Besluit tot vaststelling van de organisatie en de opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van Kasteelbrakel | Arrêté fixant l'organisation et la capacité d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de Braine-le-Château |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 NOVEMBER 1998. - Besluit tot vaststelling van de organisatie en de | 23 NOVEMBRE 1998. - Arrêté fixant l'organisation et la capacité |
opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van | d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de |
Kasteelbrakel | Braine-le-Château |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, |
jeugd; Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
10 mei 1991 tot oprichting van de groep overheidsinstellingen voor | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 mai 1991 |
jeugdbescherming, met open en gesloten regimes, van de Franse | créant le groupe des institutions publiques de protection de la |
Gemeenschap; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française, |
Overwegende dat de lokalen van de overheidsinstelling voor | Vu l'urgence, Considérant que les locaux de l'institution publique de protection de |
jeugdbescherming met gesloten regime van Kasteelbrakel onbruikbaar | la jeunesse à régime fermé de Braine-le-Château sont inutilisables à |
zijn geworden ten gevolge van brand; | la suite d'un incendie, |
Overwegende dat bepalingen getroffen moeten worden om de Franse | Considérant que des dispositions doivent étre prises afin de permettre |
Gemeenschap in de mogelijkheid te stellen om haar opdracht van | à la Communauté française d'assurer la continuité de sa mission de |
openbare dienst te vervullen; | service public; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 november 1998; | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De overheidsinstelling voor jeugdbescherming van |
Article 1er.L'institution publique de protection de la jeunesse de |
Kasteelbrakel wordt georganiseerd als volgt : | Braine-le-Château est organisée comme suit : |
1° 6 opvangplaatsen in gesloten milieu binnen de strafinrichting van | 1° 6 places d'accueil en régime fermé au sein de l'établissement |
Sint-Gillis; | pénitentiaire de Saint-Gilles; |
2° 6 plaatsen voor jongeren die een opvoedingsbegeleiding in het | 2° 6 places pour des jeunes bénéficiant d'un encadrement éducatif dans |
leefmilieu genieten; | le milieu de vie; |
3° 4 plaatsen in gesloten milieu binnen de Overheidsinstelling voor | 3° 4 places en milieu fermé situées au sein de l'Institution publique |
Jeugdbescherming van Woutersbrakel, waaronder 2 bestemd zijn voor de | de Protection de la Jeunesse de Wauthier-Braine, dont 2 sont réservées |
jongeren bedoeld in 2°, wier begeleiding niet kan worden voortgezet in | aux jeunes visés au 2° dont l'encadrement ne peut être poursuivi en |
het leefmilieu; | milieu de vie; |
4° 10 plaatsen plus 1 bij wijze van dringende maatregel in gesloten | 4° 10 places plus 1 d'urgence en milieu fermé au sein de l'IPPJ de |
milieu binnen de Overheidsinstelling voor Jeugdbescherming van | |
Kasteelbrakel. | Braine-le-Château. |
Art. 2.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 2.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, stelt de datum vast waarop de bij artikel 1, 4° | fixe la date à laquelle les places visées à l'article 1er, 4° sont |
bedoelde plaatsen zullen worden toegekend. Op diezelfde datum zullen | mises en oeuvre. A cette même date, les places visées à l'article 1er, |
de bij artikel 1, 1° en 3°, bedoelde plaatsen worden afgeschaft. | 1° et 3° sont supprimées. |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde plaatsen worden vanaf 13 november |
Art. 3.Les places visées à l'article 1er, 1° sont mises en oeuvre à |
1998 toegekend. | partir du 13 novembre 1998 |
Art. 4.De bij artikel 1, 2° en 3° bedoelde plaatsen worden vanaf 1 |
Art. 4.Les places visces à l'article 1er, 2° et 3° sont mises en |
november 1998 toegekend. | oeuvre à partir du ler novembre 1998. |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen die door de strafinrichting worden |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions prises par l'administration |
getroffen om de veiligheid te verzekeren, is het opvangstelsel dat op | pénitentiaire pour garantir la sécurité, le régime de prise en charge |
de bij artikel 1, 1° bedoelde plaatsen toepasselijk is, het stelsel | applicable aux places visées à l'article 1er, 1° est celui qui était |
dat vroeger op de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van | antérieurement en application à l'IPPJ de Braine-le-Château. |
Kasteelbrakel toepasselijk was. | |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1998. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1998. |
Brussel, 23 november 1998. | Bruxelles, le 23 novembre 1998. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, het Kinderwelzijn, | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Enfance, de l'Aide |
de Hulpverlening aan de Jeugd, de Gezondheidepromotie en de | à la Jeunesse, de la Promotion de la Santé et de l'Audiovisuel |
Audiovisuele Sector, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |