes juges de |
diezelfde rechters verbieden zitting te houden in een andere taal dan | siéger dans une langue autre que celle de leur diplôme, ne viole-t-il |
die van hun diploma, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » | pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaken zijn ingeschreven respectievelijk onder de nummers 1308 en | Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 1308 et |
1309 van de rol van het Hof en zijn samengevoegd. | 1309 du rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |