← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 67.238 van 1 juli 1997 in zake J. Steutelings en G. Desle tegen de Erasmushogeschool Brussel
en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de 1. « Schendt artikel
317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 67.238 van 1 juli 1997 in zake J. Steutelings en G. Desle tegen de Erasmushogeschool Brussel en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 67.238 du 1er juillet 1997 en cause de J. Steutelings et G. Desle contre la « Erasmushogeschool Brussel » et la Communauté flamande, dont l' 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 67.238 van 1 juli 1997 in zake J. Steutelings en G. | Par arrêt n° 67.238 du 1er juillet 1997 en cause de J. Steutelings et |
Desle tegen de Erasmushogeschool Brussel en de Vlaamse Gemeenschap, | G. Desle contre la « Erasmushogeschool Brussel » et la Communauté |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
15 juli 1997, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen | d'arbitrage le 15 juillet 1997, le Conseil d'Etat a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende | 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts |
de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals aangevuld bij artikel | supérieurs en Communauté flamande, tel qu'il a été complété par |
133 van het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, | l'article 133 du décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement |
artikel 24, 5, van de Grondwet doordat het aan de Vlaamse regering en | VII, viole-t-il l'article 24, 5, de la Constitution en ce qu'il |
attribue au Gouvernement flamand et aux directions des instituts | |
aan de hogeschoolbesturen normatieve bevoegdheden toekent met | supérieurs des compétences normatives concernant l'organisation de |
betrekking tot de inrichting van het onderwijs ? » | l'enseignement ? » |
Voor het geval dat het antwoord op de eerste vraag negatief is wordt | Pour le cas où la réponse à la première question serait négative, une |
een tweede vraag gesteld : | deuxième question est posée : |
2. « Schenden de artikelen 133 en 148, 5°, van voornoemd decreet van 8 | 2. « Les articles 133 et 148, 5°, du décret précité du 8 juillet 1996 |
juli 1996 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet of de artikelen 146 en | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ou les articles |
160 van de Grondwet in zoverre zij met uitwerking op 1 januari 1996 | 146 et 160 de la Constitution, en tant qu'ils complètent, avec effet |
artikel 317 van bovengenoemd decreet van 13 juli 1994 aanvullen | au 1er janvier 1996, l'article 317 du décret précité du 13 juillet |
1994, alors que par son arrêt n° 62.414, Steutelings et Desle, du 9 | |
terwijl de Raad van State onder meer op het nog niet aangevulde | octobre 1996, le Conseil d'Etat a accueilli des demandes de suspension |
artikel 317 gesteunde vorderingen tot schorsing heeft toegewezen bij | fondées notamment sur l'article 317 non encore complété, et que les |
zijn arrest nr. 62.414, Steutelings en Desle, van 9 oktober 1996, en | procédures au fond concernées sont en instance devant le Conseil |
terwijl de desbetreffende gedingen over de grond van de zaak bij de | |
Raad van State hangende zijn ? » | d'Etat ? » |
Voor het geval dat het antwoord op de eerste en de tweede vraag | Pour le cas où la réponse à la première et à la deuxième question |
negatief is wordt een derde vraag gesteld : | serait négative, une troisième question est posée : |
3. « Schendt artikel 323, 2, van voornoemd decreet van 13 juli 1994 de | 3. « L'article 323, 2, du décret précité du 13 juillet 1994 viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het voor personeelsleden | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que les |
belast met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten bepaalt dat zij hun | membres du personnel chargés d'activités d'enseignement artistiques |
vroegere salarisschaal behouden, terwijl voor de overige | conservent leur ancienne échelle de traitement, alors que pour les |
personeelsleden het behoud van het vroegere salaris wordt gegarandeerd | autres membres du personnel le maintien de l'ancienne rémunération est |
en voor de lesgevers door artikel 326bis, 3, van het decreet eveneens | garanti et que pour les enseignants, l'article 326bis, 3, du décret |
dispose également qu'ils obtiennent la garantie du maintien de leur | |
wordt bepaald dat zij het behoud van hun bezoldiging per 30 juni 1995 | rémunération au 30 juin 1995 et alors que l'article 323, 2, précité |
gewaarborgd krijgen, en terwijl artikel 323, 2, voormeld, deel | fait partie des dispositions transitoires qui, en vertu du principe de |
uitmaakt van de overgangsbepalingen die op grond van het | |
vertrouwensbeginsel zouden moeten voorzien in het behoud van de | confiance, devraient prévoir le maintien des droits acquis de tous les |
verkregen rechten van alle personeelsleden zonder onderscheid ? » | membres du personnel sans distinction ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1133 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1133 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |