Besluit tot regeling van de informatie-, preventie-, inperkings- en herstelplicht inzake milieuschade, het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure | Arrêté réglant le devoir d'information, de prévention, de restriction et de réparation en matière de dommages environnementaux et la procédure de recours |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
19 JULI 2013. - Besluit tot regeling van de informatie-, preventie-, | 19 JUILLET 2013. - Arrêté réglant le devoir d'information, de |
inperkings- en herstelplicht inzake milieuschade, het verzoek om | prévention, de restriction et de réparation en matière de dommages |
maatregelen en de beroepsprocedure | environnementaux et la procédure de recours |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli | notamment l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet |
1993; | 1993; |
Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen | Vu le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales |
concernant la politique de l'environnement, notamment les articles | |
inzake milieubeleid, artikel 15.2.4, 15.3.12, 15.6.4, 15.7.1, § 6, | 15.2.4, 15.3.12, 15.6.4, 15.7.1, § 6, l'article 15.8.1, alinéa trois, |
artikel 15.8.1, derde lid, artikel 15.8.11, tweede lid, artikel | l'article 15.8.11, alinéa deux, les articles 15.8.17 et 15.8.21, |
15.8.17 en 15.8.21, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 21 | alinéa deux, insérés par le décret du 21 décembre 2007; |
december 2007; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 réglant la |
regeling van het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure in het | demande de mesures et la procédure de recours dans le cadre de la |
kader van het voorkomen en herstellen van milieuschade; | prévention et de la réparation des dommages environnementaux;. |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 10 mai 2013; |
2013; Gelet op advies 53.529/3 van de Raad van State, gegeven op 11 juli | Vu l'avis 53.529/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet van 5 april 1995 : het decreet van 5 april 1995 houdende | 1° décret du 5 avril 1995 : le décret du 5 avril 1995 contenant des |
algemene bepalingen inzake milieubeleid; | dispositions générales concernant la politique de l'environnement; |
2° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, Natuur | 2° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Environnement, de la |
en Energie; | Nature et de l'Energie; |
3° departement : het Departement Leefmilieu, Natuur en Energie van het | 3° département : le Département de l'Environnement, de la Nature et de |
Vlaams Ministerie van Leefmilieu, Natuur en Energie; | l'Energie du Ministère flamand de l'Environnement, de la Nature et de |
4° bevoegde instantie : het departement, op het adres van de afdeling, | l'Energie; 4° instance compétente : le département, à l'adresse de la division |
bevoegd voor bestuurlijke handhaving, Graaf de Ferrarisgebouw, Koning | compétente pour le maintien administratif, Graaf de Ferrarisgebouw, |
Albert II-laan 20 bus 8, 1000 Brussel; | Bld Roi Albert II 20, bte 8, 1000 Bruxelles; |
5° afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving : de afdeling | 5° division, compétente pour le maintien environnemental : la division |
Milieu-inspectie van het departement, geregeld met toepassing van | de l'Inspection environnementale, réglée en application de l'article |
artikel 10 van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 | 10 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la |
tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de | délégation de compétences de décision aux chefs des départements des |
hoofden van de departementen van de Vlaamse ministeries; | ministères flamands; |
6° afdeling, bevoegd voor bestuurlijke handhaving : de afdeling | 6° division, compétente pour le maintien administratif : la division |
Milieuhandhaving, Milieuschade en Crisisbeheer van het departement, | du Maintien environnemental, des Dommages environnementaux et de la |
geregeld met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Vlaamse | Gestion de crise, réglée en application de l'article 10 de l'arrêté du |
Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van | Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la délégation de |
beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de departementen van de | compétences de décision aux chefs des départements des ministères |
Vlaamse ministeries; | flamands; |
7° juridische dienst : de Juridische Dienst van de afdeling Algemene | 7° Service juridique : le Service juridique de la Division des |
Zaken, Communicatie en Juridische Dienst van het departement, met als | Affaires générales, de la Communication et du Service juridique du |
adres Graaf de Ferrarisgebouw, Koning Albert II-laan 20, bus 8, 1000 | département, à l'adresse Graaf de Ferrarisgebouw, Bld Roi Albert II |
Brussel, geregeld met toepassing van artikel 10 van het besluit van de | 20, bte 8, 1000 Bruxelles, réglé en application de l'article 10 de |
Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la |
beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de departementen van de | délégation de compétences de décision aux chefs des départements des |
Vlaamse ministeries; | ministères flamands; |
8° gedelegeerde : de overheidsinstantie aan wie de bevoegde instantie | 8° délégué : l'instance publique à laquelle l'instance compétente |
een of meer van haar taken delegeert met toepassing van artikel | délègue une ou plusieurs de ses tâches en applications de l'article |
15.8.1, tweede lid, van het decreet van 5 april 1995; | 15.8.1, alinéa deux, du décret du 5 avril 1995; |
9° herstelmaatregelenbesluit : het besluit van de bevoegde instantie | 9° arrêté relatif aux mesures de réparation : l'arrêté relatif à |
waarin wordt geoordeeld over het al dan niet nemen van | l'instance compétente dans lequel il est jugé de la prise ou non de |
herstelmaatregelen; | mesures de réparation; |
10° herstelplan : een plan waarin, gelet op artikel 15.3.4 tot en met | 10° plan de réparation : un plan dans lequel, vu les articles 15.3.4 à |
artikel 15.3.11 van het decreet van 5 april 1995, | 15.3.11 inclus du décret du 5 avril 1995 : |
a) de mogelijke herstelmaatregelen worden beschreven en de kosten | a) sont décrites les mesures de réparation éventuelles et sont estimés |
ervan worden geraamd; | les frais engendrés par ces dernières; |
b) een gemotiveerde keuze wordt gemaakt voor een herstelmaatregel; | b) il est fait le choix motivé d'une mesure de réparation; |
c) de modaliteiten en de timing voor de uitvoering van de | c) sont décrits les modalités et le calendrier d'exécution de la |
herstelmaatregel worden beschreven; | mesure de réparation; |
d) eventuele nazorgmaatregelen worden beschreven; | d) sont décrites les éventuelles mesures d'après soins; |
11° beveiligde zending : een van de volgende betekeningswijzen : | 11° envoi sécurisé : l'envoi par une des façons de notification |
a) een aangetekende brief met ontvangstbewijs; | suivantes : a) une lettre recommandée contre récépissé; |
b) een afgifte tegen ontvangstbewijs; | b) une remise contre récépissé; |
c) een elektronische aangetekende zending; | c) un envoi électronique recommandé; |
12° elektronische aangetekende zending : elke dienst van elektronische | 12° envoi électronique recommandé : tout service de transmission de |
gegevensoverdracht waarbij de afzender, in voorkomend geval op zijn | données électroniques assurant la réception par l'expéditeur, le cas |
verzoek, een bewijs ontvangt van de afgifte of van de bestelling van | échéant sur sa demande, d'une preuve de la délivrance ou de la |
de zending aan de geadresseerde; | commande de l'envoi au destinataire; |
13° dag van ontvangst : een van de volgende dagen : | 13° date de réception : un des jours suivants : |
a) de dag waarop de geadresseerde de informatie of de kennisgeving | a) le jour auquel le destinataire reçoit effectivement l'information |
daadwerkelijk ontvangt, zoals blijkt uit een ontvangstbewijs of | ou la notification, tel qu'il ressort d'un récépissé ou d'une |
ontvangstbevestiging; | confirmation de réception; |
b) bij gebrek aan een ontvangstbewijs of ontvangstbevestiging als, | b) à défaut d'un récépissé ou d'une confirmation de réception, tels |
vermeld in punt a), de dag van ontvangst waarvan vermoed wordt dat die | que visés au point a), le jour de réception dont il est présumé qu'il |
plaats vindt op de derde werkdag die volgt op de dag waarop deze | a lieu le troisième ouvrable qui suit le jour auquel cette information |
informatie of kennisgeving aan de postdiensten werd overhandigd, werd | ou notification a été remise aux services postaux, a été délivrée |
afgegeven tegen ontvangstbewijs of elektronisch werd verzonden, tenzij | contre récépissé ou envoyée par voie électronique, sauf si le |
de geadresseerde bewijst dat de ontvangst op een andere dag heeft | destinataire prouve que la réception a eu lieu à un autre jour; |
plaatsgevonden; 14° verzoek om maatregelen : het verzoek tot het opleggen van | 14° demande de mesures : la demande d'imposition de mesures telles que |
maatregelen vermeld in artikel 15.6.1 van het decreet van 5 april | mentionnées dans l'article 15.6.1, du décret du 5 avril 1995; |
1995; HOOFDSTUK 2. - Zelfstandige verplichtingen van de exploitant bij | CHAPITRE 2. - Obligations autonomes de l'exploitant en cas de dommages |
milieuschade of een dreiging van milieuschade | environnementaux ou de menace de dommages environnementaux |
Art. 2.Als er nog geen milieuschade is, maar een onmiddellijke |
Art. 2.S'il n'existe pas encore des dommages environnementaux, mais |
dreiging bestaat dat dergelijke schade zal ontstaan, neemt de | qu'il y a menace immédiate de tels dommages, l'exploitant prend |
exploitant onmiddellijk de nodige preventieve maatregelen, | immédiatement les mesures préventives nécessaires, conformément à |
overeenkomstig artikel 15.2.1 van het decreet van 5 april 1995. | l'article 15.2.1 du décret du 5 avril 1995. |
Als een onmiddellijke dreiging van milieuschade ondanks de genomen | Si une menace immédiate de dommages environnementaux ne disparaît pas |
preventieve maatregelen niet verdwijnt, is de exploitant verplicht de | malgré les mesures préventives prises, l'exploitant est obligé |
bevoegde instantie zo spoedig mogelijk over alle relevante aspecten | d'informer l'instance compétente de tous les aspects pertinents de la |
van de situatie te informeren, overeenkomstig artikel 15.2.2 van het | situation dans les plus brefs délais possibles, conformément à |
decreet van 5 april 1995. | l'article 15.2.2 du décret du 5 avril 1995. |
Art. 3.Als er milieuschade is, neemt de exploitant elke |
Art. 3.S'il existe des dommages environnementaux, l'exploitant prend |
inperkingsmaatregel en brengt hij de bevoegde instantie onmiddellijk | chaque mesure de restriction et informe immédiatement l'instance |
op de hoogte van alle relevante aspecten van de situatie, | compétente de tous les aspects pertinents de la situation, |
overeenkomstig artikel 15.3.1 van het decreet van 5 april 1995. | conformément à l'article 15.3.1, du décret du 5 avril 1995. |
Art. 4.§ 1. Met betrekking tot de verplichtingen, vermeld in artikel |
Art. 4.§ 1er. En ce qui concerne les obligations, visées aux articles |
2 en 3, zijn de informatieplichten, vermeld in artikel 4.1.12.1 tot en | 2 et 3, les devoirs d'information, visées aux articles 4.1.12.1 à |
met artikel 4.1.12.3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | |
juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | 4.1.12.3 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
milieuhygiëne, van overeenkomstige toepassing, | de l'environnement, sont d'application conforme, à condition que l'on |
Met dien verstande dat onder « voorval » « een gebeurtenis, handeling | entend par « incident », un évènement, un acte ou une négligence par |
of nalatigheid waardoor een onmiddellijke dreiging van milieuschade is | lequel une menace immédiate de dommages environnementaux advient et |
ontstaan » en onder « gevolg » « milieuschade » moet worden verstaan. | par « conséquence » les dommages environnementaux. |
Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 4 en ter uitvoering van de |
Art. 5.§ 1er. En dérogation à l'article 4 et en exécution des |
verplichtingen,vermeld in artikel 2 en 3, gelden voor de exploitant | obligations, visées aux articles 2 et 3, les obligations suivantes |
van een beroepsactiviteit als vermeld in het derde lid, de volgende | valent pour l'exploitant d'une activité professionnelle telle que |
verplichtingen : | visée à l'alinéa trois : |
1° de exploitant voorziet in de nodige maatregelen om voorvallen en de | 1° l'exploitant prévoit les mesures nécessaires afin de prévenir des |
gevolgen daarvan voor de mens en het leefmilieu te voorkomen of tot | incidents et leurs conséquences pour l'homme et l'environnement ou de |
een minimum te beperken, wat onder meer inhoudt dat hij : | les limiter à un minimum, ce qui implique entre autres qu'il : |
a) de nodige maatregelen neemt om te voorkomen dat accidenteel | a) prend les mesures nécessaires afin d'éviter que des substances |
verspreide stoffen of verontreinigd bluswater rechtstreeks naar het | accidentellement dispersées ou que des eaux d'extinction seraient |
grondwater, een openbare riolering, waterloop of om het even welke | directement évacuées dans l'eau souterraine, un égout public, un cours |
verzamelplaats van oppervlaktewateren worden afgevoerd; | d'eau ou dans n'importe quel endroit de collecte d'eaux de surface; |
b) de nodige nood- en interventiemaatregelen neemt; | b) prend les mesures d'urgence et d'intervention nécessaires; |
2° bij een voorval of bij onmiddellijke dreiging van een voorval neemt | 2° en cas d'un incident ou d'une menace directe d'un incident, |
de exploitant onmiddellijk de nodige maatregelen om het voorval te | l'exploitant prend immédiatement les mesures nécessaires en vue de |
bedwingen en te beheersen, om zo de gevolgen voor de mens en het milieu tot een minimum te beperken, en om verdere mogelijke voorvallen te voorkomen. 3° In geval van een voorval, waarschuwt de exploitant onverwijld derden die gevolgen kunnen ondervinden van de emissie, met opgave van de maatregelen die ze kunnen treffen om het gevaar af te wenden of te beperken. Het eerste lid is niet van toepassing als de voorschriften, vastgesteld door de federale overheid in het kader van de civiele bescherming, van toepassing zijn. De beroepsactiviteiten, vermeld in het eerste lid, betreffen : | contenir et de maîtriser l'incident de sorte à limiter les conséquences pour l'homme et pour l'environnement à un minimum et à prévenir des incidents ultérieurs possibles; 3° en cas d'un incident, l'exploitant avertit immédiatement les tiers qui pourraient subir les conséquences de l'émission, avec mention des mesures que ces derniers peuvent prendre en vue d'écarter ou de limiter le danger; Le premier alinéa ne s'applique pas si les prescriptions, fixées par l'autorité fédérale dans le cadre de la protection civile s'appliquent. Les activités professionnelles, visées à l'alinéa premier, concernent : |
1° het vervoer van afvalstoffen vermeld in punt 2 van bijlage IV bij | 1° le transport de déchets visés au point 2 de l'annexe IV du décret |
het decreet van 5 april 1995; | du 5 avril 1995; |
2° het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren, over de | 2° le transport par la route, par chemin de fer, par voies navigables |
zee of in de lucht van gevaarlijke of verontreinigende stoffen, | intérieures, sur la mer ou dans l'air de substances dangereuses ou |
vermeld in punt 8 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995; | polluantes, visées au point 8 de l'annexe IV au décret du 5 avril |
3° het vervoer van genetisch gemodificeerde organismen vermeld in punt | 1995; 3° le transport d'organismes génétiquement modifiés visés aux points |
10 en 11 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995; | 10 et 11 de l'annexe IV au décret du 5 avril 1995; |
4° de grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen vermeld in | 4° le transport transfrontalier de déchets visés au point 12 de |
punt 12 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995. | l'annexe IV du décret du 5 avril 1995; |
In het eerste lid wordt verstaan onder : | Dans l'alinéa premier, on entend par : |
1° voorval : een gebeurtenis, handeling of nalatigheid waardoor een | 1° incident : un évènement, un acte ou une négligence par lequel une |
onmiddellijke dreiging van milieuschade is ontstaan; | menace immédiate de dommages environnementaux advient; |
2° gevolg : milieuschade. | 2° conséquence : dommages environnementaux. |
§ 2. De exploitanten, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, doen | § 2. Les exploitants, visés au paragraphe 1er, alinéa deux, signalent |
immédiatement par appel téléphonique l'incident et les mesures prises | |
onmiddellijk telefonisch melding van het voorval en van de genomen en | en envisagées à la division compétente pour le maintien environnemental. |
geplande maatregelen bij de afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving. | Sans porter préjudice à l'application de l'alinéa premier, |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid, verstrekt de | l'exploitant fournit dans les plus brefs délais possibles les |
exploitant bij een voorval zo spoedig mogelijk de volgende informatie | informations suivantes la division compétente pour le maintien |
aan de afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving : | environnemental : |
1° de algemene gegevens over de exploitant; | 1° des données générales sur l'exploitant; |
2° het tijdstip, de aard, de omstandigheden en de oorzaak van het voorval; | 2° le moment, la nature, les circonstances et la cause de l'incident; |
3° in voorkomend geval, de desbetreffende producten; | 3° le cas échéant, les substances en question; |
4° beschikbare gegevens aan de hand waarvan de gevolgen van het | 4° les données disponibles à l'aide desquelles les conséquences de |
voorval voor mens en milieu kunnen worden beoordeeld; | l'incident pour l'homme et pour l'environnement peuvent être évaluées; |
5° de genomen maatregelen om het voorval te bedwingen en te beheersen. | 5° les mesures prises en vue de contenir et de maîtriser l'incident. |
De exploitant gebruikt daarvoor het formulier, vermeld in de bijlage, | A cet effet, l'exploitant utiliser le formulaire, présenté dans |
die bij dit besluit is gevoegd, of een andere informatiedrager die | l'annexe jointe au présent arrêté, ou un autre porteur d'information |
dezelfde informatie bevat. | contenant les mêmes informations. |
De exploitant actualiseert in voorkomend geval de informatie, vermeld | Les cas échéant, l'exploitant actualise les informations, visées à |
in het tweede lid, als dat noodzakelijk is in het licht van de nieuwe | l'alinéa deux, si tel est nécessaire à la lumière des nouvelles |
gegevens die zijn verkregen uit nader onderzoek. | données obtenues suite à une enquête plus détaillée. |
Art. 6.Met behoud van de toepassing van de zelfstandige |
Art. 6.Sans porter préjudice à l'application du devoir autonome |
informatieplicht, vermeld in artikel 2 en 3, verschaft de exploitant op vraag van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde en binnen een door de bevoegde instantie of haar gedelegeerde vastgestelde termijn, informatie of aanvullende informatie over een onmiddellijke dreiging van milieuschade, over een geval waarin een onmiddellijke dreiging van milieuschade vermoed wordt, of over schade die zich heeft voorgedaan. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan de exploitant verplichten om zich ter voldoening van zijn informatieplicht te laten bijstaan door een deskundige. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan afhankelijk van de aard van het schadegeval eisen dat de deskundige een erkenning of bepaalde specialisaties of kwalificaties heeft. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan de exploitant tevens verplichten om onderzoeksverrichtingen uit te voeren en daarvan een verslag aan de bevoegde instantie of haar gedelegeerde te bezorgen. | d'information, visé aux articles 2 et 3, l'exploitant fournit, sur demande de l'instance compétente ou de son délégué et dans un délai fixé par l'instance compétente ou par son délégué, l'information ou l'information complémentaire relative à une menace immédiate de dommages environnementaux, à un cas dans lequel une menace immédiate de dommages environnementaux est supposée ou à des dommages qui sont advenus. L'instance compétente ou son délégué peut obliger l'exploitant de se faire assister par un expert en vue de remplir son devoir d'information. Selon la nature des dommages, l'instance compétente ou son délégué peut exiger que l'expert dispose d'un agrément ou de certaines spécialisations ou qualifications. L'instance compétente ou son délégué peut également obliger l'exploitant de procéder à des opérations de recherche et d'en transmettre un rapport à l'instance compétente ou à son délégué. |
Art. 7.Als er milieuschade is, neemt de exploitant, voor zover er |
Art. 7.S'il existe des dommages environnementaux, l'exploitant prend |
eerst geen inperkingsmaatregelen moeten worden opgelegd, de nodige | les mesures de réparation nécessaires pour autant qu'aucune mesure de |
herstelmaatregelen. Artikel 13 tot en met 18 zijn daarbij van | restriction ne doive d'abord être prise. Les articles 13 à 18 inclus |
toepassing. | s'appliquent. |
Op verzoek van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde en binnen de | Sur la demande de l'instance compétente ou de son délégué et dans le |
door de bevoegde instantie of haar gedelegeerde bepaalde termijn, | délai fixé par l'instance compétente ou par son délégué, l'exploitant |
verschaft de exploitant informatie over de uitvoering van de | fournit des informations relatives à l'exécution des mesures de |
herstelmaatregelen en geeft hij uitvoering aan bijkomende instructies | réparation et il procède à l'exécution des instructions |
van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde. | complémentaires de l'instance compétente ou de son délégué. |
HOOFDSTUK 3. - Bevoegdheden van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde | CHAPITRE 3. - Compétences de l'instance compétente ou de son délégué |
Afdeling 1. - Preventieve maatregelen | Section 1re. - Mesures préventives |
Art. 8.Als zich nog geen milieuschade heeft voorgedaan maar een |
Art. 8.S'il n'existent pas encore des dommages environnementaux, mais |
onmiddellijke dreiging bestaat dat dergelijke schade zich zal | qu'il y a menace immédiate que de tels dommages se produisent, |
voordoen, kan de bevoegde instantie of haar gedelegeerde op elk | l'instance compétente ou son délégué peut en tout moment, conformément |
moment, overeenkomstig artikel 15.8.4 van het decreet van 5 april 1995 : | à l'article 15.8.4 du décret du 5 avril 1995 : |
1° de exploitant verplichten preventieve maatregelen te nemen of hem | 1° obliger l'exploitant de prendre des mesures préventives ou lui |
instructies geven die hij bij het nemen van de nodige preventieve | donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend les |
maatregelen moet naleven; | mesures préventives nécessaires; |
2° ambtshalve preventieve maatregelen nemen. | 2° prendre des mesures préventives d'office. |
De bevoegde instantie of haar gedelegeerde handelt daarbij conform de | En ce, l'instance compétente ou son délégué agit conformément aux |
bepalingen van titel XVI, hoofdstuk VII van het decreet van 5 april | dispositions du titre XVI, chapitre VII du décret du 5 avril 1995, à |
1995, met uitzondering van de bepalingen van afdeling III. | l'exception des dispositions de la section III. |
Afdeling 2. - Inperkingsmaatregelen | Section 2. - Mesures restrictives |
Art. 9.§ 1. Als er milieuschade is, kan de bevoegde instantie of haar |
Art. 9.§ 1er. Si des dommages environnementaux existent, l'instance |
gedelegeerde op elk moment, overeenkomstig artikel 15.8.6 van het | compétente ou délégué peut en tout moment, conformément à l'article |
decreet van 5 april 1995 : | 15.8.6 du décret du 5 avril 1995 : |
1° de exploitant verplichten inperkingsmaatregelen te nemen of hem | 1° obliger l'exploitant de prendre des mesures restrictives ou lui |
instructies geven die hij bij het nemen van de nodige | donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend les |
inperkingsmaatregelen moet naleven; | mesures restrictives nécessaires; |
2° ambtshalve inperkingsmaatregelen nemen. | 2° prendre des mesures restrictives d'office. |
De bevoegde instantie of haar gedelegeerde handelt daarbij conform de | En ce, l'instance compétente ou son délégué agit conformément aux |
bepalingen van titel XVI, hoofdstuk VII van het decreet van 5 april | dispositions du titre XVI, chapitre VII du décret du 5 avril 1995, à |
1995, met uitzondering van de bepalingen van afdeling III. | l'exception des dispositions de la section III. |
§ 2. Vóór aan het opleggen of treffen van inperkingsmaatregelen als | § 2. En vue de l'imposition ou de la prise de mesures de restriction |
vermeld in paragraaf 1, nodigt de bevoegde instantie of haar | telles que visées au paragraphe 1er, l'instance compétente ou son |
gedelegeerde de personen op wier terrein de maatregelen geheel of | délégué invite les personnes sur le terrain desquelles les mesures |
gedeeltelijk worden genomen en de betrokken exploitant uit om hun | sont prises en tout ou en partie et l'exploitant concerné à formuler |
opmerkingen te maken. | leurs remarques. |
De uitnodiging, vermeld in het eerste lid, gebeurt per beveiligde | L'invitation, citée dans l'alinéa premier, se fait par envoi sécurisé |
zending en bevat ten minste de volgende informatie : | et contient au moins les informations suivantes : |
1° de aard van de voorgenomen maatregel; | 1° la nature de la mesure proposée; |
2° de termijn waarbinnen opmerkingen kunnen worden gegeven. | 2° le délai pendant lequel des remarques peuvent être présentées. |
Afdeling 3. - Herstelmaatregelen | Section 3. - Mesures de réparation |
Art. 10.Als er milieuschade is, kan de bevoegde instantie op elk |
Art. 10.Si des dommages environnementaux existent, l'instance |
moment, overeenkomstig artikel 15.8.6 van het decreet van 5 april 1995 : | compétente peut en tout moment, conformément à l'article 15.8.6 du décret du 5 avril 1995 : |
1° de exploitant verplichten de vereiste herstelmaatregelen te nemen | 1° obliger l'exploitant de prendre les mesures de réparation exigées |
of hem instructies geven die hij bij het nemen van de nodige | ou lui donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend |
herstelmaatregelen moet naleven; | les mesures de réparation nécessaires; |
2° ambtshalve herstelmaatregelen nemen. | 2° prendre des mesures de réparation d'office. |
Art. 11.§ 1. Als de bevoegde instantie of haar gedelegeerde |
Art. 11.§ 1er. Si l'instance compétente ou son délégué dispose |
aanwijzingen heeft dat er milieuschade is veroorzaakt en het voornemen | d'indications que des dommages environnementaux ont été causés et si |
heeft om een exploitant tot de uitvoering van herstelmaatregelen te | elle a l'intention d'obliger un exploitant à exécuter des mesures de |
verplichten, brengt de bevoegde instantie de exploitant en diegene op | réparation, l'instance compétente en informe par envoi sécurisé |
wiens terrein herstelmaatregelen geheel of gedeeltelijk kunnen worden | l'exploitant et celui sur le terrain duquel des mesures de réparation |
genomen, daarvan met een beveiligde zending op de hoogte. | peuvent être prises en tout ou en partie. |
De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, bevat een korte | La notification, visée à l'alinéa premier, comprend une description |
beschrijving van de aard van de voorgenomen maatregel, als die | succincte de la nature de la mesure envisagée, si cette dernière peut |
redelijkerwijs al kan worden bepaald. | raisonnablement déjà être définie. |
§ 2. De exploitant en diegene op wiens terrein herstelmaatregelen | § 2. L'exploitant et celui sur le terrain duquel des mesures de |
geheel of gedeeltelijk kunnen worden genomen, kunnen binnen een | réparation peuvent être prises en tout ou en partie peuvent |
termijn van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de | transmettre leurs remarques à l'instance compétente dans un délai de |
beveiligde zending, vermeld in paragraaf 1, hun opmerkingen bezorgen | trente jours calendaires après la réception de l'envoi sécurisé, visé |
aan de bevoegde instantie. | au paragraphe 1er. |
Na ontvangst van de opmerkingen, vermeld in het eerste lid, of na het | Après réception des remarques, visées à l'alinéa premier, ou après |
verstrijken van de termijn daarvoor, neemt de bevoegde instantie een | échéance du délai les précédant, l'instance compétente arrête des |
herstelmaatregelenbesluit. | mesures de réparation. |
Art. 12.§ 1. Als de bevoegde instantie van oordeel is dat er |
Art. 12.§ 1er. Si l'instance compétente estime que des dommages |
milieuschade is veroorzaakt, verplicht de bevoegde instantie de | environnementaux ont été causés, l'instance compétente oblige |
exploitant om een herstelplan voor te leggen. | l'exploitant à présenter un plan de réparation. |
Het herstelmaatregelenbesluit bevat in het geval, vermeld in het | L'arrêté sur les mesures de réparation contient, dans le cas visé à |
eerste lid, ten minste de volgende gegevens : | l'alinéa premier, au moins les données suivantes : |
1° een termijn waarbinnen de exploitant een herstelplan voorlegt; | 1° un délai dans lequel l'exploitant présente un plan de réparation; |
2° een verwijzing naar artikel 15.3.3 tot en met 15.3.11 van het decreet van 5 april 1995; 3° de vermelding van de mogelijkheid om beroep aan te tekenen tegen het herstelmaatregelenbesluit en de daarvoor uitgetrokken termijn. 4° de exploitant wijzen op de mogelijkheid dat voor de uitvoering van herstelmaatregelen een project-MER, een project-m.e.r.-screeningsnota, een omgevingsveiligheidsrapport, een passende beoordeling, een natuurvergunning of een andere machtiging of vergunning vereist is; De bevoegde instantie kan in het herstelmaatregelenbesluit tevens : | 2° une référence aux articles 15.3.3 à 15.3.11 inclus du décret du 5 avril 1995; 3° la mention de la possibilité de former un recours contre l'arrêté sur les mesures de réparation et le délai prévu à cet effet; 4° signaler à l'exploitant que la possibilité existe qu'une EIE d'un projet, une note de screening d'EIE d'un projet, un rapport de sécurité environnementale, une évaluation adéquate, une autorisation écologique ou une autre autorisation ou permis est exigé en vue de l'exécution des mesures de réparation. Dans l'arrêté sur les mesures de réparation, l'instance compétente peut également : |
1° instructies geven over de inhoud van het herstelplan; | 1° donner des instructions quant au contenu du plan de réparation; |
2° de exploitant verplichten om zich voor de opmaak van een | 2° obliger l'exploitant de se faire assister par un expert en vue de |
herstelplan en de uitvoering van de herstelmaatregelen te laten | l'établissement du plan de réparation et de l'exécution des mesures de |
bijstaan door een deskundige. De bevoegde instantie kan afhankelijk | réparation. Selon la nature des dommages, l'instance compétente peut |
van de aard van het schadegeval eisen dat de deskundige een erkenning | exiger que l'expert dispose d'un agrément ou de certaines |
of bepaalde specialisaties of kwalificaties heeft. | spécialisations ou qualifications. |
§ 2. De bevoegde instantie brengt de exploitant en diegene op wiens | § 2. L'instance compétente informe l'exploitant et celui sur le |
terrein de herstelmaatregelen geheel of gedeeltelijk worden | terrain duquel les mesures de réparation sont exécutées en tout ou en |
uitgevoerd, met een beveiligde zending op de hoogte van het herstelmaatregelenbesluit. | partie, de l'arrêté sur les mesures de réparation par envoi sécurisé. |
Art. 13.Binnen de door de bevoegde instantie bepaalde termijn zendt |
Art. 13.Dans le délai fixé par l'instance compétente, l'exploitant |
de exploitant met een beveiligde zending het herstelplan in één | transmet par envoi sécurisé le plan de réparation en un exemplaire |
gedrukt exemplaar, alsook via een elektronische drager aan de bevoegde | imprimé, et en fait de même à l'aide d'un porteur électronique à |
instantie. | l'instance compétente. |
Art. 14.§ 1. Na de ontvangst van het herstelplan bezorgt de bevoegde |
Art. 14.§ 1er. Après réception du plan de réparation l'instance |
instantie met een beveiligde zending een exemplaar van het herstelplan | compétente transmet un exemplaire du plan de réparation par envoi |
aan : | sécurisé : |
1° in voorkomend geval, de personen vermeld in artikel 15.6.1 van het | 1° le cas échéant, aux personnes, visées à l'article 15.6.1, du décret |
decreet van 5 april 1995; | du 5 avril 1995; |
2° de personen op wier terrein de maatregelen geheel of gedeeltelijk | 2° aux personnes sur le terrain desquelles les mesures de réparation |
worden genomen; | sont prises en tout ou en partie; |
3° de instanties, vermeld in artikel 16, die advies geven over het | 3° aux instances, visées à l'article 16, qui émettent un avis sur le |
herstelplan. | plan de réparation. |
§ 2. De personen, vermeld in paragraaf 1, 1° en 2°, kunnen binnen een | § 2. Les personnes, visées au paragraphe 1er, 1° et 2°, peuvent |
termijn van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de | transmettre leurs remarques à l'instance compétente dans un délai de |
beveiligde zending, hun opmerkingen bezorgen aan de bevoegde instantie. | trente jours calendaires après la réception de l'envoi sécurisé. |
De instanties, vermeld in paragraaf 1, 3°, bezorgen binnen een termijn | Les instances, visées au paragraphe 1er, 3°, transmettent leur avis à |
van vijftig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de beveiligde | l'instance compétente dans un délai de cinquante jours calendaires |
zending hun advies aan de bevoegde instantie. Als geen advies wordt | après la réception de l'envoi sécurisé. Si aucun avis n'est transmis |
bezorgd binnen die termijn, kan de bevoegde instantie aan het | dans ce délai, l'instance compétente peut passer outre à l'exigence |
adviesvereiste voorbijgaan. | d'avis. |
§ 3. Als de in het herstelplan voorgestelde maatregelen | § 3. Si les mesures proposées dans le plan de réparation sont soumis à |
vergunningsplichtig zijn als vermeld in artikel 15.8.21 van het | autorisation telle que mentionnée dans l'article 15.8.21 du décret du |
decreet van 5 april 1995, en de desbetreffende vergunningsprocedure | 5 avril 1995 et si la procédure d'autorisation exige une enquête |
een openbaar onderzoek vereist, bezorgt de bevoegde instantie het | publique, l'instance compétente transmet le plan de réparation par |
herstelplan met een beveiligde zending aan het college van | |
burgemeester en schepenen van de gemeente of gemeenten waar de gronden | envoi sécurisé au collège des bourgmestre et échevins de la commune ou |
waarop de vergunningsplichtige maatregelen moeten worden genomen, | des communes sur les terrains desquelles des mesures soumises à |
gelegen zijn. | autorisation doivent être prises.. |
Binnen een termijn van tien kalenderdagen na de dag van ontvangst van | Dans un délai de dix jours calendaires après le jour de la réception |
de beveiligde zending maakt de burgemeester het herstelplan gedurende | de l'envoi sécurisé, le bourgmestre rend public le plan de réparation |
dertig kalenderdagen bekend door aanplakking van een bericht op : | par affichage pendant trente jours calendaires : |
1° de plaats waar de herstelmaatregelen gepland zijn; | 1° à l'endroit où les mesures de réparation sont envisagées; |
2° de plaatsen die gereserveerd zijn voor de officiële berichten van | 2° aux endroits qui sont réservés aux avis officiels de publication; |
bekendmaking; | |
3° de website van de gemeente of de gemeenten. | 3° au site web de la commune ou des communes. |
Gedurende de periode van dertig kalenderdagen, vermeld in het tweede | Pendant la période de trente jours calendaires, citée dans l'alinéa |
lid, legt hij het herstelplan ter inzage bij de diensten van de | deux, il rend le plan de réparation consultable auprès des services de |
gemeente. Tijdens die periode kan iedereen schriftelijk bezwaren en | l'administration communale. Pendant cette période, toute personne peut |
opmerkingen richten aan het college van burgemeester en schepenen van | adresser par écrit ses réclamations et remarques au collège des |
de desbetreffende gemeente of gemeenten. Na afloop van de periode van | bourgmestre et échevins de la commune ou des commues concernée(s). A |
bekendmaking maakt de burgemeester van de desbetreffende gemeente of | l'issue de la période de publication, le bourgmestre de la commune ou |
gemeenten een proces-verbaal op over de ingediende bezwaren en | des communes concernée(s) dresse un procès-verbal des réclamations et |
opmerkingen. Uiterlijk vijftig kalenderdagen na de dag van ontvangst | remarques introduites. Au plus tard cinquante jours calendaires après |
van het herstelplan wordt het proces-verbaal aan de bevoegde instantie | la réception du plan de réparation, le procès-verbal est transmis à |
bezorgd. | l'instance compétente. |
Art. 15.Binnen een termijn van negentig kalenderdagen na de dag van |
Art. 15.Dans un délai de nonante jours calendaires après la date de |
ontvangst van het herstelplan spreekt de bevoegde instantie zich uit | réception du plan de réparation, l'instance compétente se prononce sur |
over de conformiteit van het herstelplan met de bepalingen van artikel | la conformité du plan de réparation aux dispositions des articles |
15.3.3 tot en met 15.3.11 van het decreet. | 15.3.3 à 15.3.11 inclus du décret. |
Als de bevoegde instantie van oordeel is dat het herstelplan niet | Si l'instance compétente est d'avis que le plan de réparation n'est |
conform is, brengt zij de exploitant en diegene op wiens gronden | pas conforme, elle en informe l'exploitant et celui sur les terrains |
geheel of gedeeltelijk maatregelen worden genomen, daarvan met een | duquel les mesures sont prises en tout ou en partie, par envoi |
beveiligde zending op de hoogte en past de exploitant het herstelplan | sécurisé et l'exploitant adapte le plan de réparation dans le délai |
aan binnen de door de bevoegde instantie bepaalde termijn. | fixé par l'instance compétente. |
Als de bevoegde instantie van oordeel is dat het herstelplan conform | Si l'instance compétente est d'avis que le plan de réparation est |
is, bezorgt de bevoegde instantie de exploitant en diegene op wiens | conforme, l'instance compétente transmet une attestation de conformité |
gronden geheel of gedeeltelijk maatregelen worden genomen met een | à l'exploitant et à celui sur les terrains duquel les mesures sont |
beveiligde zending een conformiteitsattest, waarin de bevoegde | prises en tout ou en partie, par envoi sécurisé dans laquelle |
instantie : | l'instance compétente : |
1° een termijn oplegt waarbinnen de herstelmaatregelen worden genomen; | 1° impose un délai dans lequel les mesures de réparation sont prises; |
2° instructies kan geven over de modaliteiten van uitvoering van de | 2° peut donner des instructions sur les modalités d'exécution des |
herstelmaatregelen; | mesures de réparation; |
3° de vermelding van de mogelijkheid om beroep aan te tekenen tegen | 3° mentionne la possibilité de former un recours contre l'attestation |
het conformiteitsattest en de daarvoor uitgetrokken termijn. | de conformité et le délai prévu à cet effet. |
Art. 16.Als de herstelmaatregelen uit het herstelplan activiteiten |
Art. 16.Si les mesures de réparation du plan de réparation |
omvatten die meldings- of vergunningplichtig zijn krachtens het | contiennent des activités qui sont soumises à une notification ou |
decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning of werken | autorisation en vertu du décret du 28 juin 1985 relatif à |
omvatten die meldings- of vergunningsplichtig zijn met toepassing van | l'autorisation écologique ou comprennent des travaux qui sont soumis à |
artikel 4.2.2. en artikel 4.2.1. van de Vlaamse Codex Ruimtelijke | une notification ou autorisation en application des articles 4.2.1 et |
Ordening van 15 mei 2009, geldt het conformiteitsattest als melding of | 4.2.2 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, |
milieuvergunning, respectievelijk als stedenbouwkundige melding of | l'attestation de conformité vaut comme notification ou autorisation |
écologique, respectivement comme notification ou autorisation | |
-vergunning. | urbanistique. |
De adviesverlenende instanties, vermeld in artikel 15.8.21, tweede | Les instances émettant des avis, visées à l'article 15.8.21, alinéa |
lid, van het decreet van 5 april 1995, zijn : | deux, du décret du 5 avril 1995, sont : |
1° als de maatregelen activiteiten omvatten die vergunningsplichtig | 1° lorsque les mesures comprennent des activités soumises à une |
zijn krachtens het decreet van 28 juni 1985 betreffende de | autorisation en vertu du décret du 28 juin 1985 relatif à |
milieuvergunning : | l'autorisation écologique : |
a) la députation s'il s'agit d'activités qui sont classées dans la | |
a) de deputatie als het gaat om activiteiten die in de indelingslijst, | classe Ire dans la liste de classification, reprise dans l'annexe de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le règlement | |
flamand relatif à l'autorisation écologique; | |
b) le collège des bourgmestre et échevins s'il s'agit d'activités qui | |
sont classées dans la classe II dans la liste de classification, | |
opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 | reprise dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février |
februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaamse reglement betreffende de milieuvergunning, zijn ingedeeld bij klasse I; b) het college van burgemeester en schepenen als het gaat om activiteiten die in de indelingslijst, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaamse reglement betreffende de milieuvergunning, zijn ingedeeld bij klasse II; 2° als de maatregelen handelingen omvatten die krachtens de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 vergunningsplichtig zijn, de overheid die zich uitspreekt over de stedenbouwkundige vergunning; 3° het Agentschap voor Natuur en Bos als de maatregelen handelingen omvatten die krachtens : | 1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique; 2° lorsque les mesures comprennent des actes soumis à une autorisation en vertu du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, l'autorité qui se prononce sur l'autorisation urbanistique; 3° l'Agence de la Nature et des Forêts lorsque les mesures comprennent des actes qui en vertu : |
a) het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot | a) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les |
vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 | modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la |
oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu | conservation de la nature et le milieu nature, sont soumis à une |
natuurvergunningsplichtig zijn; | autorisation écologique; |
b) het besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 houdende | b) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 novembre 2003 contenant |
maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid een | des mesures d'exécution de la politique naturelle zonale, exigent une |
ontheffing op verbodsbepalingen vereisen; | exemption des dispositions d'interdiction; |
c) het Soortenbesluit van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009, een | c) de l'arrêté relatif aux Espèces du Gouvernement flamand du 15 mai |
afwijking op verbodsbepalingen vereisen; | 2009, exigent une dérogation aux dispositions d'interdiction; |
d) het Bosdecreet van 13 juni 1990 een machtiging vereisen. | d) du Décret forestier du 13 juin 1990 exigent une autorisation. |
In de gevallen, vermeld in artikel 3, § 2, van het besluit van de | Dans les cas, visés à l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 20 juli 2006 tot vaststelling van nadere regels | flamand du 20 juillet 2006 fixant les modalités d'application de |
voor de toepassing van de watertoets, tot aanwijzing van de | |
adviesinstantie en tot vaststelling van nadere regels voor de | l'évaluation aquatique, portant désignation de l'instance consultative |
adviesprocedure bij de watertoets, vermeld in artikel 8 van het | et définissant les modalités de la procédure d'avis pour l'évaluation |
decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, zijn | aquatique, visée à l'article 8 du décret du 18 juillet 2003 relatif à |
de adviesverlenende instanties : | la politique intégrée de l'eau, les instances émettant des avis sont : |
1° de gemeente of, in voorkomend geval, de polder of watering, als de | 1° la commune ou, le cas échéant, le polder ou la wateringue, si les |
maatregelen handelingen omvatten die zich situeren in of in de | mesures comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un |
nabijheid van een onbevaarbare waterloop van derde categorie of van | cours d'eau non navigable de la troisième catégorie ou d'un cours |
een niet-geklasseerde waterloop die onder hun respectieve beheer valt; | d'eau non classé qui ressort de leurs gestion respective; |
2° de provincie of, in voorkomend geval, de polder, als de maatregelen | 2° la province ou, le cas échéant, le polder, si les mesures |
handelingen omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een | comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un cours |
onbevaarbare waterloop van tweede categorie; | d'eau non navigable de la deuxième catégorie; |
3° de Vlaamse Milieumaatschappij, als de maatregelen handelingen | 3° la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de |
omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een onbevaarbare | l'Environnement), si les mesures comprennent des actes qui se situent |
waterloop van eerste categorie of als de maatregelen een schadelijk effect kunnen hebben op de toestand van het grondwater; 4° nv De Scheepvaart, Waterwegen en Zeekanaal, het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust of het Departement Mobiliteit en Openbare Werken, afdeling Maritieme Toegang, telkens binnen hun ambtsgebied, als de maatregelen handelingen omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een bestaande of geplande bevaarbare waterloop of haveninfrastructuur binnen de afgebakende zeehavengebieden. De bevoegde instantie kan andere instanties, dan de instanties vermeld | dans ou à proximité d'un cours d'eau non navigable de la première catégorie ou si les mesures pourraient avoir un effet nocif sur l'état des eaux souterraines; 4° la « nv De Scheepvaart » (Office de la Navigation), les « Waterwegen en Zeekanaal » (Voies navigables et Canal maritime), l'Agence des Services maritimes et de la Côte ou le Département de la Mobilité et des Travaux publics, Division de l'Accès maritime, chaque fois dans leur ressort, si les mesures comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un cours d'eau navigable existant ou envisagé ou d'une infrastructure portuaire dans les zones portuaires délimitées. L'instance compétente peut demander l'avis d'instances autres que |
in het tweede en derde lid, om advies vragen. | celles citées dans les alinéas deux et trois. |
Art. 17.De exploitant brengt de bevoegde instantie met een beveiligde |
Art. 17.L'exploitant informe l'instance compétente par un envoi |
zending op de hoogte van de aanvangsdatum en de einddatum van de | recommandé de la date de début et de la date de la fin de l'exécution |
uitvoering van de herstelmaatregelen. | des mesures de réparation. |
Art. 18.§ 1. De bevoegde instantie kan op elk ogenblik en in elk |
Art. 18.§ 1er. L'instance compétente peut en tout moment et en tout |
geval na het verstrijken van de termijnen, vermeld in artikel 12, § 1, | cas après l'échéance des délais, visés à l'article 12, § 1er, alinéa |
tweede lid, ambtshalve overgaan tot : | deux, procéder d'office : |
1° de opmaak of aanvulling van een herstelplan; | 1° à l'établissement ou à la complétion d'un plan de réparation; |
2° de uitvoering van herstelmaatregelen. | 2° à l'exécution de mesures de réparation. |
De bevoegde instantie kan de ambtshalve uitvoering van een | L'instance compétente peut confier l'exécution d'office d'une mesure |
herstelmaatregel opdragen aan derden. | de réparation à des tiers. |
§ 2. De bevoegde instantie brengt de exploitant, de personen, vermeld | § 2. L'instance compétente informe l'exploitant, les personnes, visées |
in artikel 15.6.1 van het decreet van 5 april 1995, en de personen op | à l'article 15.6.1 du décret du 5 avril 1995, ainsi que les personnes |
wier terrein de maatregelen geheel of gedeeltelijk worden getroffen, | sur les terrains desquelles les mesures sont prises partiellement ou |
met een beveiligde zending op de hoogte van haar beslissing om ambtshalve op te treden. | entièrement, par un envoi sécurisé des sa décision d'agir d'office. |
Artikel 13 tot en met artikel 16 zijn van overeenkomstige toepassing, | Les articles 13 à 16 inclus sont d'application conforme, à condition |
met dien verstande dat het de bevoegde instantie in voorkomend geval | qu'il revient, le cas échéant, à l'instance compétente de faire |
toekomt om het herstelplan te laten aanpassen, als vermeld in artikel | adapter le plan de réparation, tel que visé à l'article 15, alinéa |
15, tweede lid. | deux. |
HOOFDSTUK 4. - Het verzoek om maatregelen | CHAPITRE 4. - La demande de mesures |
Afdeling 1. - De indiening van het verzoekschrift | Section 1re. - L'introduction de la demande |
Art. 19.Het verzoek om maatregelen, vermeld in artikel 15.6.1. van |
Art. 19.La demande de mesures, visée à l'article 15.6.1 du décret du |
het decreet van 5 april 1995, wordt binnen een redelijke termijn nadat | 5 avril 1995, doit être introduite auprès de l'instance compétente par |
van de milieuschade kennis werd genomen, met een beveiligde zending | envoi sécurisé dans un délai raisonnable après avoir pris connaissance |
bij de bevoegde instantie ingediend. | des dommages environnementaux. |
Art. 20.Om ontvankelijk te zijn moet een verzoek om maatregelen : |
Art. 20.Afin d'être recevable, une demande de mesures doit : |
1° de naam, de hoedanigheid en het adres van de verzoeker vermelden; | 1° mentionner les nom, qualité et adresse du demandeur; |
2° de wijze aangeven waarop de verzoeker milieuschade lijdt of dreigt | 2° indiquer la manière dont le demandeur subit ou risque de subir des |
te lijden, dan wel aantonen dat de verzoeker belang heeft bij de | dommages environnementaux, sinon démontrer que le demandeur est |
besluitvorming over de schade of dat hij een rechtspersoon is die op | concerné par l'arrêté sur les dommages ou qu'il est une personne |
de datum waarop hij het verzoek indient, voldoet aan de bepalingen van | morale qui, à la date d'introduction de la demande, répond aux |
artikel 2 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een | dispositions de l'article 2 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un |
vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu; | droit d'action en matière de protection de l'environnement; |
3° een omschrijving bevatten van de aard, de omvang, de locatie en de | 3° contenir une description de la nature, de l'ampleur, de la |
datum van vaststelling van de milieuschade; | localisation et de la date de constatation des dommages |
4° vermelden dat het gaat om een verzoek tot het opleggen van | environnementaux; |
maatregelen als vermeld in titel XV, hoofdstuk VI, van het decreet van | 4° mentionner qu'il s'agit d'une demande d'imposition de mesures telle |
5 april 1995; | que visée au chapitre VI du titre XV du décret du 5 avril 1995; |
5° ondertekend en gedagtekend zijn door de verzoeker of zijn | 5° être signé et daté par le demandeur ou son délégué. |
gemachtigde. | |
In de mate van het mogelijke bevat het verzoek om maatregelen : | Dans la mesure du possible la demande de mesures contient : |
1° een omschrijving van de vermoedelijke oorzaak van de milieuschade; | 1° une description de la cause probable des dommages environnementaux; |
2° een aanwijzing van de exploitant die vermoedelijk de milieuschade | 2° une désignation de l'exploitant qui est probablement à l'origine |
veroorzaakt; | des dommages environnementaux; |
3° een inventaris van de bijgevoegde stukken. | 3° un inventaire des pièces jointes. |
Afdeling 2. - Beoordeling en kennisgeving | Section 2. - Evaluation et notification |
Art. 21.De bevoegde instantie onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
Art. 21.L'instance compétente examine la recevabilité de la demande |
verzoek om maatregelen. | de prise de mesure. |
De bevoegde instantie brengt de exploitant die vermoedelijk de | L'instance compétente informe l'exploitant qui est probablement à |
milieuschade veroorzaakt, met een beveiligde zending ervan op de | l'origine des dommages environnementaux par l'envoi sécurisé qu'une |
hoogte dat een ontvankelijk verzoekschrift tot het nemen van | demande recevable de prise de mesures a été introduite. |
maatregelen is ingediend. | L'exploitant qui est probablement à l'origine des dommages |
De exploitant die vermoedelijk de milieuschade veroorzaakt, kan binnen | environnementaux, peut transmettre des remarques à l'instance |
een termijn van tien kalenderdagen na de dag van ontvangst van de | compétente dans un délai de dix jours calendaires après la réception |
beveiligde zending opmerkingen bezorgen aan de bevoegde instantie. | de l'envoi sécurisé. |
Art. 22.De bevoegde instantie kan de adviesverlenende instanties, |
Art. 22.L'instance compétente peut demander un avis aux instances |
vermeld in artikel 16, om advies vragen. | consultatives, visées à l'article 16. |
In voorkomend geval zendt de bevoegde instantie met een beveiligde | Le cas échéant, l'instance compétente envoie un exemplaire de la |
zending een exemplaar van het verzoekschrift aan de adviesverlenende | demande aux instances consultatives par envoi sécurisé. Les instances |
instanties. De adviesverlenende instanties bezorgen binnen een termijn | consultatives transmettent leur avis à l'instance compétente dans un |
van vijftien kalenderdagen na de dag van ontvangst van de beveiligde | délai de quinze jours calendaires après la réception de l'envoi |
zending hun advies aan de bevoegde instantie. | sécurisé. |
Art. 23.Binnen een termijn van dertig kalenderdagen na de dag van |
Art. 23.Dans un délai de trente jours calendaires après la réception |
ontvangst van het verzoekschrift brengt de bevoegde instantie met een | de la demande, l'instance compétente informe l'exploitant et le |
beveiligde zending de exploitant en de verzoeker op de hoogte van de | demandeur par envoi sécurisé de la décision de la prise ou non de |
beslissing over het al dan niet nemen van inperkings- en herstelmaatregelen en de redenen daarvoor. | mesures de restriction ou de réparation, et les raisons des ces dernières. |
De beslissing, vermeldt in het eerste lid, tevens de instantie waarbij | La décision, visée à l'alinéa premier, mentionne également l'instance |
beroep kan worden aangetekend, alsook de wijze waarop en de termijn | auprès de laquelle un recours peut être formé, ainsi que la manière |
waarbinnen dat beroep moet worden ingediend. | dont et le délai dans lequel ce recours doit être introduit. |
HOOFDSTUK 5. - Milieuschadecommissie | CHAPITRE 5. - Commission sur les dommages environnementaux |
Art. 24.Er wordt een Milieuschadecommissie opgericht die aan de |
Art. 24.Il est créé une Commission sur les dommages environnementaux |
minister advies verleent over het beroep, vermeld in artikel 15.7.1, § | qui conseille le Ministre sur le recours, visé à l'article 15.7.1, § 1er, |
1, van het decreet van 5 april 1995. | du décret du 5 avril 1995. |
Art. 25.De Milieuschadecommissie is samengesteld uit : |
Art. 25.La Commission sur les dommages environnementaux se compose |
1° een extern voorzitter die geen deel uitmaakt van het beleidsdomein | comme suit : 1° un président externe qui n'appartient pas au domaine politique de |
Leefmilieu, Natuur en Energie van de Vlaamse overheid, en die door de | l'Environnement, de la Nature et de l'Energie de l'Autorité flamande, |
minister wordt aangewezen; | désigné par le Ministre; |
2° een secretaris : een vertegenwoordiger van de juridische dienst, | 2° un secrétaire : un représentant du service juridique, désigné par |
die door het hoofd van de dienst wordt aangewezen; | le chef de service; |
3° een vertegenwoordiger van de Openbare Vlaamse | 3° un représentant de la « Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij » |
Afvalstoffenmaatschappij, die door de leidend ambtenaar wordt | (Société publique des Déchets de la Région flamande), désigné par le |
aangewezen; | fonctionnaire dirigeant; |
4° een vertegenwoordiger van de Vlaamse Milieumaatschappij, die door | 4° un représentant de la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société |
de leidend ambtenaar wordt aangewezen; | flamande de l'Environnement), désigné par le fonctionnaire dirigeant; |
5° een vertegenwoordiger van het Agentschap voor Natuur en Bos, die | 5° un représentant de l'« Agentschap voor Natuur en Bos » (Agence de |
door de leidend ambtenaar wordt aangewezen; | la Nature et des Forêts), désigné par le fonctionnaire dirigeant; |
6° een vertegenwoordiger van de afdeling, bevoegd voor bestuurlijke | 6° un représentant de la division compétente pour le maintien |
handhaving, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; | administratif, désigné par le chef de la division; |
7° een vertegenwoordiger van de afdeling, bevoegd voor | 7° un représentant de la division compétente pour le maintien |
milieuhandhaving, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; | environnemental, désigné par le chef de la division; |
8° een vertegenwoordiger van de afdeling bevoegd voor | 8° un représentant de la division compétente pour les autorisations |
milieuvergunningen, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; | écologiques, désigné par le chef de la division; |
9° een vertegenwoordiger van de Vlaamse Landmaatschappij, die door de | 9° un représentant de la « Vlaamse Landmaatschappij » (Société |
leidend ambtenaar wordt aangewezen; | terrienne flamande), désigné par le fonctionnaire dirigeant; |
10° een vertegenwoordiger van het Instituut voor Natuur- en | 10° un représentant de l'« Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek » |
Bosonderzoek, die door de leidend ambtenaar wordt aangewezen. | (Institut de Recherche des Forêts et de la Nature), désigné par le |
fonctionnaire dirigeant. | |
Art. 26.De Milieuschadecommissie stelt een huishoudelijk reglement op |
Art. 26.La Commission sur les dommages environnementaux établit un |
dat minstens het volgende regelt : | règlement d'ordre intérieur, réglant au moins : |
1° de bevoegdheden van de voorzitter; | 1° les compétences du président; |
2° de wijze van bijeenroeping en beraadslaging; | 2° le mode de convocation et de délibération; |
3° de frequentie van de vergaderingen; | 3° la fréquence des réunions; |
4° de voorwaarden waaronder de Milieuschadecommissie een beroep kan | 4° les conditions sous lesquelles la Commission sur les dommages |
doen op externe deskundigen of permanente of tijdelijke werkgroepen | environnementaux peut faire appel à des experts externes ou créer des |
kan oprichten. | groupes de travail temporaires ou permanents. |
Het huishoudelijk reglement en de wijzigingen ervan worden medegedeeld | Le règlement d'ordre intérieur ainsi que ses modifications sont |
aan de minister. | communiquées au Ministre. |
HOOFDSTUK 6. - Procedure van beroep tegen de beslissingen over het al | CHAPITRE 6. - Procédure de recours contre les décisions sur la prise |
dan niet nemen van maatregelen | ou non de mesures |
Afdeling 1. - Beroepschrift en onderzoek naar ontvankelijkheid | Section 1re. - Avis de recours et examen de recevabilité |
Art. 27.De exploitant en de verzoeker of zijn gemachtigde kunnen |
Art. 27.L'exploitant et le demandeur ou son délégué peuvent former un |
tegen een beslissing van de bevoegde instantie om al dan niet | recours contre une décision de l'instance compétente en vue de prendre |
inperkings- en herstelmaatregelen te nemen als vermeld in artikel 23, | ou non des mesures restrictives ou de réparation, telles que visées à |
beroep instellen. | l'article 23. |
Art. 28.De minister behandelt het beroep, vermeld in artikel 15.7.1 |
Art. 28.Le Ministre instruit le recours, visé à l'article 15.7.1 du |
van het decreet van 5 april 1995. | décret du 5 avril 1995. |
Art. 29.Het beroep, vermeld in artikel 15.7.1 van het decreet van 5 |
Art. 29.Le recours, visé à l'article 15.7.1 du décret du 5 avril |
april 1995, wordt op straffe van onontvankelijkheid binnen een termijn | 1995, est, sous peine d'irrecevabilité, envoyé au Ministre, à |
van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de bestreden | l'adresse du service juridique, dans un délai de trente jours |
beslissing of het bestreden herstelmaatregelenbesluit met een | calendaires du jour de la réception de la décision contestée ou de |
beveiligde zending aan de minister bezorgd, op het adres van de | l'arrêté contesté relatif aux mesures de réparation. |
juridische dienst. | |
Om ontvankelijk te zijn, moet een beroep : | Pour être recevable, un recours doit : |
1° de naam, hoedanigheid en de woonplaats van de beroepsindiener en, | 1° mentionner le nom, la qualité et le domicile de la personne formant |
in voorkomend geval, van zijn gemachtigde vermelden; | le recours et, le cas échéant, de son délégué; |
2° ondertekend en gedagtekend zijn door de beroepsindiener of zijn gemachtigde; 3° het voorwerp van het beroep vermelden, met een omschrijving van de ingeroepen argumenten; 4° een kopie van de bestreden beslissing bevatten. Art. 30.De juridische dienst onderzoekt de ontvankelijkheid van het beroep. Als het beroep onontvankelijk wordt bevonden, dan wordt de beroepsindiener daarvan met een beveiligde zending op de hoogte gebracht binnen een termijn van veertien kalenderdagen na de dag van ontvangst van het beroep. De bevoegde instantie ontvangt een kopie van die brief. De procedure voor het niet-ontvankelijk beroep is daarmee |
2° être signé et daté par l'auteur du recours ou son délégué; 3° mentionner l'objet du recours, avec une description des arguments invoqués; 4° comprendre une copie de la décision contestée. Art. 30.Le service juridique vérifie la recevabilité du recours. Lorsque le recours est jugé irrecevable, l'auteur du recours en est informé par envoi sécurisé dans un délai de quatorze jours calendaires du jour de la réception du recours. L'instance compétente reçoit une copie de cette lettre. Cela conclut la procédure du recours non |
beëindigd. | recevable. |
Als het beroep ontvankelijk wordt bevonden, worden de beroepsindiener | Lorsque le recours est jugé recevable, l'auteur du recours et |
en de exploitant die vermoedelijk de milieuschade veroorzaakt, daarvan | l'exploitant ayant probablement causé les dommages environnementaux en |
met een beveiligde zending op de hoogte gebracht binnen een termijn | sont informés par envoi sécurisé dans un délai de quatorze jours |
van veertien kalenderdagen na de dag van ontvangst van het beroep. De | calendaires du jour de la réception du recours. L'instance compétente |
bevoegde instantie ontvangt een kopie van die brief. Het beroep wordt | reçoit une copie de cette lettre. Le recours est envoyé pour avis à la |
voor advies naar de Milieuschadecommissie verzonden. | Commission sur les dommages environnementaux. |
Afdeling 2. - Advies van de Milieuschadecommissie | Section 2. - Avis de la Commission sur les dommages environnementaux |
Art. 31.Op zijn verzoek wordt de beroepsindiener door de |
Art. 31.A sa demande, l'auteur du recours est entendu par la |
Milieuschadecommissie gehoord. De beroepsindiener richt daarvoor een | Commission sur les dommages environnementaux. A cet effet l'auteur du |
schriftelijk verzoek, samen met het beroepschrift, tot de secretaris | recours adresse une demande écrite, accompagnée de l'avis de recours, |
van de Milieuschadecommissie, op het adres van de juridische dienst. | au secrétaire de la Commission sur les dommages environnementaux à |
l'adresse du service juridique. | |
Art. 32.De Milieuschadecommissie bezorgt het advies van de commissie, |
Art. 32.La Commission sur les dommages environnementaux transmet |
samen met alle stukken die in het kader van de procedure tot | l'avis de la commission, accompagnée de toutes les pièces ajoutées au |
behandeling aan het dossier werden toegevoegd, aan de minister. | dossier dans le cadre de la procédure d'instruction, au Ministre. |
Afdeling 3. - Uitspraak over het beroep door de minister | Section 3. - Prononcé sur le recours par le Ministre |
Art. 33.Nadat de Milieuschadecommissie haar advies heeft uitgebracht, neemt de minister een beslissing over het beroep binnen een termijn van negentig kalenderdagen na de ontvankelijkheidsverklaring van het beroep. Alle personen die overeenkomstig artikel 30, vierde lid, op de hoogte werden gebracht van het ontvankelijk beroep, worden binnen tien kalenderdagen na de beslissing met een beveiligde zending van die beslissing op de hoogte gebracht. Als de uitspraak over het ingediende beroep niet wordt gedaan binnen een termijn van negentig kalenderdagen, wordt het beroep geacht verworpen te zijn. HOOFDSTUK 7. - Procedure van beroep tegen opgelegde maatregelen, preventieve acties en herstelacties |
Art. 33.Après que la Commission sur les dommages environnementaux a émis son avis, le Ministre prend une décision sur le recours dans un délai de nonante jours calendaires de la déclaration de recevabilité du recours. Toutes les personnes informées du recours recevable conformément à l'article 30, alinéa quatre, sont informées de cette décision par envoi sécurisé dans les dix jours calendaires après la décision. Si la décision sur le recours formé n'advient pas dans un délai de nonante jours calendaires, le recours est réputé être rejeté. CHAPITRE 7. - Procédure de recours contre les mesures imposées, actions préventives ou actions de réparation |
Art. 34.De exploitant ten aanzien van wie de bevoegde instantie |
Art. 34.L'exploitant à l'égard duquel l'instance compétente a entamé |
preventieve acties heeft genomen als vermeld in artikel 15.2.3 van het | des actions préventives telles que visées à l'article 15.2.3 du décret |
decreet van 5 april 1995 of herstelacties als vermeld in artikel | du 5 avril 1995, ou des actions de réparation telles que visées à |
15.3.2 van het voormelde decreet, kan tegen de beslissing houdende het | l'article 15.3.2 du décret précité, peut former un recours auprès du |
opleggen of uitvoeren van die acties beroep indienen bij de minister. | Ministre contre la décision portant l'imposition ou l'exécution des actions. |
Artikel 28 tot en met 33 zijn van overeenkomstige toepassing op het | Les articles 28 à 33 inclus s'appliquent par analogie aux procédures |
instellen en de behandeling van dat beroep. | visées à l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK 8. - Kosten | CHAPITRE 8. - Frais |
Art. 35.Met behoud van de mogelijkheid om kosten te verhalen op |
Art. 35.Sans porter préjudice à la possibilité de recouvrer des frais |
eventuele andere aansprakelijken of medeaansprakelijken en de | à charge d'éventuel autres responsables ou co-responsables et à |
toepassing van de verweermiddelen, vermeld in artikel 15.5.1 tot en | l'application des moyens de défense, visés aux articles 15.5.1 à |
met 15.5.6 van het decreet van 5 april 1995, zijn de kosten voor de | 15.5.6 du décret du 5 avril 1995, les frais pour l'aide apportée par |
bijstand van deskundigen, vermeld in artikel 6, tweede lid, en artikel | des experts, visés à l'article 6, alinéa deux, et l'article 12, § 1er, |
12, § 1, derde lid, van dit besluit en de kosten voor de uitvoering | alinéa trois, du présent arrêté, et les frais pour l'exécution des |
van de herstelmaatregelen ten laste van de exploitant. | mesures de réparation, sont à charge de l'exploitant. |
HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Art. 36.Het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 tot |
Art. 36.L'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 réglant |
regeling van het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure in het | la demande de mesures et la procédure de recours dans le cadre de la |
kader van het voorkomen en herstellen van milieuschade, wordt | prévention et de la réparation des dommages environnementaux, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 37.Dit besluit treedt in werking op een door de Vlaamse |
Art. 37.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par la |
minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, vast te | Ministre flamande chargée de l'environnement et de la politique des |
stellen datum. | eaux. |
Art. 38.DeVlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
Art. 38.La Ministre flamande ayant l'environnement et la politique |
waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | des eaux dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2013. | Bruxelles, le 19 juillet 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |