Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van 23/11/1998
← Terug naar "Besluit tot vaststelling van de organisatie en de opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van Kasteelbrakel "
Besluit tot vaststelling van de organisatie en de opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van Kasteelbrakel Arrêté fixant l'organisation et la capacité d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de Braine-le-Château
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
23 NOVEMBER 1998. - Besluit tot vaststelling van de organisatie en de 23 NOVEMBRE 1998. - Arrêté fixant l'organisation et la capacité
opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de
Kasteelbrakel Braine-le-Château
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse,
jeugd; Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse,
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van
10 mei 1991 tot oprichting van de groep overheidsinstellingen voor Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 mai 1991
jeugdbescherming, met open en gesloten regimes, van de Franse créant le groupe des institutions publiques de protection de la
Gemeenschap; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française,
Overwegende dat de lokalen van de overheidsinstelling voor Vu l'urgence, Considérant que les locaux de l'institution publique de protection de
jeugdbescherming met gesloten regime van Kasteelbrakel onbruikbaar la jeunesse à régime fermé de Braine-le-Château sont inutilisables à
zijn geworden ten gevolge van brand; la suite d'un incendie,
Overwegende dat bepalingen getroffen moeten worden om de Franse Considérant que des dispositions doivent étre prises afin de permettre
Gemeenschap in de mogelijkheid te stellen om haar opdracht van à la Communauté française d'assurer la continuité de sa mission de
openbare dienst te vervullen; service public;
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la
hulpverlening aan de jeugd behoort; jeunesse dans ses attributions;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 november 1998; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre 1998,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De overheidsinstelling voor jeugdbescherming van

Article 1er.L'institution publique de protection de la jeunesse de

Kasteelbrakel wordt georganiseerd als volgt : Braine-le-Château est organisée comme suit :
1° 6 opvangplaatsen in gesloten milieu binnen de strafinrichting van 1° 6 places d'accueil en régime fermé au sein de l'établissement
Sint-Gillis; pénitentiaire de Saint-Gilles;
2° 6 plaatsen voor jongeren die een opvoedingsbegeleiding in het 2° 6 places pour des jeunes bénéficiant d'un encadrement éducatif dans
leefmilieu genieten; le milieu de vie;
3° 4 plaatsen in gesloten milieu binnen de Overheidsinstelling voor 3° 4 places en milieu fermé situées au sein de l'Institution publique
Jeugdbescherming van Woutersbrakel, waaronder 2 bestemd zijn voor de de Protection de la Jeunesse de Wauthier-Braine, dont 2 sont réservées
jongeren bedoeld in 2°, wier begeleiding niet kan worden voortgezet in aux jeunes visés au 2° dont l'encadrement ne peut être poursuivi en
het leefmilieu; milieu de vie;
4° 10 plaatsen plus 1 bij wijze van dringende maatregel in gesloten 4° 10 places plus 1 d'urgence en milieu fermé au sein de l'IPPJ de
milieu binnen de Overheidsinstelling voor Jeugdbescherming van
Kasteelbrakel. Braine-le-Château.

Art. 2.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

Art. 2.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

jeugd behoort, stelt de datum vast waarop de bij artikel 1, 4° fixe la date à laquelle les places visées à l'article 1er, 4° sont
bedoelde plaatsen zullen worden toegekend. Op diezelfde datum zullen mises en oeuvre. A cette même date, les places visées à l'article 1er,
de bij artikel 1, 1° en 3°, bedoelde plaatsen worden afgeschaft. 1° et 3° sont supprimées.

Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde plaatsen worden vanaf 13 november

Art. 3.Les places visées à l'article 1er, 1° sont mises en oeuvre à

1998 toegekend. partir du 13 novembre 1998

Art. 4.De bij artikel 1, 2° en 3° bedoelde plaatsen worden vanaf 1

Art. 4.Les places visces à l'article 1er, 2° et 3° sont mises en

november 1998 toegekend. oeuvre à partir du ler novembre 1998.

Art. 5.Onverminderd de bepalingen die door de strafinrichting worden

Art. 5.Sans préjudice des dispositions prises par l'administration

getroffen om de veiligheid te verzekeren, is het opvangstelsel dat op pénitentiaire pour garantir la sécurité, le régime de prise en charge
de bij artikel 1, 1° bedoelde plaatsen toepasselijk is, het stelsel applicable aux places visées à l'article 1er, 1° est celui qui était
dat vroeger op de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van antérieurement en application à l'IPPJ de Braine-le-Château.
Kasteelbrakel toepasselijk was.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1998.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1998.

Brussel, 23 november 1998. Bruxelles, le 23 novembre 1998.
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, het Kinderwelzijn, La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Enfance, de l'Aide
de Hulpverlening aan de Jeugd, de Gezondheidepromotie en de à la Jeunesse, de la Promotion de la Santé et de l'Audiovisuel
Audiovisuele Sector,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^