Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot uitvaardiging van een avondklok van 22u tot 6u op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale arrêtant un couvre-feu de 22h à 6h sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 OKTOBER 2020. - Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot uitvaardiging van een avondklok van 22u tot 6u op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale arrêtant un couvre-feu de 22h à 6h sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; | Vu l'article 166, § 2, de la Constitution ; |
Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet | bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; |
van 6 januari 2014; | |
Gelet op de wet van 6 maart 1818 betreffende de straffen uit te | Vu la loi du 6 mars 1818 relative aux peines à infliger pour les |
spreken tegen de overtreders van algemene verordeningen of te stellen | contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, |
ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des | |
bij provinciale of plaatselijke reglementen; | autorités provinciales ou communales ; |
Gelet op artikel 128 van de provinciewet van 30 april 1836; | Vu l'article 128 de la loi provinciale du 30 avril 1836; |
Gelet op artikel 11 van de wet op het politieambt van 5 augustus 1992, | Vu la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, en son article 11 |
gewijzigd door artikel 165 van de wet van 7 december 1998; | tel que modifié par l'art 165 de la loi du 7 décembre 1998 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification d'urgence |
noodplanning en het beheer van noodsituaties op gemeentelijke en | et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal et |
provinciale schaal en betreffende de rol van de burgemeesters en de | provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de province |
provinciegouverneurs in geval van gebeurtenissen en crisissituaties | en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une |
die een coördinatie of beheer op nationaal niveau vereisen en in het | coordination ou une gestion à l'échelon national et en particulier son |
bijzonder op artikel 28; | article 28 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le déclenchement de la |
afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het | phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise |
beheer van de crisis coronavirus COVID-19; | coronavirus COVID-19 |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 oktober 2020 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 18 octobre 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 tel que |
te beperken, zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 23 | modifié par l'arrêté ministériel du 23 octobre 2020, et plus |
oktober 2020, en meer bepaald op artikel 30,, § 1, tweede lid waarin | spécifiquement son article 30, § 1 alinéa 2 qui prévoit que « lorsque |
bepaald is dat "wanneer de burgemeester of de gouverneur door het | le bourgmestre ou le gouverneur est informé par l'organisme de santé |
gezondheidsorganisme van de betrokken gefedereerde entiteit wordt | de l'entité fédérée concernée d'une résurgence locale de l'épidémie |
ingelicht over een plaatselijke toename van de epidemie op diens | sur son territoire, ou lorsqu'il le constate, il doit prendre les |
grondgebied, of wanneer hij dit vaststelt, hij bijkomende maatregelen | mesures complémentaires requises par la situation »; |
moet nemen vereist door de situatie"; Gelet op het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer van een | Vu le principe de précaution dans le cadre de la gestion d'une crise |
internationale gezondheidscrisis; Gelet op de dringendheid en het gezondheidsrisico dat het nieuwe coronavirus inhoudt voor de Belgische bevolking in haar geheel en voor de bevolking van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het bijzonder; Gelet op de beslissingen van het Overlegcomité van 23 oktober 2020; Gelet op het overleg tussen de Brusselse Minister-President en de Minister van Binnenlandse Zaken; Gelet op ons besluit van 6 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende maatregelen naast degene die bepaald zijn door de minister van Binnenlandse Zaken om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; Gelet op het verslag van de RAG (Risk Assessment Group) van 22 oktober | sanitaire internationale ; Vu l'urgence et le risque sanitaire que représente le nouveau coronavirus pour la population belge dans son ensemble et pour la population de la Région de Bruxelles Capitale en particulier ; Vu les décisions de la réunion du Comité de concertation du 23 octobre |
2020 die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest handhaaft in dreigingsniveau 4, hetzij het hoogste dreigingsniveau, aangezien alle indicatoren blijven stijgen; Gelet op de vergadering van de provinciale Crisiscel uitgebreid met de Burgemeesters en de diensten van het Verenigd College, die op 24 | 2020 ; Vu la concertation entre le Ministre-Président Bruxellois et la Ministre de l'Intérieur ; Vu notre arrêté du 26 octobre 2020 contenant les mesures complémentaires aux mesures fédérales à appliquer en Région de Bruxelles Capitale pour limiter la propagation de l'épidémie ; Vu le rapport du RAG (Risk Assessment Group) du 22 octobre 2020 qui maintient la Région de Bruxelles Capitale en niveau d'alerte 4, soit le niveau d'alerte maximum, l'ensemble des indicateurs étant toujours à la hausse ; Vu la réunion de la cellule de crise provinciale élargie aux Bourgmestres et aux services du Collège réuni qui s'est tenue le 24 |
oktober 2020 plaatsvond; | octobre 2020 ; |
Gelet op de waarschuwingen van de geneeskundig directeurs van de | Vu les messages d'alertes de directeurs médicaux de différents |
verschillende Brusselse ziekenhuizen dat de ziekenhuiscapaciteit op | hôpitaux bruxellois sur la saturation à court terme des capacités |
korte termijn verzadigd zal zijn indien de verspreiding van het virus | hospitalières si la progression du virus n'est pas ralentie très |
niet zeer snel vertraagd wordt; | rapidement ; |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die | Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse |
meestal de longen en luchtwegen aantast; | qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; |
Overwegende dat de WGO heeft bevestigd dat het coronavirus COVID-19 | Considérant que l'OMS a confirmé que le coronavirus COVID-19 semble se |
zich via de lucht lijkt over te dragen van mens op mens; dat de | transmettre d'un individu à un autre par voie aérienne ; que la |
overdracht van de ziekte lijkt te gebeuren via alle mogelijke emissies | transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes |
en voornamelijk via de mond en de neus; dat het ook overgedragen lijkt | possibles d'émission et principalement par la bouche et le nez; qu'il |
te kunnen worden door een besmet oppervlak aan te raken; | semble également pouvoir se transmettre par contact avec une surface |
Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees | contaminée ; Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire |
grondgebied, en in België; dat na de afname van het aantal | européen, et en Belgique ; qu'après une diminution du nombre de |
besmettingen die zich in mei inzette, het totale aantal besmettingen | contaminations amorcée en mai, le nombre total de contaminations |
in het hele land sinds een aantal weken opnieuw stijgt; | repart à la hausse sur l'ensemble du pays depuis plusieurs semaines ; |
Overwegende dat het dagelijks gemiddelde van nieuwe besmettingen met | Considérant que la moyenne journalière des nouvelles infections au |
het coronavirus COVID-19 in België over de laatste zeven dagen is | coronavirus COVID-19 en Belgique sur les 7 derniers jours est passée à |
gestegen tot 10.675 bevestigde positieve gevallen op 23 oktober 2020; | 10.675 cas confirmés positifs à la date du 23 octobre 2020 ; |
Overwegende dat volgens het advies 2.3. van Celeval (82) de rode fase | Considérant que dans l'avis Celeval 2.3. (82), le stade rouge est |
bereikt wordt vanaf meer dan 14 nieuwe ziekenhuisopnames per 100.000 | atteint une fois qu'il y a plus de 14 nouvelles hospitalisations par |
inwoners per week OF meer dan 400 gevallen op twee weken tijd per | semaine par 100.000 habitants OU qu'il y a plus de 400 cas sur deux |
100.000 inwoners EN een positiviteitsratio van meer dan 6 %; | semaines par 100.000 habitants ET que le ratio positif est de plus de 6 % ; |
Dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heden een incidentie kent van | Que la Région de Bruxelles-Capitale dénombre à ce jour une incidence |
1581 besmettingen per 100.000 inwoners op twee weken tijd, dat de | de 1581 contaminations sur deux semaines par 100.000 habitants, que la |
prognose op 15 dagen uitkomt op cijfers van ruimschoots meer dan 1800 | projection à 15 jours prévoit des chiffres qui dépasseront largement |
besmettingen per 100.000 inwoners; | les 1800 contaminations par 100.000 habitants ; |
Dat de positiviteitsratio, d.i. het percentage positieve testen van | Que le ratio positif, qui correspond au taux de positivité des tests |
alle uitgevoerde testen, momenteel bijna 25 % bedraagt; | effectués, avoisine désormais les 25 % ; |
Overwegende dat de ziekenhuisopnames blijven stijgen en dat er op 22 | Considérant que les hospitalisations continuent à augmenter et qu'elle |
oktober 2020 in het Brussels Gewest 729 bevestigde Covid-patiënten en | atteignent en date du 22 octobre 2020 en Région bruxelloise le nombre |
89 vermoedelijke Covid-patiënten waren opgenomen en dat de | de 729 patients Covid confirmés et de 89 patients suspectés Covid et |
ziekenhuizen onder grote druk staan; | que le milieu hospitalier est soumis à une forte pression; |
Que selon les estimations des experts sanitaires qui conseillent les | |
Dat we, volgens de schattingen van de gezondheidsexperts die de | autorités publiques, nous serons à Bruxelles d'ici à peu près une |
overheden adviseren, in Brussel binnen ongeveer een week op het | semaine au niveau maximum de la première vague (c'est-à-dire |
hoogste niveau van de eerste golf zullen zitten (namelijk ongeveer 52 | approximativement 52 nouvelles hospitalisations/100,000/semaine, soit |
nieuwe ziekenhuisopnames per 100.000 inwoners per week, ofwel 612 | 612 nouvelles hospitalisations par semaine) ; |
nieuwe ziekenhuisopnames per week); | |
Dat de prognoses op 14 dagen gewagen van 78 nieuwe ziekenhuisopnames | Que les projections à 14 jours nous amènent à 78 nouvelles |
per dag, ofwel 940 nieuwe ziekenhuisopnames per week voor Brussel, dus | hospitalisations par jour, soit 940 nouvelles hospitalisations par |
bijna 50% meer dan op de piek van de eerste golf; | semaine pour Bruxelles, donc près de 50% au-dessus du pic de la |
première vague ; | |
Dat die cijfers aantonen dat het ziekenhuisnet nagenoeg verzadigd is; | Que ces chiffres démontrent une quasi saturation du réseau hospitalier |
dat de exponentiële besmettingscurve van de voorbije dagen erop wijst | ; que la courbe exponentielle des contaminations de ces derniers jours |
dat het verzadigingspunt van de ziekenhuizen binnenkort bereikt zal zijn, waardoor niet-levensnoodzakelijke verzorging zal moeten worden uitgesteld; Overwegende dat volgens de gezondheidsexperts die zowel het Overlegcomité als de provinciale crisiscel hebben geadviseerd, de meest essentiële maatregel om deze epidemie op korte termijn in te dijken erin bestaat het aantal interpersoonlijke contacten waarbij het virus kan worden overgedragen, aanzienlijk te beperken; Dat hoewel de contacten (door de invoering van de mondmaskers, het afstand houden, de handhygiëne, ...) de voorbije maanden veiliger zijn geworden, deze methodes niet volledig afdoende zijn om overdracht te voorkomen, waardoor er in deze crisisperiode voor gekozen moet worden | indique que la saturation de réseau hospitalier sera prochainement atteinte, ce qui impliquera le report des soins non-vitaux; Considérant que selon les experts sanitaires ayant conseillés tant le Comité de concertation que la cellule de crise provinciale, la mesure la plus essentielle pour enrayer cette épidémie à court terme consiste en une réduction significative du nombre de contacts interpersonnels où la transmission virale peut se produire ; Que même si les contacts sont devenus plus sûrs ces derniers mois (avec l'introduction des masques, la distance, l'hygiène des mains, ...), ces méthodes ne sont pas totalement concluantes en matière de prévention de la transmission, de sorte qu'en cette période de crise, |
om de contacten tussen mensen daadwerkelijk te beperken; Overwegende dat uit de analyses van het Wetenschappelijk Comité van de GGC blijkt dat gericht preventief ingrijpen op een specifiek gedeelte van het Gewest of op een specifieke socioprofessionele categorie niet mogelijk is; Overwegende dat deze analyses wijzen op een sterke verspreiding van het aantal gevallen in heel het Gewest, op een aanhoudende aangroei van het aantal familiale clusters en op een aanhoudende aangroei in de scholen (op alle onderwijsniveaus) en in het hoger onderwijs; | le choix doit être fait de réduire réellement les contacts entre les personnes ; Considérant que les analyses du Comité scientifique de la COCOM ne permettent pas d'interventions préventives ciblées sur un territoire donné de la Région ou sur une catégorie socio-professionnelle spécifique ; Considérant que ces analyses montrent une grande diffusion des cas sur tout le territoire de la Région, une croissance continue des foyers familiaux, une croissance continue dans les écoles (tous niveaux confondus) et dans l'enseignement supérieur ; Considérant qu'une mesure interdisant - sauf exceptions et les |
Overwegende dat een maatregel die verplaatsingen en de aanwezigheid op | situations de force majeure comme la problématique des personnes sans |
de openbare weg op bepaalde uren verbiedt - behoudens uitzonderingen | domicile fixe - les déplacements et la présence sur la voie publique à |
en situaties van overmacht zoals de daklozenproblematiek - ervoor kan | certaines heures est de nature à réduire la tenue et la durée |
zorgen dat er minder samenkomsten plaatsvinden om te feesten omdat | d'éventuels rassemblements de type festif en tant qu'importants |
daar het virus sterk wordt overgedragen; | vecteurs de transmission du virus ; |
Overwegende dat zulke feestelijke samenkomsten - door het grote aantal | Considérant que de tels rassemblements festifs - de par notamment le |
deelnemers en hun sterke onderlinge nabijheid - gehouden worden of | nombre de participants et la forte promiscuité - se tiennent ou se |
plaatsvinden in strijd met de regels uitgevaardigd in het ministerieel | déroulent en contradiction avec les règles édictées dans l'arrêté |
besluit van 18 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de | ministériel portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en met de 6 | du coronavirus COVID-19 du 18 octobre 2020, ainsi qu'avec les 6 règles |
gulden regels; | d'or ; |
Dat deze nachtelijke samenkomsten op privélocaties waarvan de | Que ces rassemblements nocturnes dans des lieux privés rapportés par |
burgemeesters, de ordediensten en zelfs de pers melding maken, | les bourgmestres, les forces de l'ordre, voire même dans la presse |
bijzonder moeilijk te controleren zijn, behalve door middel van | sont extrêmement difficiles à contrôler, si ce n'est par la voie du |
toezicht op de verplaatsingen; | contrôle des déplacements ; |
Overwegende dat de bijzonder kritieke toestand in het Brussels Gewest | Considérant que la particulière criticité de la situation en Région |
vereist dat bijkomende maatregelen worden genomen die gelden voor het | bruxelloise nécessite la prise de mesures complémentaires applicables |
hele gewestelijke grondgebied ingevolge de verslechtering van de | sur l'ensemble du territoire de celle-ci en raison de l'aggravation de |
toestand in heel het Gewest en om averechtse effecten te voorkomen | la situation sur l'ensemble de son territoire et afin d'éviter les |
waartoe maatregelen op kleinere schaal kunnen leiden zoals het | effets pervers que des mesures à plus petite échelle pourraient |
verplaatsen van activiteiten of het ondermijnen van het begrip en het | générer, en termes de déplacement d'activités et de compréhension et |
draagvlak bij de bevolking; | d'adhésion de la population; |
Overwegende dat het beperken van verplaatsingen in de openbare ruimte | Considérant que les restrictions de déplacements dans l'espace public |
op bepaalde tijdstippen de mogelijkheden om contact te hebben en samen | selon des créneaux horaires permettent de limiter les possibilités de |
te komen, zoals deze worden verboden door het voormelde ministerieel | |
besluit van 18 oktober 2020, vermindert; | |
Overwegende dat de nachtklok voorzien in artikel 16 van het voormelde | contacts et les rassemblements interdits par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 18 oktober 2020 specifiek voor Brussel gelet op de virulentie van de epidemie te kort is om tegemoet te komen aan alle fundamentele doelstellingen om de contacten te beperken; Overwegende dat een avondklok in de provincie Antwerpen efficiënt is gebleken tijdens een periode waarin de epidemie sterk toenam; Overwegende dat wegens de extreem ernstige schade aan de gezondheid die een besmetting kan teweegbrengen, hetzij rechtstreeks voor de besmette personen zelf, hetzij onrechtstreeks door een verzadiging van de zorglijnen, waaronder de ziekenhuizen, de tijdelijke inperking van de vrijheid van verplaatsing voor een deel van de nacht een proportionele maatregel is; Overwegende dat een verbod op schaal van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eveneens verantwoord is om de averechtse effecten te vermijden waartoe een verbod op gemeentelijke schaal had kunnen leiden als activiteiten waren verplaatst of reiswegen omgelegd; Dat zij een grotere coherentie inhoudt voor de bevolking van het Gewest. Dat de Burgemeesters van het Gewest erom verzoeken over een eenvormige maatregel te beschikken voor heel het grondgebied van het Brussens Hoofdstedelijk Gewest; Dat het in het algemeen belang is dat de maatregelen ter handhaving van de openbare orde consequent worden genomen met het oog op een maximale doeltreffendheid hiervan; Dat dit verbod op bovenlokale schaal ook als doel heeft een efficiënte en gecoördineerd controle mogelijk te maken die rekening houdt met de huidige capaciteit van de politiezones, die zelf zijn getroffen door de gevolgen van de epidemie; Dat een verbod op niet verantwoorde verplaatsingen vanaf 22u00 daarmee als doel heeft te voorkomen dat feesten en nachtelijke samenkomsten plaatsvinden waarbij het aantal toegestane contacten overschreden wordt en te vermijden dat toegestane activiteiten langer duren dan 22u00 ; Dat door de uitzonderingen zoals deze staan omschreven, voorkomen wordt dat verplaatsingen om beroeps- of medische redenen of die noodzakelijk zijn om bijstand te verlenen aan een naaste worden verhinderd zodat de maatregel gericht is ten opzichte van zijn doelstelling; Overwegende dat de gezondheidstoestand permanent wordt geëvalueerd zodat deze maatregelen indien nodig gewijzigd of aangevuld kunnen worden, in welke richting ook, | 18 octobre 2020 précité ; Considérant que l'horaire du confinement nocturne prévu par l'article 16 de l'arrêté ministériel du 18 octobre précité est trop court à Bruxelles en particulier, au vu de la virulence de l'épidémie, pour rencontrer tous les objectifs indispensables en termes de limitation des contacts ; Considérant qu'une telle mesure de couvre-feu a montré son efficacité en province d'Anvers lors d'un épisode de croissance de l'épidémie ; Considérant qu'en vertu des dommages extrêmement graves pour la santé que la contamination peut entraîner soit directement pour les personnes infectées soit indirectement en cas de saturation des lignes de soins en ce compris les hôpitaux, la restriction temporaire de la liberté de se déplacer pour une partie de la nuit est une mesure proportionnée ; Considérant qu'une interdiction à l'échelle de la Région de Bruxelles-Capitale se justifie également afin d'éviter les effets pervers qu'une interdiction à l'échelle communale aurait pu générer, en occasionnant des déplacements d'activités ou des contournements d'itinéraires ; Qu'elle présente davantage de cohérence pour la population de la Région ; Que la demande des Bourgmestres de la Région est de disposer d'une mesure uniforme sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles Capitale ; Qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de maximiser leur efficacité ; Que cette interdiction, à l'échelle supra-locale, a également pour objectif de permettre un contrôle efficace et coordonné qui tient compte des capacités actuelles des zones de police, elles-mêmes touchées par les conséquences de l'épidémie ; Qu'interdire les déplacements non justifiés dès 22h00, a donc pour but de prévenir l'organisation de fêtes et de rassemblements nocturnes au-delà du nombre de contacts autorisés, et de prévenir la prolongation des activités autorisées au-delà de 22h00 ; Que les exceptions telles que définies permettent d'éviter une entrave aux déplacements professionnels, médicaux ou nécessités par l'assistance à un proche en sorte que la mesure est ciblée par rapport à son objectif ; Considérant que l'évolution de la situation sanitaire est réalisée de manière permanente et permettra si nécessaire de modifier ou de compléter ces mesures, dans un sens ou dans un autre, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het is verboden zich op de openbare weg of in openbare |
Article 1er.Il est interdit de se trouver sur la voie publique ou |
ruimten te bevinden tussen 22u00 en 06u00, behalve voor | dans les espaces publics entre 22h00 et 06h00 sauf pour les |
verplaatsingen: | déplacements : |
? wegens dringende medische redenen (ook voor diergeneeskundige | ? motivés pour raisons médicales urgentes (en ce compris pour les |
spoedgevallen); | urgences vétérinaires) ; |
? wegens een situatie van partner- of gezinsgeweld; | ? motivés par une situation de violences conjugales ou intrafamiliales |
? bestemd om bijstand of dringende zorgen te verstrekken; | ; ? destinés à fournir une assistance ou des soins urgents ; |
? voor beroepsredenen of naar aanleiding van een stage, met inbegrip | ? professionnels ou dans le cadre de stages en ce compris le trajet |
van het woon-werktraject; | domicile-lieu de travail ; |
De grond van de aanwezigheid of de verplaatsing op de openbare weg of | Le motif de la présence ou du déplacement sur la voie publique ou dans |
in de openbare ruimte wordt verantwoord bij het eerste verzoek vanwege | l'espace public est justifié à la première demande des services de |
de politiediensten. | police. |
Personen die zich in een geval van overmacht bevinden, zijn niet | Les personnes se trouvant dans un cas de force majeure ne sont pas |
gebonden door de verbodsbepalingen van dit besluit. | tenues par les interdictions imposées par le présent arrêté. |
Art. 2.De gemeentelijke overheden en de politiediensten zijn belast |
Art. 2.Les autorités communales et les services de police sont |
met de handhaving van dit besluit. | chargés de faire appliquer le présent arrêté. |
Art. 3.Inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden bestraft met |
Art. 3.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
de straffen bepaald door artikel 1 van de wet van 6 maart 1818, zoals | sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 |
gewijzigd door de wet van 5 juni 1934 en de wet van 14 juni 1963 | mars 1818 tel que modifié par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 |
betreffende de overtredingen van administratieve reglementen. | juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. |
Art. 4.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de |
Art. 4.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Brusselse agglomeratie worden belast met de uitvoering van dit | l'Agglomération bruxelloise, sont chargées de l'exécution du présent |
besluit. De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving van | arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du |
dit besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. | présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. |
Dit besluit zal worden meegedeeld aan het nationaal crisiscentrum en | Le présent arrêté sera communiqué au centre de crise national et sera |
zal door de burgemeesters worden gepubliceerd door middel van affiches | notamment publié par les Bourgmestres par voie d'affichage aux |
op de gebruikelijke plaatsen voor officiële bekendmakingen en door elk | emplacements habituels pour les avis officiels et par tout autre moyen |
ander publicatiemiddel om een zo breed mogelijke verspreiding te | de publication de manière à en assurer une diffusion la plus large |
waarborgen. | possible. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication à |
bekendgemaakt om 22u00, tot en met 19 november. | 22h00, jusqu'au 19 novembre inclus. |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Art. 6.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Raad van State kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit | Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être |
worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State | introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, |
wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van | pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine |
nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van | de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de | doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van | jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au |
State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend | greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit |
volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart | sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique |
op de beveiligde website van de Raad van State | au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du |
http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot | Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de |
schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van | suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément |
het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de | aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la |
rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. | procédure de référé devant le Conseil d'Etat. |
Brussel, 26 oktober 2020. | Bruxelles, le 26 octobre 2020. |
De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |