← Terug naar "Arrest nr. 43/97 van 14 juli 1997 Rolnummer 983 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 1, tweede lid, 2°, a) tot c), van het decreet van het Waalse Gewest van 6 maart 1996 houdende
wijziging van het Wetboek van de met de inkomstenb Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 43/97 van 14 juli 1997 Rolnummer 983 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1, tweede lid, 2°, a) tot c), van het decreet van het Waalse Gewest van 6 maart 1996 houdende wijziging van het Wetboek van de met de inkomstenb Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 43/97 du 14 juillet 1997 Numéro du rôle : 983 En cause: le recours en annulation de l'article 1er, alinéa 2, 2°, a) à c), du décret de la Région wallonne du 6 mars 1996 modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenu La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 43/97 van 14 juli 1997 | Arrêt n° 43/97 du 14 juillet 1997 |
Rolnummer 983 | Numéro du rôle : 983 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1, tweede lid, 2°, | En cause: le recours en annulation de l'article 1er, alinéa 2, 2°, a) |
a) tot c), van het decreet van het Waalse Gewest van 6 maart 1996 | à c), du décret de la Région wallonne du 6 mars 1996 modifiant le Code |
houdende wijziging van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | |
gelijkgestelde belastingen, wat de spelen en de weddenschappen | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en ce qui concerne les |
betreft, ingesteld door de n.v. Derby. | jeux et paris, introduit par la s.a. Derby. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de | composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, G. De Baets, R. Henneuse en M. Bossuyt, | Boel, L. François, G. De Baets, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest: | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
1996 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | août 1996 et parvenue au greffe le 2 septembre 1996, la s.a. Derby, |
september 1996, heeft de n.v. Derby, met maatschappelijke zetel te | |
1180 Brussel, Waterloosesteenweg 715, beroep tot vernietiging | dont le siège social est établi à 1180 Bruxelles, chaussée de Waterloo |
ingesteld van artikel 1, tweede lid, 2°, a) tot c), van het decreet | 715, a introduit un recours en annulation de l'article 1er, alinéa 2, |
van het Waalse Gewest van 6 maart 1996 houdende wijziging van het | 2°, a) à c), du décret de la Région wallonne du 6 mars 1996 modifiant |
Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, | |
wat de spelen en de weddenschappen betreft (bekendgemaakt in het | le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en ce qui |
Belgisch Staatsblad van 9 maart 1996). | concerne les jeux et paris (publié au Moniteur belge du 9 mars 1996). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 2 september 1996 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 2 septembre 1996, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 25 september 1996 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 25 septembre 1996. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 september 1996. | Moniteur belge du 26 septembre 1996. |
De Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, heeft een memorie | Le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, a introduit un |
ingediend bij op 7 november 1996 ter post aangetekende brief. | mémoire par lettre recommandée à la poste le 7 novembre 1996. |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 25 november 1996 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 25 novembre 1996. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre |
23 december 1996 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 23 décembre 1996. |
Bij beschikking van 23 januari 1997 heeft het Hof de termijn | Par ordonnance du 23 janvier 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 30 août |
waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 30 augustus 1997. | 1997 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 6 februari 1997 heeft het Hof de zetel aangevuld | Par ordonnance du 6 février 1997, la Cour a complété le siège par le |
met rechter M. Bossuyt. | juge M. Bossuyt. |
Bij beschikking van 30 april 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 30 avril 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 21 mei 1997. | et fixé l'audience au 21 mai 1997. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 2 mei 1997 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 2 mai 1997. |
Op de openbare terechtzitting van 21 mei 1997 : | A l'audience publique du 21 mai 1997 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. F. Tulkens, advocaat bij de balie te Brussel, loco Mr. Ph. | . Me F. Tulkens, avocat au barreau de Bruxelles, loco Me Ph. Gérard, |
Gérard, advocaat bij het Hof van Cassatie, en loco Mr. J.-E. Flagey, | avocat à la Cour de cassation, et loco Me J.-E. Flagey, avocat au |
advocaat bij de balie te Brussel, voor de n.v. Derby; | barreau de Bruxelles, pour la s.a. Derby; |
. Mr. E. Denis, advocaat bij de balie te Bergen, voor de Waalse Regering; | . Me E. Denis, avocat au barreau de Mons, pour le Gouvernement wallon; |
- hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Verzoekschrift | La requête |
A.1. De verzoekende partij oefent haar activiteiten uit, enerzijds, | A.1. La requérante exerce ses activités, d'une part, comme exploitant |
als exploitante van agentschappen die gemachtigd zijn voor | |
paardenwedrennen in het buitenland en, anderzijds, als tussenpersoon | d'agences autorisées pour les courses étrangères et, d'autre part, |
voor Belgische paardenwedrennen. | |
A.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | comme commissionnaire de tiers pour les courses belges. |
10, 11 en 172, tweede lid, van de Grondwet, doordat de aangevochten | A.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
bepaling een discriminatie in het leven roept ten aanzien van de | et 172, alinéa 2, de la Constitution, en ce que la disposition |
aanslagvoeten die van toepassing zijn op de paardenwedrennen die in | attaquée opère une discrimination entre les taux applicables aux |
België plaatsvinden en die welke van toepassing zijn op de | courses courues en Belgique et celles courues à l'étranger. En effet, |
paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden. Terwijl voor de | |
eerstvermelde de vroegere aanslagvoet van 10 pct. is gehandhaafd, is | alors que, en ce qui concerne les premières, le taux antérieur de 10 |
de aanslagvoet voor de wedrennen die in het buitenland worden gehouden | p.c. a été maintenu, par contre, en ce qui concerne les courses |
daarentegen immers aangepast naar gelang van het bedrag van de | courues à l'étranger, le taux a été modalisé en fonction du montant |
ingezette sommen, en varieert tussen 10 en 11 pct. De doelstelling die | des sommes engagées, ce taux variant entre 10 et 11 p.c. L'objectif |
uit de parlementaire voorbereiding blijkt, bestond erin nieuwe | ressortant des travaux préparatoires était, outre de dégager de |
inkomsten voor het Waalse Gewest op te leveren en de in het Waalse | nouvelles recettes pour la Région wallonne, de favoriser les agences |
Gewest gevestigde wedrenagentschappen te bevoordelen. | hippiques situées en Région wallonne. |
A.2.2. Het tweede middel is eveneens afgeleid uit de schending van de | A.2.2. Le second moyen est également pris de la violation des articles |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Enerzijds, is het | 10, 11 et 172 de la Constitution. D'une part, le but poursuivi - à |
nagestreefde doel - namelijk het begunstigen van de Waalse | |
agentschappen, aangezien enkel de verzoekende partij immers de | savoir favoriser les opérateurs wallons, seule la requérante |
belasting van 11 pct. dient te dragen - onwettig. Anderzijds, gesteld dat de doelstelling uitsluitend budgettair zou zijn, lijkt het ten opzichte van die doelstelling niet adequaat de aanslagvoet die van toepassing is op de in België gehouden wedrennen onveranderd te hebben gelaten. Hoe dan ook, de betwiste belasting lijkt onevenredig ten aanzien van het voormelde doel, aangezien, voorafgaand aan een dergelijke verhoging van de aanslagvoeten, het passend zou zijn geweest dat de bestaande belastingen volledig zouden worden geïnd - wat niet het geval is. Memorie van de Waalse Regering Ten aanzien van het eerste middel | supportant en effet la taxe de 11 p.c. - est illégitime. D'autre part, à supposer que l'objectif soit exclusivement budgétaire, il n'apparaît pas adéquat, par rapport à celui-ci, d'avoir laissé inchangé le taux applicable aux courses courues en Belgique. En toute hypothèse la taxation contestée apparaît-elle disproportionnée par rapport au but précité, dès lors que, préalablement à une telle hausse des taux, il aurait convenu que les taxes existantes soient complètement perçues - ce qui n'est pas le cas. Le mémoire du Gouvernement wallon En ce qui concerne le premier moyen |
A.3.1. Het door de betwiste bepaling nagestreefde doel bestond erin | A.3.1. Le but poursuivi par la disposition contestée était de se |
bijkomende inkomsten op te leveren « teneinde [de] sociaal-economische en culturele doelstellingen » van het Gewest « te bereiken », doelstelling - overigens wettig - die door het algemeen belang was gemotiveerd. Aangezien de categorieën van wedrennen die in het buitenland en in België worden gehouden al bestonden vóór de aanneming van de in het geding zijnde bepaling, zijn in werkelijkheid enkel de aanslagvoeten door die bepaling gewijzigd, en zulks niet naar gelang van de belastingplichtigen, maar van de belastbare materies. Er zijn in feite drie categorieën die aan verschillende belastingen zijn onderworpen en die respectievelijk betrekking hebben op de in het buitenland gehouden wedrennen, de in België gehouden wedrennen in het kader van de onderlinge weddenschappen, enerzijds, en in het kader van de weddenschappen bij notering, anderzijds. Aangezien de wetgever de ontvangsten wilde verhogen, lijkt het verantwoord de wedrennen te hebben beoogd waarvan de belastinggrondslag (het volume van de op de wedrennen ingezette sommen) de omvangrijkste was - namelijk de in het buitenland gehouden wedrennen. Overigens wordt opgemerkt dat ook de | procurer des recettes supplémentaires « aux fins de remplir [les] objectifs socio-économiques et culturels » de la Région, objectif - légitime - motivé par l'intérêt général. Les catégories des courses courues à l'étranger et en Belgique préexistant à l'adoption de la disposition en cause, seuls les taux ont en réalité été modifiés par celle-ci, et ce non en fonction des contribuables mais des matières imposables. Il existe en fait trois catégories soumises à des taux différents, concernant, respectivement, les courses courues à l'étranger, les courses courues en Belgique dans le cadre du pari mutuel, d'une part, et dans le cadre des paris à la cote, d'autre part. Dès lors que le législateur voulait augmenter les recettes, il apparaît justifié d'avoir visé les courses dont l'assiette (le volume des sommes engagées dans les courses) était la plus importante - à savoir les courses étrangères. Par ailleurs, il est relevé que les |
andere twee gewesten een onderscheid maken in het bedrag van de geïnde | deux autres régions différencient, elles aussi, le montant de la taxe |
belasting naargelang de wedrennen in België of in het buitenland | perçue selon que les courses sont courues en Belgique ou à l'étranger. |
worden gelopen. Tot slot worden dergelijke onderscheiden toegestaan | Enfin, de telles distinctions sont admises par la jurisprudence |
door de Europese rechtspraak, zoals onder meer blijkt uit het arrest | européenne, tel qu'il ressort notamment de l'arrêt Commission contre |
Commissie tegen Frankrijk van 28 januari 1986. | France du 28 janvier 1986. |
A.3.2. Subsidiair, gesteld dat het betwiste onderscheid door het Hof | A.3.2. A titre subsidiaire, à supposer que la distinction contestée |
discriminerend zou worden geacht, zou de vernietiging tot gevolg | soit considérée par la Cour comme discriminatoire, l'annulation « |
hebben dat enkel de bedragen die worden ingezet op de Belgische | aurait pour conséquence que seules les sommes engagées sur les courses |
wedrennen zouden worden belast, terwijl die welke op de buitenlandse | belges seraient taxées alors que celles engagées sur les courses |
wedrennen worden ingezet, niet meer zouden worden belast »; derhalve | étrangères ne le seraient plus »; dès lors, une annulation seulement |
zou slechts een gedeeltelijke vernietiging moeten worden uitgesproken en zou het 2° als volgt moeten worden gelezen: | partielle devrait être prononcée, le 2° devant se lire comme suit: |
« 2° voor paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden: 10 pct. | « 2° pour les courses courues à l'étranger : 10 p.c. du montant brut |
op het brutobedrag van de ingezette sommen ». | des sommes engagées ». |
Ten aanzien van het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
A.4.1. In het licht van het nagestreefde doel - bijkomende ontvangsten | A.4.1. Au regard de l'objectif poursuivi - dégager des recettes |
opleveren -, beoogt het systeem van de progressiviteit de | supplémentaires -, le système de la progressivité vise à taxer les |
belastingplichtigen met een grotere fiscale draagkracht te belasten | contribuables qui possèdent une plus grande capacité contributive en |
door een beroep te doen op het objectieve criterium van de jaarlijks | ayant recours au critère objectif des sommes engagées annuellement; |
ingezette bedragen; aangezien de verzoekende partij 56 pct. van de | dès lors que la requérante draine 56 p.c. des enjeux totaux et 73 p.c. |
totale inzet en 73 pct. van de inzet op de buitenlandse wedrennen tot | des enjeux relatifs aux courses à l'étranger, il est normal qu'elle |
zich trekt, is het normaal dat zij een hogere belasting draagt. | supporte une imposition supérieure. |
Overigens wordt opgemerkt dat de groepering van de andere | Par ailleurs, il est relevé que le regroupement des autres sociétés |
vennootschappen tot gevolg zou hebben dat ook zij worden onderworpen | aurait pour effet de les soumettre, elles aussi, au taux le plus |
aan de hoogste aanslagvoet, dat de vestiging van nieuwe buitenlandse | élevé, que l'implantation de nouveaux groupes étrangers n'est pas à |
groepen ipso facto niet uit te sluiten is en, tot slot, dat de | exclure ipso facto et enfin que le taux de la deuxième tranche |
aanslagvoet van de tweede schijf van toepassing is op andere | s'applique à d'autres contribuables que la requérante. |
belastingplichtigen dan de verzoekende partij. | Quant à la perception incomplète, selon la requérante, des taxes |
Enerzijds, wordt de - volgens de verzoekende partij - onvolledige | existantes, d'une part, elle est contestée par le Gouvernement wallon |
inning van de bestaande belastingen door de Waalse Regering betwist en, anderzijds, wordt opgemerkt dat, volgens de rechtspraak van het Hof, het het Hof niet toekomt de opportuniteit van de maatregel, noch het bestaan van alternatieve maatregelen te controleren. Overigens is de progressiviteit gematigd, zowel op zich als in vergelijking met de aanslagvoeten die in de andere twee gewesten worden toegepast. Tot slot stemmen de gekozen schijven overeen met de kleine, middelgrote en grote ondernemingen die in de sector werkzaam zijn, en lijken zij derhalve niet willekeurig; bovendien vormt het totale jaarlijkse bedrag van de ingezette sommen een objectieve aanwijzing van de fiscale draagkracht van de belastingplichtigen. | et, d'autre part, il est relevé que, selon la jurisprudence de la Cour, il ne lui appartient pas de contrôler l'opportunité de la mesure ou l'existence de mesures de rechange. Par ailleurs, le taux de progressivité est modéré, tant en soi que par comparaison avec les taux pratiqués dans les deux autres régions. Enfin, les tranches choisies correspondent aux petites, moyennes et grandes entreprises travaillant dans le secteur, et n'apparaissent dès lors pas arbitraires; en outre, le montant global annuel des sommes engagées constitue un indice objectif de la capacité contributive des contribuables. |
A.4.2. Subsidiair wordt gevraagd de vernietiging te beperken, zoals | A.4.2. En ordre subsidiaire, il est demandé de limiter l'annulation, |
aangegeven in A.3.2. | comme indiqué ci-dessus au A.3.2. |
Memorie van antwoord van de n.v. Derby | Mémoire en réponse de la s.a. Derby |
Ten aanzien van het eerste middel | En ce qui concerne le premier moyen |
A.5.1. Volgens de gewestbepaling die aan de betwiste bepaling | A.5.1. Selon la disposition régionale antérieure à celle contestée, |
voorafging, was een eenvormige belasting van 10 pct. van toepassing op | une taxation uniforme de 10 p.c. était applicable aux sommes engagées |
de sommen die werden ingezet op de wedrennen die in België werden | |
gehouden en op de wedrennen die in het buitenland werden gehouden; uit | pour les courses courues en Belgique et pour les courses courues à |
de parlementaire voorbereiding blijkt uitdrukkelijk de zorg van de | l'étranger; les travaux préparatoires indiquent expressément le souci |
decreetgever om de gelijkheid ter zake te waarborgen. | du législateur décrétal d'assurer l'égalité en la matière. |
A.5.2. Wat de nieuwe belastingregeling betreft, heeft de decreetgever, | A.5.2. En ce qui concerne le nouveau régime de taxation, d'une part, |
enerzijds, geen rekening gehouden met het advies van de Raad van | le législateur décrétal n'a pas tenu compte de l'avis du Conseil |
State, die zich vragen stelde bij de overeenstemming van die | d'Etat s'interrogeant sur la conformité de cette taxation différenciée |
onderscheiden belasting met het gemeenschapsbeginsel van | |
niet-discriminatie, en is, anderzijds, een andere doelstelling dan de | au principe communautaire de non-discrimination, et, d'autre part, un |
budgettaire tot uiting gekomen, namelijk het begunstigen van de | objectif autre que budgétaire est apparu, à savoir celui de favoriser |
wedrenagentschappen waarvan de maatschappelijke zetel in het Waalse | les agences hippiques dont le siège social est établi en Région |
Gewest gevestigd is - een doelstelling die onwettig is. | wallonne, lequel objectif est illégitime. |
Overigens, naar gelang van het geval, pleiten de verschillende | Par ailleurs, les diverses références faites à la jurisprudence |
verwijzingen naar de Europese rechtspraak in het voordeel van het | européenne, selon le cas, plaident en faveur du caractère |
discriminerend karakter van de betwiste bepaling, in tegenstelling met | discriminatoire de la disposition contestée, au contraire de ce qui en |
wat wordt beweerd (cf. arrest van 28 januari 1986, zaak nr. 270/83), | est argué (cf. arrêt du 28 janvier 1986, affaire n° 270/83), ou sont |
of zijn zij irrelevant (arresten Cassis de Dijon van 20 februari 1972 | irrelevantes (arrêts Cassis de Dijon du 20 février 1972 et Casarin du |
en Casarin van 30 november 1995). | 30 novembre 1995). |
Ten aanzien van het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
A.6. Er wordt aan herinnerd dat uit de parlementaire voorbereiding | A.6. Il est rappelé qu'il ressort des travaux préparatoires que |
blijkt dat het door de decreetgever nagestreefde doel niet, of niet | l'objectif poursuivi par le législateur décrétal n'était pas, ou pas |
louter, budgettair was, doch protectionistisch; een dergelijke | seulement, budgétaire mais protectionniste; un tel objectif est |
doelstelling is onwettig en in strijd met het gelijkheidsbeginsel. | illégitime et contraire au principe d'égalité. |
Overigens lijkt de betwiste belasting, in het licht van de budgettaire | Par ailleurs, au regard de l'objectif budgétaire, la taxation |
doelstelling, zowel inadequaat als onevenredig. Zij is inadequaat, | contestée apparaît à la fois inadéquate et disproportionnée. Elle est |
omdat de verhoging van de aanslagvoeten ook niet de in België gehouden | inadéquate dès lors que l'augmentation des taux n'a pas également visé |
wedrennen heeft beoogd. Zij is onevenredig, omdat de bestaande | les courses courues en Belgique. Elle est disproportionnée dès lors |
belastingen niet volledig worden geïnd. | que les taxes existantes ne sont pas perçues de façon complète. |
Tot slot berusten de modaliteiten van de progressiviteit van de | Enfin, les modalités de la progressivité de la taxe contestée ne |
betwiste belasting op geen enkel objectief criterium. Inzonderheid | reposent sur aucun critère objectif. En particulier le chiffre pivot |
heeft het spilcijfer van twee miljard enkel betrekking op de | de deux milliards ne concerne-t-il que la seule requérante; elle est |
verzoekende partij; zij is derhalve als enige onderworpen aan de | dès lors seule à être soumise à la taxation la plus élevée et la |
hoogste belasting en de progressiviteit heeft aldus in werkelijkheid | progressivité a ainsi pour effet, en réalité, de protéger les agences |
tot gevolg dat de in het Waalse Gewest gevestigde wedrenagentschappen | hippiques situées en Région wallonne. |
worden beschermd. | |
- B - | - B - |
De in het geding zijnde bepaling | La disposition en cause |
B.1. Het decreet van het Waalse Gewest van 6 maart 1996 wijzigt het | B.1. Le décret de la Région wallonne du 6 mars 1996 modifie le Code |
Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en ce qui concerne les |
wat de spelen en de weddenschappen betreft. Artikel 1 ervan bepaalt : | jeux et paris. Son article 1er dispose : |
« Artikel 44bis van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | « Un [lire : L'] article 44bis du Code des taxes assimilées aux impôts |
gelijkgestelde belastingen, ingevoegd bij het decreet van 29 juni | sur les revenus, inséré par le décret du 29 juin 1985, est remplacé |
1985, wordt door de volgende bepaling vervangen : | par la disposition suivante : |
In afwijking van de artikelen 43 en 44 wordt de belasting vastgesteld | Par dérogation aux articles 43 et 44, la taxe est fixée comme suit en |
als volgt wat de in het Waalse Gewest aangegane weddenschappen | ce qui concerne les paris reçus dans la Région wallonne : |
betreft: 1° Voor paardenwedrennen die in België plaatsvinden : 10 % op het | 1° Pour les courses courues en Belgique : 10 % du montant brut des |
brutobedrag van de sommen ingezet bij de onderlinge weddenschappen; | sommes engagées dans le pari mutuel. |
2° Voor paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden: | 2° Pour les courses courues à l'étranger : |
a) 10 % op het brutobedrag van de sommen ingezet tot een bedrag van | a) 10 % du montant brut des sommes engagées jusqu'à concurrence de 500 |
500 miljoen frank per kalenderjaar; | millions de francs par année civile; |
b) 10,5 % op deze sommen boven de 500 miljoen frank en tot 2 miljard | b) 10,5 % de ces sommes au-delà de 500 millions et jusqu'à 2 milliards |
frank per kalenderjaar; | de francs par année civile; |
c) 11 % boven de 2 miljard frank per kalenderjaar. | c) 11 % au-delà de 2 milliards de francs par année civile. |
3° Voor de paardenwedrennen die in België plaatsvinden : 6 % op het | 3° Pour les courses courues en Belgique : 6 % du montant brut des |
brutobedrag van de sommen ingezet bij de weddenschappen bij notering. » | sommes engagées dans le pari à la cote. » |
Het beroep heeft betrekking op het 2°, a) tot c) van dat artikel 1. | Le recours porte sur le 2°, a) à c) de cet article 1er. |
Ten gronde | Sur le fond |
B.2. De verzoekende partij voert de schending aan van de artikelen 10, | |
11 en 172 van de Grondwet. Enerzijds, zou het verschil in | B.2. La requérante invoque la violation des articles 10, 11 et 172 de |
belastingheffing tussen belastingplichtigen naargelang de | la Constitution. D'une part, la différence de taxation opérée entre |
paardenwedrennen waarop de weddenschappen betrekking hebben in België | redevables, selon que les courses sur lesquelles portent les paris |
of in het buitenland plaatsvinden, discriminerend zijn. Anderzijds, | sont courues en Belgique ou à l'étranger, serait discriminatoire. |
zou ook het belastingstelsel discriminerend zijn - met progressieve | D'autre part, le serait également le système de taxation - à des taux |
aanslagvoeten van 10, 10,5 en 11 pct. - dat in aanmerking wordt genomen voor de weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. | progressifs de 10, 10,5 et 11 p.c. - retenu pour les paris sur les courses courues à l'étranger. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils |
ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat | sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme |
overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een | d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une |
bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte gelijkheidsbeginsel. | application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10. |
B.5. Het komt de wetgever - de gewestelijke, wanneer het gaat om de | B.5. Il appartient au législateur - régional, s'agissant de la taxe |
belasting op de spelen en de weddenschappen - toe de verschillende | sur les jeux et paris - de déterminer les opérations et prestations |
handelingen en prestaties vast te stellen die aan die belasting | |
onderworpen worden en de daarbij geldende tarieven te bepalen. Het | soumises à cette taxe et de fixer les taux applicables. Il |
komt het Hof niet toe te oordelen of een door de wetgever | n'appartient pas à la Cour de décider si une mesure prescrite par le |
voorgeschreven maatregel opportuun of wenselijk is. | législateur est opportune ou souhaitable. |
Als de wetgever echter voldoende vergelijkbare categorieën van | Toutefois, dès lors que le législateur traite différemment des |
belastingplichtigen - te dezen, de actoren in de sector van de | catégories suffisamment comparables de contribuables - en l'espèce, |
paardenwedrennen, onderworpen aan een verschillend belastingstelsel | les opérateurs actifs dans le secteur des courses, soumis à un régime |
naargelang de paardenwedrennen waarop de weddenschappen betrekking | de taxation différencié selon que les courses sur lesquelles portent |
hebben in België of in het buitenland plaatsvinden en volgens het | les paris sont courues en Belgique ou à l'étranger et selon le montant |
bedrag van de ingezette sommen -, verschillend behandelt, moet het Hof | des sommes engagées -, la Cour doit vérifier s'il existe une |
nagaan of voor dat onderscheid een objectieve en redelijke | justification objective et raisonnable à cette distinction. |
verantwoording bestaat. | |
B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 1 van het decreet | B.6. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 1er du décret |
van 6 maart 1996 blijkt dat, met de aanneming van die bepaling, de | du 6 mars 1996 que, par l'adoption de cette disposition, le |
gewestelijke wetgever een budgettaire doelstelling nastreefde. Aldus, | législateur régional poursuivait un objectif budgétaire. Ainsi, selon |
volgens de memorie van toelichting (Gedr. St., Waalse Gewestraad, | l'exposé des motifs (Doc., Conseil régional wallon, 1995-1996, 122, n° |
1995-1996, 122, nr. 1, p. 2) « zou de voorgestelde maatregel een | 1, p. 2), « la mesure proposée permettrait une recette complémentaire |
bijkomende ontvangst van 43,3 miljoen frank mogelijk maken [...; hij] | de 43,3 millions de francs [...; elle] s'inscrit dans un ensemble de |
past in het kader van een reeks maatregelen aan de hand waarvan vanaf | |
1996 de vastgestelde budgettaire doelstelling zou kunnen worden | mesures qui devraient permettre d'atteindre dès 1996 l'objectif |
bereikt, zijnde een bijkomende totale ontvangst van 216 miljoen frank | budgétaire fixé, soit une recette complémentaire globale de 216 |
». Diezelfde budgettaire doelstelling blijkt eveneens uit het verslag | millions de francs ». Le même objectif budgétaire ressort également du |
(Gedr. St., Waalse Gewestraad, 1995-1996, 121, 122 en 123, 2°, p. 5), | rapport (Doc., Conseil régional wallon, 1995-1996, 121, 122 et 123, |
luidens hetwelk « de voorgestelde maatregel mogelijkerwijze tot een | 2°, p. 5), aux termes duquel « la mesure proposée permettrait |
bijkomende ontvangst van 43,3 miljoen zou kunnen leiden op basis van | potentiellement une recette complémentaire de 43,3 millions, sur base |
de in 1994 verwezenlijkte omzet ». | des chiffres d'affaires réalisés en 1994 ». |
In dezelfde parlementaire voorbereiding wordt bovendien erop gewezen | Par ailleurs, les mêmes travaux préparatoires indiquent que, dans la |
dat bij het zoeken naar die bijkomende budgettaire middelen de | recherche de ces moyens budgétaires supplémentaires, le législateur a |
wetgever het mogelijke risico dat de belastingverhoging voor de | entendu ne pas négliger le risque éventuel que représentait, sur le |
weddenschappen op de paardenwedrennen inzake werkgelegenheid inhield, | plan de l'emploi, la majoration de la taxe grevant les paris sur les |
niet heeft willen verwaarlozen (Gedr. St., Waalse Gewestraad, | courses de chevaux (Doc., Conseil régional wallon, 1995-1996, 122, 1°, |
1995-1996, 122, 1°, p. 2). | p. 2). |
B.7. Het is niet onredelijk een progressiviteit ingevoerd te hebben | B.7. Il n'est pas déraisonnable d'avoir introduit une progressivité en |
door middel van drie belastingschijven met een respectieve aanslagvoet | créant trois tranches d'imposition taxées respectivement aux taux de |
van 10 pct., 10,5 pct. en 11 pct. De wetgever vermocht immers te | 10 p.c., de 10,5 p.c. et de 11 p.c. Le législateur a pu en effet |
oordelen dat het bedrag van de door de agentschappen voor | considérer que le montant des sommes collectées par les agences |
paardenwedrennen bijeengebrachte sommen op adequate wijze de omvang | hippiques exprimait de façon adéquate l'importance de leur capacité |
van hun draagkracht uitdrukte en dat hoe hoger die bedragen waren, hoe | contributive et que plus ces montants étaient élevés, plus les |
meer de betrokken belastingplichtigen in staat waren om deel te nemen | contribuables concernés étaient à même de participer à l'effort |
in de nagestreefde budgettaire inspanning; hij heeft tevens rekening | budgétaire recherché; il a pu également prendre en considération le |
kunnen houden met het feit dat, aangezien het relatieve aandeel van de | fait que la part relative des charges fixes diminuant lorsque le |
vaste kosten vermindert naarmate de omzet stijgt, de hogere | chiffre d'affaires augmente, les tranches supérieures d'imposition |
belastingschijven tegen een hoger tarief konden worden belast. | pouvaient être taxées à un taux plus élevé. |
B.8. Wat betreft de door de wetgever gemaakte keuze in verband met die | B.8. S'agissant du choix par le législateur des taux composant cette |
progressieve tarieven - die de verzoekende partij bekritiseert, in het | progressivité - que critique la partie requérante, en particulier |
bijzonder het tarief van 11 pct. dat van toepassing is op de schijf van de ingezette bedragen die twee miljard overtreft - blijkt de wetgever de grenzen van zijn beoordelingsbevoegdheid ter zake niet te hebben overschreden. B.9. Overigens, in de veronderstelling dat de bewering van de verzoekende partij volgens welke alleen zij aan de hogere belastingschijf zou zijn onderworpen, juist is, impliceert ten slotte de omstandigheid dat een enkele belastingplichtige in feite op een gegeven ogenblik onder een bepaalde belastingschijf valt, op zich niet dat de desbetreffende aanslagvoet als discriminerend moet worden beschouwd, vermits, zoals te dezen, het in aanmerking genomen onderscheidingscriterium toelaatbaar is. Het Hof stelt in dat opzicht vast dat de betwiste bepaling niet uitsluit dat andere actoren onder de hogere belastingschijf kunnen vallen, noch dat, omgekeerd, de verzoekende partij, door een mogelijke vermindering van haar omzet, daaraan kan worden onttrokken. B.10. Uit wat voorafgaat blijkt dat, in zoverre artikel 1, 2°, van het decreet van 6 maart 1996 een progressief belastingtarief in aanmerking neemt dat werd aangepast op basis van het bedrag van de door de wedders ingezette sommen, het, los van de vergelijking met artikel 1, 1°, dat het voorwerp uitmaakt van het eerste middel, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet schendt. B.11. Het eerste middel bekritiseert echter het feit dat de betwiste bepaling de sector van de weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden ten aanzien van die van de weddenschappen | celui de 11 p.c. applicable à la tranche des montants engagés qui excède deux milliards -, il n'apparaît pas que le législateur ait dépassé les limites d'appréciation qui sont les siennes en la matière. B.9. Par ailleurs, à supposer exacte l'affirmation de la partie requérante selon laquelle elle serait seule soumise à la tranche d'imposition supérieure, la circonstance qu'un seul contribuable relève, en fait, à un moment donné d'une tranche d'imposition déterminée n'implique pas en soi que le taux y afférent doive être considéré comme discriminatoire, dès lors que, comme en l'espèce, le critère de distinction retenu est admissible. La Cour constate à cet égard que la disposition contestée n'exclut ni que d'autres opérateurs soient susceptibles de relever de la tranche d'imposition supérieure ni que, à l'inverse, la partie requérante soit susceptible d'y être soustraite du fait d'une éventuelle réduction de son chiffre d'affaires. B.10. Il résulte de ce qui précède que, abstraction faite de la comparaison avec l'article 1er, 1°, qui fait l'objet du premier moyen, en ce qu'il retient un taux progressif d'imposition modulé en fonction du montant des sommes engagées par les parieurs, l'article 1er, 2°, du décret du 6 mars 1996 ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. B.11. Le premier moyen critique toutefois le fait que la disposition contestée discriminerait le secteur des paris sur les courses courues à l'étranger par rapport à celui des paris sur les courses courues en |
op de paardenwedrennen die in België plaatsvinden zou discrimineren. Er dient te worden beoordeeld of het onderscheidingscriterium dat steunt op de geografische lokalisering van de paardenwedrennen relevant is voor het verschil in behandeling inzake belastingtarieven onder de actoren in de sector van de paardenwedrennen. B.12. Rekening houdend met de doelstelling van de wetgever lijkt het niet redelijk verantwoord dat de toepassing van die progressiviteit aan de enkele weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden werd voorbehouden, terwijl de weddenschappen op de paardenwedrennen in België hunnerzijds aan een enig tarief werden onderworpen. Het argument dat is afgeleid uit het feit dat de sector van de weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden het grootste deel vertegenwoordigt van de totale | Belgique. Il y a lieu d'apprécier si le critère de distinction fondé sur la localisation géographique des courses est pertinent quant à la différence de traitement parmi les opérateurs du secteur des courses en ce qui concerne le taux d'imposition. B.12. En considération de l'objectif du législateur, il n'apparaît pas comme raisonnablement justifié d'avoir réservé l'application de la progressivité aux seuls paris sur les courses courues à l'étranger, ceux sur les courses courues en Belgique étant, quant à eux, soumis à un taux unique. L'argument tiré du fait que le secteur des paris sur les courses courues à l'étranger représente la plus grande part de l'assiette |
belastinggrondslag (ongeveer 90 pct. voor het begrotingsjaar 1995, volgens de door de Waalse Regering overgezonden tabel), kan het hiervoor beschreven verschil in behandeling niet verantwoorden. Hoewel het wettig is dat die sector, in zijn algemeenheid en gelet op zijn omzet, een groot deel van de nagestreefde budgettaire inspanning voor zijn rekening neemt en dat de sector van weddenschappen op de paardenwedrennen die in België plaatsvinden een beperktere bijdrage levert, volgt daaruit immers geenszins dat, individueel beschouwd, de actoren in de sector van de weddenschappen op de paardenwedrennen die in België plaatsvinden, bij een gelijke omzet, bevoordeeld mogen worden ten aanzien van de actoren in de sectoren van de weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden. Zulks is | imposable globale (près de 90 p.c. pour l'année budgétaire 1995, au vu du tableau transmis par le Gouvernement wallon) ne peut justifier la différence de traitement décrite ci-dessus. En effet, s'il est légitime que ce secteur, considéré globalement, supporte, du fait de ce chiffre d'affaires, une large part de l'effort budgétaire recherché et que celui des paris sur les courses courues en Belgique en assume une part plus limitée, il ne s'ensuit toutefois nullement que, considérés individuellement, les opérateurs du secteur des paris sur les courses courues en Belgique puissent, à chiffre d'affaires égal, être favorisés par rapport aux opérateurs du secteur des paris sur les courses courues à l'étranger. Tel est pourtant le cas en ce qui |
nochtans het geval wat betreft de omzetcijfers van meer dan 500 | concerne les chiffres d'affaires dépassant les 500 millions de sommes |
miljoen aan ingezette sommen, aangezien enkel de actoren van de | engagées, dès lors que seuls les opérateurs des paris sur les courses |
weddenschappen op de paardenwedrennen die in het buitenland | |
plaatsvinden de toepassing van een progressief tarief ondergaan, dat | courues à l'étranger supportent l'application d'un taux progressif, |
naar gelang van het geval 10,5 of 11 pct. bedraagt. | selon le cas, de 10,5 ou de 11 p.c. |
Op dezelfde wijze is het argument afgeleid uit het feit dat zowel in | |
het Vlaamse Gewest als in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de | De même, est dénué de pertinence l'argument tiré du fait que, tant en |
sector van de weddenschappen op de paardenwedrennen die in het | Région flamande qu'en Région de Bruxelles-Capitale, le secteur des |
buitenland plaatsvinden, aan een hogere belasting zou zijn onderworpen | paris sur les courses courues à l'étranger ferait également l'objet |
dan die van weddenschappen op de paardenwedrennen die in België | d'une taxation supérieure à celui des paris sur les courses courues en |
plaatsvinden, eveneens irrelevant. | Belgique. |
B.13. Uit wat voorafgaat volgt dat de betwiste bepaling, doordat zij | B.13. Il résulte de ce qui précède que la disposition contestée, du |
aan de enkele sector van de weddenschappen op de paardenwedrennen die | fait qu'elle impose au seul secteur des paris sur les courses courues |
in het buitenland plaatsvinden de toepassing van het door haar | à l'étranger l'application du taux qu'elle institue, viole les |
ingestelde tarief oplegt, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
schendt. B.14. Rekening houdend met het feit dat de vernietiging, die te dezen | B.14. Compte tenu que l'annulation, ne faisant en l'espèce pas revivre |
de vroegere norm niet doet herleven, met zich de afwezigheid meebrengt | la norme antérieure, entraîne l'absence de toute base légale pour la |
van elke wettelijke grondslag voor de belasting van de weddenschappen | taxation des paris sur les seules courses courues à l'étranger, alors |
alleen op de in het buitenland gehouden paardenwedrennen, terwijl geen | qu'aucun opérateur du secteur des paris sur les courses courues en |
van de actoren in de sector van de weddenschappen op de in België | Belgique ne paraît avoir un chiffre d'affaires qui, si les taux |
georganiseerde wedrennen een omzet lijkt te hebben die, mochten de in | mentionnés dans la disposition annulée leur étaient applicables, |
de vernietigde bepaling vermelde tarieven op hen van toepassing zijn, | relèverait des tranches d'imposition soumises aux taux de 10,5 p.c. et |
zou vallen binnen de belastingschijven die zijn onderworpen aan het | |
tarief van 10,5 pct. en 11 pct., dient artikel 8, tweede lid, van de | de 11 p.c., il y a lieu de faire application de l'article 8, alinéa 2, |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof te worden | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage; afin de |
toegepast; om de Waalse gewestwetgever de mogelijkheid te geven | permettre au législateur régional wallon de reconsidérer l'article 1er |
artikel 1 van het decreet van 6 maart 1996 in zijn geheel te herzien, | du décret du 6 mars 1996 dans son ensemble, les effets de la |
worden de gevolgen van de vernietigde bepaling gehandhaafd tot 31 | disposition annulée sont maintenus jusqu'au 31 décembre 1997. |
december 1997. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 1, 2°, a) tot c), van het decreet van het Waalse | - annule l'article 1er, 2°, a) à c), du décret de la Région wallonne |
Gewest van 6 maart 1996 houdende wijziging van het Wetboek van de met | du 6 mars 1996 modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur |
de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wat de spelen en | les revenus en ce qui concerne les jeux et paris; |
de weddenschappen betreft; - handhaaft de gevolgen van die bepaling tot 31 december 1997. | - maintient les effets de cette disposition jusqu'au 31 décembre 1997. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 1997. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 1997. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. M. Melchior. | L. Potoms. M. Melchior. |