Besluit van het Verenigd College tot vaststelling van de tarieven van het niet-dringend ziekenvervoer | Arrêté du Collège réuni fixant les tarifs relatifs au transport médico-sanitaire |
---|---|
28 MAART 2024. - Besluit van het Verenigd College tot vaststelling van | 28 MARS 2024. - Arrêté du Collège réuni fixant les tarifs relatifs au |
de tarieven van het niet-dringend ziekenvervoer | transport médico-sanitaire |
Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gelet op de ordonnantie van 21 maart 2018 betreffende de organisatie | Vu l'ordonnance du 21 mars 2018 relative à l'organisation du transport |
van het niet-dringend ziekenvervoer, meer bepaald artikel 5, § 2, 10° | médico-sanitaire et plus particulièrement l'article 5, § 2, 10° ; |
; Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 november 2018 tussen de | Vu l'accord de coopération du 8 novembre 2018 entre la Commission |
communautaire commune et la Commission communautaire française | |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse | concernant la création et le fonctionnement de la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de oprichting en de werking van de | permanente de concertation en matière de transport médico-sanitaire ; |
Permanente Overlegcommissie inzake niet-dringend ziekenvervoer; | |
Gelet op het besluit van het Verenigd College van 8 juli 2021 tot | Vu l'arrêté du Collège réuni du 8 juillet 2021 fixant les normes |
vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de diensten van het | d'agrément auxquelles doivent répondre les services de transport |
niet-dringend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden en in | médico-sanitaire de patients pour être agréés et plus particulièrement |
het bijzonder artikel 26, § 2; | l'article 26, § 2 ; |
Gelet op het advies van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand aan | Vu l'avis du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux personnes |
Personen bedoeld in artikel 21 van de ordonnantie van 23 maart 2017 | visé à l'article 21 de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création |
houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, | de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et |
Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, gegeven op 6 oktober; | des prestations familiales, donné le 6 octobre 2023 ; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet d'arrêté sur la |
de situatie van personen met een handicap, overeenkomstig artikel 4, § | situation des personnes porteuses d'un handicap, conformément à |
3, van de ordonnantie van 23 december 2016 houdende integratie van de | l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 23 décembre 2016 portant |
handicapdimensie in de beleidslijnen van de Gemeenschappelijke | intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de |
Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire commune ; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet d'arrêté sur la |
de respectieve situatie van vrouwen en mannen, overeenkomstig artikel | situation respective des femmes et des hommes, conformément à |
3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de integratie van | l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de |
de genderdimensie in de beleidslijnen van de Gemeenschappelijke | la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire commune ; |
Gelet op het advies 74.767/3 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis 74.767/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2023, en |
november 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Overwegende dat de Permanente Overlegcommissie, die om advies werd | Considérant que la Commission permanente de concertation, sollicitée |
gevraagd over de kwestie van de tarieven, geen unaniem antwoord kon | pour remettre un avis sur la question des tarifs, a été incapable de |
geven op de vraag, maar twee adviezen heeft ingediend die alle | répondre unanimement à la question, mais a communiqué deux avis |
informatie bevatten die nodig is om de kosten en de rentabiliteit van | reprenant tous les éléments nécessaires au calcul de coûts et de |
de activiteit te berekenen; | rentabilité de l'activité. |
Overwegende dat de Federale Staat in het budget van de ziekenhuizen | Considérant que l'Etat fédéral finance, dans le budget des hôpitaux, |
alleen het vervoer van de patiënt tussen twee ziekenhuislocaties onder | uniquement le transport du patient entre deux sites hospitaliers à des |
precieze voorwaarden financiert en dat dat vervoer niet aan de patiënt | conditions précises et que ces transports ne peuvent pas être facturés |
kan worden gefactureerd; | aux patients. |
Overwegende dat de verplichte verzekering voor geneeskundige | Considérant que l'assurance obligatoire soins de santé ne prévoit |
verzorging niet-dringend ziekenvervoer niet vergoedt; | aucun remboursement du transport médico-sanitaire. |
Dat er dus een dienst moet worden gewaarborgd die financieel | Qu'il y a dès lors lieu de garantir un service accessible |
toegankelijk is voor patiënten, zonder de financiële levensvatbaarheid | financièrement aux patients, sans mettre en péril la viabilité |
van de betrokken vervoersdiensten in gevaar te brengen. | financière des services de transport concernés. |
Het gebruik van niet-dringend ziekenvervoer neemt voortdurend toe om | En effet, le recours au transport médico-sanitaire est en constante |
verschillende redenen (patiënten worden vaker thuis verzorgd of in een | augmentation et ce, pour diverses raisons (les patients sont plus |
gemeenschap, naaste familieleden zijn minder beschikbaar om voor | soignés à domicile ou en collectivité ; moins de disponibilité des |
verplaatsingen te zorgen, enz.) met als gevolg een aanzienlijke | proches pour assurer les transferts ; etc.) avec pour conséquence un |
financiële impact voor de patiënten. Tot op heden werd er vastgesteld dat de tarieven sterk konden variëren en dat deze variabiliteit niet alleen een impact kan hebben op de kwaliteit en de veiligheid van de patiënten (als ze te laag zijn), maar ook op de financiële gezondheid van de patiënten (als ze te hoog zijn). Te hoge tarieven kunnen patiënten in financiële onzekerheid brengen en hen ervan weerhouden om gebruik te maken van nochtans geprofessionaliseerde diensten, waardoor ook hun gezondheid in gevaar kan komen. Om die redenen leek het essentieel om een bovengrens vast te stellen voor de tarieven die mogen worden toegepast. Deze tarieven werden nauwgezet uitgewerkt en gedocumenteerd. Ze geven dus de werkelijkheid op het terrein weer en vormen een evenwicht tussen de verschillende bovengenoemde elementen. Op voorstel van de leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake Gezondheid, Na beraadslaging, | impact financier important pour les patients. Il a été constaté que jusqu'à présent les tarifs pouvaient être fortement variables et cette variabilité peut avoir un impact sur la qualité et la sécurité des patients (lorsqu'ils sont trop bas), mais également sur la santé financière des patients (lorsqu'ils sont trop hauts). Les tarifs trop élevés peuvent mettre les patients dans une insécurité financière et les dissuader de faire appel à des services pourtant professionnalisés, mettant ainsi potentiellement leur santé également en danger. Pour ces raisons, il a paru primordial de fixer un plafond aux tarifs pouvant être appliqués. Ces plafonds ont été consciencieusement élaborés et documentés. Ils reflètent donc une réalité de terrain et constituent un équilibre entre les différents éléments évoqués préalablement. Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour la politique de la Santé, Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op al het niet-dringend |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à tout transport |
ziekenvervoer dat wordt uitgevoerd vanuit of naar het tweetalige | médico-sanitaire effectué au départ ou à destination de la Région |
gebied Brussel-Hoofdstad door een door de Gemeenschappelijke | bilingue de Bruxelles-Capitale par un service agréé par la Commission |
Gemeenschapscommissie erkende dienst met een lichte ziekenwagen of een | communautaire commune au moyen d'un véhicule sanitaire léger ou d'une |
ziekenwagen, ongeacht waar de ophaling plaatsvindt. | ambulance quel que soit le lieu de pris en charge. |
Dit besluit is niet van toepassing op het vervoer bedoeld in artikel | Le présent arrêté ne s'applique pas aux transports visés à l'article |
12, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende | 12, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation |
de vaststelling en de vereffening van het budget van financiële | et à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux. |
middelen van de ziekenhuizen. | |
Art. 2.§ 1. Voor diensten die met behulp van een ziekenwagen worden |
Art. 2.§ 1er. S'agissant d'une prestation réalisée au moyen d'une |
geleverd, zijn de tarieven als volgt vastgesteld: | ambulance, les tarifs sont fixés comme suit : |
1° Een forfaitair bedrag van 136 euro per vervoer voor alle ophalingen | 1° un forfait de 136 EUR par transport couvrant toute prise en charge |
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarbij de plaats van | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale avec un lieu de dépose |
afzetten zich ook in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad bevindt. | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale également. |
2° Als de plaats van afzetten of ophalen zich buiten het tweetalige | 2° Si le lieu de dépose ou de prise en charge est situé en dehors de |
gebied Brussel-Hoofdstad bevindt, omvat het in 1° bedoelde forfaitaire | la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le forfait visé au 1° |
bedrag de eerste 10 kilometer. Voor elke bijkomende kilometer vanaf de | comprend les 10 premiers kilomètres. Par kilomètre supplémentaire à |
elfde kilometer wordt een bedrag van 3 euro/km aangerekend. Boven de | partir du 11ème, un montant de 3 EUR/km est facturé. Au-delà de 30 km, |
30 km wordt het bedrag van 3 euro/km verlaagd naar 2 euro/km. | le montant de 3 EUR/km est réduit à 2 EUR/km. |
3° Kilometers worden geteld voor het traject met de patiënt aan boord | 3° Le comptage des kilomètres s'effectue patient à bord et à l'aide |
en met behulp van navigatiesoftware met de optie `snelste route'. | d'un logiciel de navigation comprenant l'option "trajet le plus |
§ 2. Als de ophaling plaatsvindt tussen 20.00 en 06.00 uur, op een | rapide". § 2. Si la prise en charge a lieu entre 20 heures et 6 heures, le |
zaterdag, zondag of feestdag, worden de in de eerste paragraaf | samedi, le dimanche ou un jour férié, les tarifs visés au paragraphe 1er |
bedoelde tarieven verhoogd met 20%. | sont majorés de 20%. |
§ 3. Voor het gebruik van zuurstof kan een toeslag van maximaal 15 | § 3. Un supplément peut être facturé pour l'utilisation d'oxygène à |
euro per vervoer in rekening worden gebracht. | hauteur de maximum 15 par transport. |
§ 4. Toeslagen voor de aanwezigheid van een verpleegkundige of arts en | § 4. Des suppléments pour la présence d'un infirmier ou d'un médecin |
het voor hun diensten benodigde zorgmateriaal kunnen tegen de volgende | et du matériel de soins utile à leurs prestations, peuvent être |
tarieven in rekening worden gebracht: | facturés aux tarifs suivants : |
- 150 EUR per uur dienstverlening gestart door een arts; | - 150 EUR par heure de prestation entamée d'un médecin |
- 100 EUR per uur dienstverlening gestart door een verpleegkundige; | - 100 EUR par heure de prestation entamée d'un infirmier |
- 135 EUR als forfaitair bedrag voor al het materiaal dat tijdens het | - 135 EUR forfaitaire pour tout matériel utilisé durant le transport |
vervoer wordt gebruikt. | |
§ 5. Elke annulering van een dienst minder dan twee uur voor de | § 5. Toute annulation d'une prestation moins de 2 heures avant le |
afspraak kan worden gefactureerd aan de persoon of instelling die de | rendez-vous peut être facturée à la personne ou à l'institution qui a |
reservering heeft gemaakt tot een maximum van 100 euro. | fait la réservation à hauteur de maximum 100 EUR. |
Annuleringen meer dan twee uur voor de afspraak worden niet | Les annulations qui interviennent plus de 2 heures avant le |
gefactureerd. | rendez-vous ne peuvent donner lieu à aucune facturation. |
§ 6. Het in de eerste paragraaf bedoelde forfaitaire bedrag mag naar | § 6. Le forfait visé au paragraphe 1er peut faire l'objet d'une |
goeddunken van de vervoerder met maximaal 20% worden verlaagd in het | réduction de 20% maximum, à la discrétion du transporteur dans |
geval van regelmatige diensten. Een dienst wordt als regelmatig | l'hypothèse de prestations régulières. Une prestation est considérée |
beschouwd als er 14 of meer diensten per maand worden verstrekt voor | comme régulière à partir de 14 prestations par mois à l'égard d'un |
dezelfde patiënt. | même patient. |
Art. 3.§ 1. Voor diensten die met behulp van een lichte ziekenwagen |
Art. 3.§ 1er. S'agissant d'une prestation réalisée au moyen d'un |
worden geleverd, zijn de tarieven als volgt vastgesteld: | véhicule sanitaire léger, les tarifs sont fixés comme suit : |
1° Een forfaitair bedrag van 60 euro per vervoer voor alle ophalingen | 1° un forfait de 60 EUR par transport couvrant toute prise en charge |
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarbij de plaats van | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale avec un lieu de dépose |
afzetten zich ook in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad bevindt. | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale également. |
2° Als de plaats van afzetten of ophalen zich buiten het tweetalige | 2° Si le lieu de dépose ou de prise en charge est situé en dehors de |
gebied Brussel-Hoofdstad bevindt, omvat het in 1° bedoelde forfaitaire | la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le forfait visé 1° comprend |
bedrag de eerste 10 kilometer. Voor elke bijkomende kilometer vanaf de | les 10 premiers kilomètres. Par kilomètre supplémentaire à partir du |
elfde kilometer wordt een bedrag van 2 euro/km aangerekend. Boven de | 11ème, un montant de 2 EUR/km est facturé. Au-delà de 30 km, le |
30 km wordt het bedrag van 2 euro/km verlaagd naar 1 euro/km. | montant de 2 EUR/km est réduit à 1 EUR/km. |
3° Kilometers worden geteld voor het traject met de patiënt aan boord | 3° Le comptage des kilomètres s'effectue patient à bord et à l'aide |
en met behulp van navigatiesoftware met de optie `snelste route'. | d'un logiciel de navigation comprenant l'option "trajet le plus |
§ 2. Als de ophaling plaatsvindt tussen 20.00 en 06.00 uur, op een | rapide". § 2. Si la prise en charge a lieu entre 20 heures et 6 heures, le |
zaterdag, zondag of feestdag, worden de in de eerste paragraaf | samedi, le dimanche ou un jour férié, les tarifs visés au paragraphe 1er |
bedoelde tarieven verhoogd met 20%. | sont majorés de 20%. |
§ 3. Elke annulering van een dienst minder dan twee uur voor de | § 3. Toute annulation d'une prestation moins de 2 heures avant le |
afspraak kan worden gefactureerd aan de persoon of instelling die de | rendez-vous peut être facturée à la personne ou à l'institution qui a |
reservering heeft gemaakt tot een maximum van 30 euro. | fait la réservation à hauteur de maximum 30 EUR. |
Annuleringen meer dan twee uur voor de afspraak worden niet | Les annulations qui interviennent plus de 2 heures avant le |
gefactureerd. | rendez-vous ne peuvent donner lieu à aucune facturation. |
§ 4. Het in de eerste paragraaf bedoelde forfaitaire bedrag mag naar | § 4. Le forfait visé au paragraphe 1er peut faire l'objet d'une |
goeddunken van de vervoerder met maximaal 20% worden verlaagd in het | réduction de 20% maximum, à la discrétion du transporteur dans |
geval van regelmatige diensten. Een dienst wordt als regelmatig | l'hypothèse de prestations régulières. Une prestation est considérée |
beschouwd als er 14 of meer diensten per maand worden verstrekt voor | comme régulière à partir de 14 prestations par mois à l'égard d'un |
dezelfde patiënt. | même patient. |
Art. 4.De in artikel 2 en 3 bedoelde bedragen zijn gekoppeld aan de |
Art. 4.Les montants visés aux articles 2 et 3 suivent l'évolution de |
evolutie van de gezondheidsindex, zoals bepaald in artikel 2 van het | l'indice santé tel que visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van | décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de |
6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen. | sauvegarde de la compétitivité du pays. |
Ze worden jaarlijks aangepast volgens onderstaande formule: | Ils sont ajustés annuellement selon la formule ci-dessous : |
Basisbedrag/Gezondheidsindex x -1 (op 1 januari) x Gezondheidsindex x | Montant de base/Indice santé x -1 (au 1er janvier) x Indice santé x |
(op 1 januari). | (au 1er janvier). |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2024. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2024. |
Art. 6.De leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid |
Art. 6.Les Membres du Collège réuni qui ont la Politique de la Santé |
inzake Gezondheid worden belast met de uitvoering van dit besluit. | dans leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 maart 2024. | Bruxelles, le 28 mars 2024. |
Namens het Verenigd College: | Pour le Collège réuni : |
Het lid van het Verenigd College bevoegd | Le Membre du Collège réuni |
voor het beleid inzake Gezondheid, | compétent pour la Politique de santé, |
E. VAN DEN BRANDT . | A. MARON . |