Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van 15/11/2001
← Terug naar "Besluit betreffende de toepassing van het reglement van 23 oktober 1998 van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie tot toekenning van een toelage aan verenigingen die doven in hun culturele, sport- of jeugdactiviteiten toelaten "
Besluit betreffende de toepassing van het reglement van 23 oktober 1998 van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie tot toekenning van een toelage aan verenigingen die doven in hun culturele, sport- of jeugdactiviteiten toelaten Arrêté relatif à l'application du règlement du 23 octobre 1998, de l'Assemblée de la Commission communautaire française, visant à accorder un subside aux associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles, sportives ou de jeunesse
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 NOVEMBER 2001. - Besluit betreffende de toepassing van het reglement van 23 oktober 1998 van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie tot toekenning van een toelage aan verenigingen die doven in hun culturele, sport- of jeugdactiviteiten toelaten Het College, Gelet op het decreet van 18 juni 1990 van de Raad van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van de voogdij op de Franse Gemeenschapscommissie; COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 NOVEMBRE 2001. - Arrêté relatif à l'application du règlement du 23 octobre 1998, de l'Assemblée de la Commission communautaire française, visant à accorder un subside aux associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles, sportives ou de jeunesse Le Collège Vu le décret du 18 juin 1990 du Conseil de la Communauté française organisant la tutelle sur la Commission communautaire française;
Gelet op het Reglement van 15 december 2000 houdende de algemene Vu le règlement du 15 décembre 2000 contenant le budget général des
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor het dépenses de la Commission communautaire française pour l'année
begrotingsjaar 2001; budgétaire 2001;
Gelet op de goedkeuring van het reglement van 23 oktober 1998 van de Vu l'approbation du règlement du 23 octobre 1998, de l'Assemblée de la
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie tot toekenning van een Commission communautaire française, visant à accorder un subside aux
toelage aan verenigingen die doven in hun culturele, sport- of jeugdactiviteiten toelaten; associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles,
Gelet op de bekendmaking van het genoemde reglement in het Belgisch sportives ou de jeunesse.
Staatsblad van 23 oktober 2001; Vu la parution dudit règlement au Moniteur belge en date du 23 octobre
Gelet op het gunstig advies van de Voogdij van de Franse Gemeenschap; 2001; Vu l'avis favorable de la Tutelle de la Communauté française;
Gelet op de boeking op artikel 11.1.2.33.01 van de begroting 2001 van Vu l'inscription à l'article 11.1.2.33.01 du budget 2001 de la
de Franse Gemeenschapscommissie van een krediet van 49 200 000 BEF Commission communautaire française d'un crédit de 49 200 000 francs
voor toelagen inzake Toneel, Muziek en Dans als aangepast door besluit destiné aux subventions en matière de Théâtre, musique, et Danse tel
2001/80/01 en besluit 2001/590/06; qu'ajusté par l'arrêté 2001/80/01 et l'arrêté 2001/590/06;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 12 november 2001; Gelet op de akkoordbevinding van het Collegelid bevoegd voor Begroting; OVERWEGENDE ?dat de Franse Gemeenschapscommissie bevoegd is voor culturele, sport- en jeugdaangelegenheden; ? dat het aangewezen is doven op culturele, sport- en jeugdactiviteiten toe te laten; ? de goedkeuring van het reglement van 23 oktober 1998 van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie tot toekenning van een toelage aan verenigingen die doven in hun culturele, sport- en Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2001; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; CONSIDERANT ?que la Commission communautaire française est compétente en matière de politique culturelle, sportive et de jeunesse; ?qu'il est important de permettre l'intégration des personnes sourdes aux activités culturelles, de jeunesse et sportives; ?l'approbation du règlement du 23 octobre 1998, de l'Assemblée de la Commission communautaire française, visant à accorder un subside aux associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles,
jeugdactiviteiten toelaten; sportives ou de jeunesse.
? dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie het genoemde ?que le Collège de la Commission communautaire française doit
reglement dient toe te passen; appliquer ledit règlement;
Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Cultuur, Sur proposition du membre du Collège, chargé de la Culture,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van het

Article 1er.Le présent arrêté est pris en application du règlement du

reglement van 23 oktober 1998 van de Vergadering van de Franse 23 octobre 1998, de l'Assemblée de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie tot toekenning van een toelage aan verenigingen française, visant à accorder un subside aux associations intégrant les
die doven in hun culturele, sport- of jeugdactiviteiten toelaten. sourds dans leurs activités culturelles, sportives ou de jeunesse.

Art. 2.Met toepassing van artikel 4 van het reglement van de ACCF van

Art. 2.En application de l'article 4 du règlement de l'ACCF du 23

23 oktober 1998 wordt het toelagebedrag door het College van de Franse octobre 1998, le Collège de la Commission communautaire française,
Gemeenschapscommissie op maximum 25 000 BEF per jaar en per vereniging vastgelegd. De toekenning van een toelage wordt ondergeschikt aan het voorleggen van de overeenstemmende bewijsstukken. Enkel betaalde facturen worden aanvaard. Het toelagebedrag wordt enerzijds berekend op grond van het aantal tolkprestaties tussen 1 januari en 31 december. De tolkkosten worden vergoed tegen 1.500 BEF per uur. De Franse Gemeenschapscommissie vergoedt eveneens de verplaatsingskosten. Het gaat om vaste bedragen, met name : fixe le montant du subside maximal par an par association à 25 000 FB. L'octroi d'un subside se fait uniquement sur présentation des justificatifs à due concurrence. Seules les factures acquittées sont admissibles. Le montant du subside est calculé, d'une part, sur le nombre d'heures d'interprétariats effectués durant la période fixée entre le 1er janvier et le 31 décembre inclus. Le taux horaires d'interprétariat est fixé à 1 500 FB. D'autre part, des frais de déplacement sont admis par la Commission communautaire française. Ils sont établis forfaitairement comme suit :
? 200 BEF per verplaatsing in het Brussels Gewest ? 200 FB par déplacement en Région bruxelloise;
? 500 BEF per verplaatsing vanuit Waals Brabant; ? 500 FB par déplacement au départ du Brabant wallon;
? 1 500 BEF per verplaatsing buiten Brabant. ? 1 500 FB par déplacement hors Brabant.
De verenigingen die een toelage willen genieten, zijn verplicht een Chaque association désirant obtenir un subside doit signer une
overeenkomst met de Franse Gemeenschapscommissie te sluiten. In de convention avec la Commission communautaire française. Cette
overeenkomst worden de terugbetalingswijze, de tolkkosten per uur en convention reprend les modalités de remboursement, le taux horaire
het maximaal jaarlijks toelagebedrag vermeld. d'interprétariat, le montant du subside maximum par an.
Een ontwerp van overeenkomst en het model van terugbetalingsformulier Un projet de convention, ainsi qu'un formulaire type de remboursement
zijn bij dit besluit gevoegd en maken daar volledig deel van uit. sont annexés au présent arrêté et font parties intégrantes de

Art. 3.Met toepassing van artikel 6 van het reglement van de ACCF van

celui-ci.

Art. 3.En application de l'article 6 du règlement de l'ACCF du 23

23 oktober 1998 betaalt het College van de Franse octobre 1998, seules les prestations d'interprètes francophones agréés
Gemeenschapscommissie enkel de prestaties terug van Franstalige tolken par le Service d'Interprétation des Sourds de Bruxelles, agréé par le
die erkend zijn door de Franstalige Doventolkendienst te Brussel die Collège de la Commission communautaire française, sont remboursables
erkend is door het College van de Franse Gemeenschapscommissie. par le Collège de la Commission communautaire française.

Art. 4.Het Collegelid bevoegd voor de aangelegenheid als bedoeld bij

Art. 4.Le Membre du Collège compétent pour la matière visée par le

dit besluit is belast met de uitvoering ervan. présent arrêté est chargé de l'exécution de celui-ci.
Brussel, 15 november 2001. Fait à Bruxelles, le 15 novembre 2001.
Namens het College, Par le Collège :
D. GOSUIN, A. HUTCHINSON, D. GOSUIN, A. HUTCHINSON,
Collegelid bevoegd voor Cultuur Collegelid bevoegd voor Begroting Membre du Collège, chargé de la Culture Membre du Collège, chargé du Budget
E. TOMAS E. TOMAS
Voorzitter van het College Président du Collège
OVEREENKOMST CONVENTION
Tussen : Entre :
De Franse Gemeenschapscommissie, gelegen Paleizenstraat 42, te 1030 La Commission communautaire française, sise rue des Palais 42, à 1030
Brussel, vertegenwoordigd door de heer Didier GOSUIN, Collegelid van Bruxelles, représentée par M. Didier GOSUIN, membre du Collège de la
de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor Cultuur, Commission communautaire française, en charge de la Culture,
Hierna genoemd de bouwheer Dénommée le Maître d'ouvrage
En Et :
De vereniging met naam : L'association dénommée :
. . . . . . . . . .
met zetel : ayant son siège :
. . . . . . . . . .
vertegenwoordigd door : représentée par :
. . . . . . . . . .
Hierna genoemd de overeenkomstsluitende partij Dénommée le Contractant
Wordt overeengekomen wat volgt : Il est convenu ce qui suit :
1.De Franse Gemeenschapscommissie verbindt er zich toe een toelage van 1.La Commission communautaire française s'engage à allouer un subside
maximum 25 000 BEF per jaar toe te kennen. de 25 000 BEF maximum par an.
2. De toelage van de Franse Gemeenschapscommissie wordt toegekend als 2. Le subside de la Commission communautaire française sera alloué en
terugbetaling van de kosten die de overeenkomstsluitende partij heeft remboursement des frais encourus par le contractant dans le cadre de
opgelopen bij het toelaten van doven op haar activiteiten, l'accessibilité de ses activités aux personnes sourdes, et, plus
inzonderheid voor de aanwezigheid van een erkende tolk bij de genoemde précisément, dans le cadre de la présence d'un interprète agréé lors
activiteiten. desdites activités.
3. De door de Franse Gemeenschapscommissie aanvaarde kosten dekken de 3. Les frais admissibles par la Commission communautaire française
portent sur des factures acquittées par le contractant liées à la
door de overeenkomstsluitende partij betaalde facturen voor prestaties prestation d'interprètes, ainsi que des frais de déplacement.
van tolken en hun verplaatsingskosten. 4. La Commission communautaire française s'engage à effectuer le
4. De Franse Gemeenschapscommissie verbindt er zich toe de toelage te paiement du subside endéans les quinze jours de la saisine des pièces
storten binnen vijftien dagen na ontvangst van de bewijsstukken en van justificatives ainsi que du formulaire ad hoc, dûment complété et
het bijgaande, naar behoren ingevulde en ondetekende formulier dat signé, annexé à la présente et qui fait partie intégrante du présent
volledig deel uitmaakt van dit document. document.
5. De bewijsstukken hebben uitsluitend betrekking op activiteiten die 5. Les pièces justificatives doivent impérativement porter sur des
tussen 1 januari en 31 december zijn gepresteerd. De bewijsstukken activités prestées entre le 1er janvier et le 31 décembre inclus. La
worden uiterlijk op 31 januari van het daaropvolgende jaar overgelegd. remise des justificatifs doit se faire pour le 31 janvier de l'année
6. De Franse Gemeenschapscommissie legt de tolkprestatie vast op 1 500 suivante au plus tard. 6. La Commission communautaire française fixe le taux horaire
BEF per uur. d'interprétariat à 1.500 BEF.
7. De Franse Gemeenschapscommissie legt voor de verplaatsingskosten 7. La Commission communautaire française fixe les frais de
een forfaitair bedrag vast ten belope van : déplacement, et ce de manière forfaitaire, à :
? 200 BEF per verplaatsing in het Brussels Gewest; ? 200 FB par déplacement en Région bruxelloise;
? 500 BEF per verplaatsing vanuit Waals Brabant; ? 500 FB par déplacement au départ du Brabant wallon;
? 1 500 BEF per verplaatsing buiten Brabant. ? 1 500 FB par déplacement hors Brabant.
8. De overeenkomstsluitende partij verbindt er zich toe haar 8. Le Contractant s'engage à rendre accessible ses activités par la
activiteiten toegankelijk te maken dankzij de aanwezigheid van een présence d'un interprète agréé par le Service d'interprétation des
tolk die erkend is door de Franstalige Doventolkendienst te Brussel, de SISB. 9. De overeenkomstsluitende partij verbindt er zich toe om een dossier te openen bij elke aanvraag bij de SISB om de diensten van een tolk te genieten. 10. De overeenkomstsluitende partij verbindt er zich toe om de steun van de Franse Gemeenschapscommissie te vermelden op alle promotie- en informatiedragers betreffende de activiteit waarop doven worden toegelaten. 11. Deze overeenkomst is geldig voor één kalenderjaar met ingang van 1 januari 2001. Behalve indien de overeenkomstsluitende partij hierom per schrijven gevraagd heeft, wordt de overeenkomst niet stilzwijgend verlengd. 12. Wat de afbestelling van de prestaties betreft, verbindt de overeenkomstsluitende partij er zich toe de volgende voorwaarden na te komen : 1° Bij afbestelling door de overeenkomstsluitende partij van een tolkprestatie van korte duur (minder dan of gelijk aan twee uur), terwijl de tolk ter plaatse aankomt, is de overeenkomstsluitende partij een vergoeding verschuldigd die overeenstemt met een tolkprestatie van één uur, of 1 500 BEF, alsook de vaste Sourds de Bruxelles, le SISB. 9. Le contractant s'engage à ouvrir un dossier pour toute demande d'interprète auprès du SISB. 10. Le contractant s'engage à mentionner sur tous les supports de promotion et d'information liés à l'activité accessible aux personnes sourdes le soutien de la Commission communautaire française. 11. La présente convention est d'une durée d'une année civile et prend effet au 1er janvier 2001 et n'est pas renouvelable tacitement sauf sur demande écrite du contractant. 12. En matière d'annulation des prestations, le contractant s'engage à respecter les conditions suivantes : 1° en cas d'annulation, par le contractant, d'une interprétation prévue de "courte durée" ( soit inférieure ou égale à 2 heures), alors que l'interprète arrive sur les lieux de la prestation, le contractant doit s'acquitter de dommages équivalents à une heure d'interprétation, soit 1.500 BEF, ainsi que des frais de déplacements forfaitaires tels
verplaatsingskosten zoals gesteld in artikel 7 van dit besluit. que fixés à l'article 7 de la présente. Ces frais ne seront pas
remboursés par la Commission communautaire française.
Dergelijke kosten worden niet door de Franse Gemeenschapscommissie 2° en cas d'annulation, par le contractant, d'une interprétation
terugbetaald.
2° Bij afbestelling door de overeenkomstsluitende partij van een prévue de "longue durée" (soit supérieure à 2 heures), et ce, deux
tolkprestatie van lange duur (meer dan twee uur) en dit twee werkdagen jours ouvrables avant la prestation, le contractant doit s'acquitter
vóór de prestatie, dient de partij een vergoeding te betalen die de dommages équivalents à deux heures d'interprétation par journée
gelijk is aan twee uur tolkprestatie per dag tolk, of 3 000 BEF, d'interprétation, soit 3 000 BEF, ainsi que des frais de déplacements
alsook de vaste verplaatsingskosten zoals gesteld in artikel 7 van dit forfaitaires tels que fixés à l'article 7 de la présente. Ces frais ne
besluit. Dergelijke kosten worden niet door de Franse Gemeenschapscommissie terugbetaald. seront pas remboursés par la Commission communautaire française.
13. Bij afbestelling door een tolk kan de overeenkomstsluitende partij 13. En matière d'annulation d'une prestation par un interprète, le
niet gaan aanspraak maken op een geldelijke vergoeding, welke reden er contractant ne peut prétendre à aucun dédommagement financier, et ce,
ook voor de afbestelling wordt gegeven. De tolk is er evenwel toe quels que soient les raisons de l'annulation. L'interprète est tenu
gehouden de beroepscode na te leven. toutefois de respecter le code déontologique de la profession.
14. Deze overeenkomst vertegenwoordigt het volledig akkoord als 14. La présente convention représente l'intégralité de l'accord conclu
gesloten door beide partijen. De niet-naleving ervan geldt als entre les parties. Le non-respect de celle-ci entraînera la
opzegging van deze overeenkomst. résiliation de ladite convention.
Brussel, . . . . . Fait à Bruxelles, le . . . . .
Namens de bouwheer, Namens de overeenkomstsluitende partij, Pour le Maître d'ouvrage, Pour le contractant
D. GOSUIN, . . . . . D. GOSUIN,
Membre du Collège, . . . . .
Collegelid van de Franse Gemeenschapscommissie de la Commission communautaire française,
................................................. . . . . . .......................................... . . . . .
bevoegd voor Cultuur . . . . . chargé de la Culture . . . . .
IN TE VULLEN TERUGBETALINGSFORMULIER FORMULAIRE DE LIQUIDATION DE SUBSIDE
Ik ondergetekende, dhr., Mevr. . . . . . geldige Je, soussigné, M(me) . . . . . , représentant
vertegenwoordiger van de vereniging genaamd . . . . . met valablement l'association dénommée . . . . .
maatschappelijke . . . . . ayant son siège social
zetel te . . . . . verklaar bij deze . . . . . déclare par la présente :
1. ....... uren tolkprestaties te hebben betaald, voor een 1. m'être acquitté du paiement de ....... heures d'interprétariat,
totaalbedrag van ....... BEF; pour un montant total de ............. BEF;
2. vaste verplaatsingskosten te hebben betaald voor een totaalbedrag 2. m'être acquitté du paiement des frais de déplacement forfaitaire
van ......... BEF. pour un montant total de .............. BEF.
Het bedrag van ............... BEF dient te worden gestort op de Le versement du montant de ............. BEF doit être effectué au n°
bankrekening van de vereniging, nummer : . . . . . de compte de l'association : . . . . .
. . . . . ; . . . . .
Namens de vereniging . . . . . Pour l'association . . . . .
Brussel . . . . . Bruxelles, le ..................
(Naam) . . . . . (Nom) . . . . .
(Functie) . . . . . (fonction) . . . . .
(Handtekening) . . . . . (signature) . . . . .
Bij deze gevoegd : ........................ betaalde facturen voor Annexes : ....... factures acquittées de prestations d'interprètes
tolkprestaties.
^