← Terug naar "Besluit van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie en de Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat, houdende vaststelling van het "Besluit vrijstelling loodsplicht Scheldereglement" "
Besluit van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie en de Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat, houdende vaststelling van het "Besluit vrijstelling loodsplicht Scheldereglement" | Arrêté du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie et le Ministre néerlandais de "Verkeer en Waterstaat" fixant "l'Arrêté d'exemption d'obligation de pilotage du Règlement de l'Escaut" |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
21 AUGUSTUS 2002. - Besluit van de Vlaamse minister van Mobiliteit, | 21 AOUT 2002. - Arrêté du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Openbare Werken en Energie en de Nederlandse minister van Verkeer en | publics et de l'Energie et le Ministre néerlandais de "Verkeer en |
Waterstaat, houdende vaststelling van het "Besluit vrijstelling | Waterstaat" fixant "l'Arrêté d'exemption d'obligation de pilotage du |
loodsplicht Scheldereglement" | Règlement de l'Escaut" |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
en de Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat; | et le Ministre néerlandais du "Verkeer en Waterstaat"; |
Gelet op artikel 9, tweede lid, onderdeel a, van het Scheldereglement, | Vu l'article 9, deuxième alinéa, section a, du Règlement de l'Escaut, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
1° lengte : de lengte over alles; | 1° longueur : la longueur hors tout; |
2° Vlissingen-Rede : het gedeelte van de Westerschelde dat in het | 2° Rade de Vlissingen : la partie de l'Escaut occidental décrite comme |
Scheepvaartreglement Westerschelde 1990 als redegebied Vlissingen is | rade de Vlissingen dans le Règlement de la Navigation sur l'Escaut |
omschreven. | occidental de 1990. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van of krachtens artikel 11 van het |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de ou en vertu de l'article 11 |
Scheldereglement, zijn de gezagvoerders van de volgende categorieën | du Règlement de l'Escaut, les commandants des suivantes catégories de |
schepen vrijgesteld van de verplichting, bedoeld in artikel 9, eerste | navires sont exemptés de l'obligation, visée à l'article 9, premier |
lid, van het Scheldereglement : | alinéa, du Règlement de l'Escaut : |
1° binnenschepen, als ze zich niet zeewaarts Vlissingen-Rede bevinden; | 1° les bateaux de navigation intérieurs lorsqu'ils ne se trouvent pas |
côté mer de la rade de Vlissingen; | |
2° estuaire vaart : binnenschepen, die uitsluitend in een beperkt | 2° navigation estuarienne : les bateaux de navigation intérieure |
vaargebied langs de Belgische kust varen, en als zodanig door de | naviguant exclusivement dans une zone de navigation limitée le long de |
Belgische overheid zijn geregistreerd; | la côte belge et qui sont enregistrés comme tels par les autorités |
3° fluviomaritieme vaart : binnenschepen, die over een zeebrief | belges; 3° navigation fluvio-maritime : bateaux de navigation intérieure |
beschikken, die uitsluitend in een beperkt gebied op zee mogen varen | naviguant exclusivement dans une zone de navigation sur mer et qui |
en als zodanig door de Belgische of de Nederlandse overheid zijn geregistreerd; | sont enregistrés comme tels par les autorités belges ou néerlandaises; |
4° zeeschepen die ten anker liggen; | 4° navires de mer à l'ancrage; |
5° zeeschepen met een lengte tot en met 80 meter en een diepgang tot | 5° les navires de mer ayant une longueur jusqu'à 80 mètres compris et |
en met 5,5 meter, indien zij de scheepvaartweg vanaf de Magneboei, via | un tirant d'eau jusqu'à 5,5 mètres compris lorsqu'ils naviguent sur la |
voie maritime à partir de la bouée "Magne", par le "Oostgat", le | |
het Oostgat, de Galgeput, de Sardijngeul, en de rede van Vlissingen | "Galgeput", le "Sardijngeul, et la rade de Vlissingen jusqu'aux ports |
tot aan de havens van Vlissingen Oost bevaren, en zeeschepen met een | de Vlissingen Oost, et les navires de mer ayant une longueur jusqu'à |
lengte tot en met 80 meter, indien zij de overige scheepvaartwegen | 80 mètres compris lorsqu'ils naviguent sur les autres voies maritimes |
waarop het Scheldereglement van toepassing is, bevaren; | auxquelles s'applique le Règlement de l'Escaut; |
6° vaartuigen, gebouwd voor het winnen of vervoeren van zand, | 6° les bateaux construits pour le captage ou le transport de sable, de |
baggerspecie of grind, tenzij ze tijdens de vaart voor een ander doel | matières de dragage ou de gravier, sauf s'ils sont utilisés à d'autres |
worden ingezet; | fins lors du voyage; |
7° zeeschepen in eigendom van of in beheer bij de Vlaamse of | 7° les navires de mer qui sont la propriété ou en gestion du service |
Nederlandse loodsdienst; | de pilotage flamand ou néerlandais; |
8° schepen in eigendom van of in beheer bij de Belgische, Vlaamse of | 8° les bateaux qui sont la propriété ou en gestion des Autorités |
Nederlandse overheid. | belges, flamandes ou néerlandaises. |
De vrijstelling, bedoeld in het eerste lid, geldt niet voor | L'exemption visée au premier alinéa ne s'applique pas aux navires de |
zeeschepen, gebouwd of geschikt gemaakt voor het vervoer in bulk van | mer construits ou adaptés au transport en vrac de chargements liquides |
vloeibare lading van ontvlambare aard of gebezigd voor het vervoer van | de nature inflammable ou utilisés pour le transport de gaz ou produits |
gas of chemicaliën in bulk, en geheel of gedeeltelijk daarmee geladen, | chimiques en vrac, et qui sont entièrement ou partiellement chargés de |
dan wel leeg maar nog niet ontgast of ontdaan van zijn gevaarlijke | ces marchandises, ou vides mais qui ne sont pas encore dégazés ou |
residuen, met uitzondering van schepen die ten anker liggen als | vidés de tous résidus dangereux, à l'exception des navires qui sont |
bedoeld in het eerste lid, onderdeel 4. | ancrés tels que visés au premier alinéa, section 4. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van de datum waarop |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date ou le |
het Scheldereglement in werking treedt en wordt bekendgemaakt in het | Règlement de l'Escaut entre en vigueur et est publié au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad en de Nederlandse Staatscourant. | et au "Nederlandse Staatscourant". |
Art. 4.Dit besluit wordt aangehaald als « Besluit vrijstelling |
Art. 4.Il est référé au présent arrêté comme "Arrêté d'exemption de |
loodsplicht Scheldereglement ». | l'obligation de pilotage du Règlement de l'Escaut". |
Brussel, 21 augustus 2002. 's-Gravenhage, 21 augustus 2002. | Bruxelles, le 21 août 2002. 's-Gravenhage, le 21 août 2002. |
De Vlaamse minister De Nederlandse minister | Le Ministre flamand Le Ministre néerlandais |